Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

отмечено

  • 41 500 nouveaux cas sont répertoriés

    Французско-русский универсальный словарь > 500 nouveaux cas sont répertoriés

  • 42 aucun + nom + n'est à signaler

    прил.
    общ. не отмечено ни одного + сущ. (Aucun incident majeur n'est à signaler.)

    Французско-русский универсальный словарь > aucun + nom + n'est à signaler

  • 43 aucun ... n'est à signaler

    прил.
    общ. не отмечено ни одного... (Aucune interruption de fonctionnement de l'automatisme n'est à signaler depuis la mise en service.)

    Французско-русский универсальный словарь > aucun ... n'est à signaler

  • 44 caso

    м.
    1) случай, непредвиденное обстоятельство
    ••
    2) судьба, случай
    3) случай, факт
    4) конкретная ситуация, конкретный случай

    nel caso in esame — в рассматриваемом [данном] случае

    fare al caso — подходить, быть подходящим

    5) случай, возможность
    ••

    mettiamo il caso che l'aereo arrivi in ritardo — предположим, что самолёт опоздает

    * * *
    сущ.
    1) общ. обстоятельства, случай, возможность, положение, происшествие, случайность, состояние, способ
    2) грам. падеж
    3) юр. казус, спорный вопрос
    4) экон. дело, вопрос, основание, повод, стечение обстоятельств

    Итальяно-русский универсальный словарь > caso

  • 45 gerötet

    1. прил.
    1) мед. гиперемированный (с сосудами, переполненными кровью), покрасневший
    2) канц. выделено красным цветом, отмечено красным цветом, помечено красным (цветом)
    2. гл.

    Универсальный немецко-русский словарь > gerötet

  • 46 sein Fehlen wurde ihm übel vermerkt

    Универсальный немецко-русский словарь > sein Fehlen wurde ihm übel vermerkt

  • 47 sein Fehlen würde ihm übel vermerkt

    Универсальный немецко-русский словарь > sein Fehlen würde ihm übel vermerkt

  • 48 юксьыны

    возвр.
    1) делиться;
    2) поделиться;

    юксьыны мӧвпъясӧн — поделиться мыслями;

    некодкӧд юксьыны сир курыд шогнад — не с кем поделиться своим горем; юксьыны ёрткӧд нянь торйӧн — поделиться с другом куском хлеба

    3) разделиться, выделиться, отделиться;

    гӧлӧсъяс юксисны шӧрипӧв — голоса разделились пополам;

    пи юксис да петіс выль керкаӧ — сын отделился (от родителей) и поселился в новом доме; шуисны, колӧ пӧ кык грездлы дзикӧдз юксьыны — решили, что двум деревням надо разделиться

    4) разводиться;

    гозъя юксисны — супруги развелись;

    шуӧны, мый гӧтрасьӧм бӧрын витӧд во вылас медуна юксьӧны — отмечено, что на пятом году супружеской жизни разводов больше всего

    Коми-русский словарь > юксьыны

  • 49 Ashwander v. TVA

    "Ашуондер против Управления ресурсами бассейна Теннесси"
    Прецедентное дело, рассмотренное Верховным судом США [ Supreme Court, U.S.] в 1936, в решении по которому было поддержано право Управления ресурсами бассейна Теннесси [ Tennessee Valley Authority] продавать излишки электроэнергии. Кроме того, в дополнительном мнении [ concurring opinion] судьи Брандейса [ Brandeis, Louis Dembitz] было отмечено, что Верховный суд, в меру возможности, должен воздерживаться от вынесения суждений о конституционности актов администрации и конгресса и выносить такие суждения только в той мере, в какой это абсолютно необходимо для решения по конкретному делу, рассматриваемому судом

    English-Russian dictionary of regional studies > Ashwander v. TVA

  • 50 color line

    полит
    "цветной барьер"
    Социально-экономический, политический или психологический барьер, который разделяет белое и цветное население страны. Его результатом стали расовая дискриминация и сегрегация. Существование такого барьера впервые отмечено в сборнике эссе У. Дюбуа [ Du Bois, William Edward Burghardt (W. E. B.)] "Души негритянского народа" ["The Souls of Black Folk"] (1903)
    тж color bar

    English-Russian dictionary of regional studies > color line

  • 51 Jefferson, Thomas

    (1743-1826) Джефферсон, Томас
    3-й президент США [ President, U.S.] (в 1801-09), государственный и политический деятель, один из "отцов-основателей" [ Founding Fathers] страны. В 1762 окончил Колледж Вильгельма и Марии [ William and Mary College], с 1767 занимался адвокатской практикой. В 1769 начал политическую деятельность в качестве члена законодательного собрания Вирджинии. В ответ на Репрессивные законы [ Intolerable Acts] (1774) написал "Общий обзор прав Британской Америки" ["Summary View of the Rights of British America"], в котором полностью отвергал притязания Англии на управление колониями. В 1775 избран делегатом на Второй Континентальный конгресс [ Continental Congresses]. Возглавил комитет из пяти человек по составлению Декларации независимости [ Declaration of Independence] и стал ее основным автором. Ему, в частности, принадлежат слова из Декларации: "Мы исходим из той самоочевидной истины, что все люди созданы равными и наделены Создателем определенными неотъемлемыми правами, среди которых право на жизнь, свободу и стремление к счастью" ["We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness"]. В 1779-81 был губернатором Вирджинии, затем избран в Конгресс. В 1785-89 посол США во Франции; сменил на этом посту Б. Франклина [ Franklin, Benjamin]. В администрации Вашингтона [ Washington, George] был госсекретарем [ Secretary of State]. Автор идеи создания светского государства, выступал за демократический характер развития общества [ Jeffersonian Democracy], главный оппонент А. Гамильтона [ Hamilton, Alexander] по этому вопросу; создал Демократическую-Республиканскую партию [ Democratic-Republican Party]. Исповедовал идеалы Просвещения. В результате выборов 1796 стал вице-президентом. Занимая этот пост, написал "Учебник парламентской практики" ["Manual of Parliamentary Practice"] и вместе с Дж. Мэдисоном [ Madison, James] составил Резолюции Кентукки и Вирджинии [ Kentucky and Virginia Resolutions]. На выборах 1800 набрал равное число голосов с А. Бэрром [ Burr, Aaron], поэтому на пост президента был избран Конгрессом. Его президентство отмечено достижениями во внешней политике, в освоении Фронтира [ Frontier], более сбалансированным бюджетом и сокращением национального долга. Джефферсон добился подписания с Францией договора о покупке Луизианы [ Louisiana Purchase] (1803), отправил на Запад экспедицию Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition]. В 1804 был переизбран на второй срок. Второй срок его президентства был отмечен усилиями по сохранению нейтралитета США в наполеоновских войнах, принятием, а затем отменой противоречивого Закона об эмбарго 1807 [ Embargo Act]. В 1809 ушел в отставку и поселился в своем имении Монтиселло [ Monticello]. Был разносторонним человеком: его интересы включали архитектуру, философию, игру на скрипке, воздухоплавание, ботанику, геологию и другие науки. В 1819 он основал Вирджинский университет [ Virginia, University of]. Умер 4 июля 1826, в годовщину Декларации независимости. Завещал выбить на своем могильном камне слова о трех его заслугах перед страной, которые он больше всего ценил: "... автор Декларации независимости США, Вирджинского статута о свободе религии и создатель Вирджинского университета". Наравне с Б. Франклином считается великим представителем эпохи Просвещения. В 1900 среди первой группы американцев избран в национальную Галерею славы [ Hall of Fame]

    English-Russian dictionary of regional studies > Jefferson, Thomas

  • 52 Kazan (Kazanjoglous), Elia

    (1909-2003) Казан (Казанжоглу), Элиа
    Один из виднейших режиссеров Бродвея [ Broadway] и Голливуда [ Hollywood], писатель и продюсер, уроженец Турции. В 1940-е и 50-е годы был известен как театральный режиссер, получил ряд премий, особую славу ему принесли постановки произведений Т. Уильямса [ Williams, Tennessee]. В 1944 участвовал в создании Актерской студии [ Actors Studio, The], работавшей по системе Станиславского ["The Method"], через которую прошли многие звезды театра и кино США. Его постановки пьес "Трамвай "Желание"" ["A Streetcar Named Desire"] (1947) (позднее экранизирована им же) и "Смерть коммивояжера" ["Death of a Salesman"] (1949) вошли в классику мирового театра. Кинематографическое творчество Казана отмечено острой социальной и политической проблематикой; среди наиболее известных фильмов: "Джентльменское соглашение" ["Gentleman's Agreement"] (1947) об антисемитизме (премия "Оскар" [ Oscar]), "Розовый" ["Pinky"] (1949) о расовой нетерпимости, "В порту" ["On the Waterfront"] (1954) об организованной преступности (премия "Оскар"), "Великолепие в траве" ["Splendor in the Grass"] (1961), "Последний магнат" ["The Last Tycoon"] (1976) и др. Заслуга Казана перед американским кинематографом состоит также в том, что он открыл для Голливуда двух крупнейших актеров: выпускника Актерской студии М. Брандо [ Brando, Marlon] и Дж. Дина [ Dean, James]. Его перу принадлежат два романа-бестселлера - "Америка, Америка" ["America, America"] (1962) и "Компромисс" ["The Arrangement"] (1967)

    English-Russian dictionary of regional studies > Kazan (Kazanjoglous), Elia

  • 53 Pyle, Ernest Taylor (Ernie)

    (1900-1945) Пайл, Эрнест Тейлор (Эрни)
    Журналист, с 1935 автор синдицированной колонки [ syndicated column], публиковавшейся в 200 газетах. Прославился репортажами с фронтов второй мировой войны (Пулитцеровская премия [ Pulitzer Prize] 1944). В 1945 погиб на острове Иэ [Ie Shima] близ острова Окинавы на Тихом океане; место его гибели отмечено солдатами надписью: "Здесь американский боец потерял своего товарища - Эрни Пайла" ["Here the American fighting man lost a buddy - Ernie Pyle"]

    English-Russian dictionary of regional studies > Pyle, Ernest Taylor (Ernie)

  • 54 Regents of the University of California v. Allan Bakke

    "Регенты Университета Калифорнии против Аллана Бэкки"
    Дело в Верховном суде [ Supreme Court, U.S.], решение по которому (1978) подтвердило правомерность жалобы Бэкки на то, что он был лишен равной защиты на основе законов, когда ему отказали в приеме на медицинский факультет Университета Калифорнии [ California, University of], поскольку 16 из 100 мест предназначались для абитуриентов - представителей национальных меньшинств. Суд постановил, что Бэкки должен быть немедленно принят, так как он в большей степени удовлетворял вступительным требованиям, чем некоторые принятые абитуриенты из национальных меньшинств. Но в решении было также отмечено право университета считать расовую принадлежность одним из критериев приема. Последнее в дальнейшем вызывало споры вокруг программ позитивных мер [ affirmative action].

    English-Russian dictionary of regional studies > Regents of the University of California v. Allan Bakke

  • 55 Sinatra, Frank

    (1915-1998) Синатра, Фрэнк
    Певец и актер. В 1940-х приобрел общенациональную известность и миллионы поклонников. Славился романтическим стилем исполнения песен и "медовым" [crooning] голосом, а также эффектной внешностью. В молодости его все звали Фрэнки [Frankie] и Голос ["the Voice"], в более поздние годы - Мистер Голубые Глаза [ Ol' Blue Eyes] и уважительно Старейшина ["Chairman of the Board"]. Песни в его исполнении вошли в классику эстрады, на них воспитаны несколько поколений американцев. За 50 лет активной творческой деятельности записал около 100 неизменно популярных дисков-синглов, исполнил все самые известные песни крупнейших композиторов США Дж. Гершвина [ Gershwin, George], К. Портера [ Porter, Cole] и И. Берлина [ Berlin, Irving]. С 1941 снимался в кино, в общей сложности в 50 с лишним фильмах, в том числе "Увольнение в город" ["On the Town"] (1949), "Отныне и во веки веков" ["From Here to Eternity"] (1953) - премия "Оскар" [ Oscar], "Человек с золотой рукой" ["Man With the Golden Arm"] (1955), "Парни и девчонки" ["Guys and Dolls"] (1955), "Высшее общество" ["High Society"] (1956), "Канкан" ["Can-Can"] (1960), "Детектив" ["The Detective"] (1968), "Первый смертный грех" ["The First Deadly Sin"] (1980). Владел крупным игорным бизнесом в Лас-Вегасе [ Las Vegas], подозревался в связях с мафией. Оставил сцену в 1971, но записи его песен продолжают слушать и сегодня. В конце 1995 было торжественно отмечено 80-летие Синатры

    English-Russian dictionary of regional studies > Sinatra, Frank

  • 56 Stevens, Wallace

    (1879-1955) Стивенс, Уоллес
    Поэт. Исходил в своем творчестве из теории, что все формы общественной и духовной жизни, включая веру в любых богов, являются плодами человеческого разума и воображения. В современной ему эпохе он видел не трагедию наступающей бездуховности, а эпоху замены религиозной формы "идеального вымысла" ["supreme fiction"] на какую-то другую. Вся его поэзия во множестве форм и подходов - это попытка нащупать формы "идеального вымысла", соответствующие веку. Главные поэтические произведения: "Гармония" ["Harmonium"] (1923), "Идеи порядка" ["Ideas of Order"] (1935), "Человек с голубой гитарой" ["The Man with the Blue Guitar"] (1937), "Части света" ["Parts of the World"] (1942), "Заметки к созданию Высшей Формы Вымысла" ["Notes Toward a Supreme Fiction"] (1942), "Избранное" ["Collected Poems"] (1954). Выступал также с лекциями и эссе по теории поэзии и философии искусства. Его афористические высказывания, так же как и строчки из стихов, часто используются в качестве эпиграфов. Творчество поэта еще при жизни было отмечено рядом престижных литературных наград: Национальной книжной премией [ National Book Award] (1951 и 1955), Пулитцеровской премией [ Pulitzer Prize] (1955) и др.

    English-Russian dictionary of regional studies > Stevens, Wallace

  • 57 Vidor, King

    (1894-1982) Видор, Кинг
    Кинорежиссер, продюсер. С 1917 в Голливуде [ Hollywood], где перепробовал себя во многих кинематографических профессиях. В 1918-23 работал как независимый режиссер, позже заключил контракт с компанией "МГМ" [ MGM], где снял почти все свои фильмы, в том числе один из лучших фильмов о войне "Большой парад" ["The Big Parade"] (1923). В фильмах "Толпа" ["The Crowd"] (1928) и "Хлеб наш насущный" ["Our Daily Bread"] (1934), которому был присужден приз кинофестиваля в Венеции, обратился к проблемам "маленького человека". Среди других его работ: "Аллилуйя" ["Hallelujah"] (1929) - первый фильм, целиком сыгранный негритянскими актерами, "Билли Кид" ["Billy the Kid"] (1930), мелодрама "Стелла Даллас" ["Stella Dallas"] (1937), эпический вестерн "Северо-западный проход" ["North-West Passage"] (1940), экранизация "Войны и мира" Л. Толстого ["War and Peace"] (1956) с О. Хепберн [ Hepburn, Audrey] и Г. Фондой [ Fonda, Henry]. После 1959 ставил экспериментальные фильмы. Творчество Видора отмечено специальной премией "Оскар" [ Oscar] (1978), почетным призом на кинофестивале в Москве (1979) и юбилейным призом на кинофестивале в Венеции (1982)

    English-Russian dictionary of regional studies > Vidor, King

  • 58 Wheatley, Phillis

    (1753?-1784) Уитли, Филлис
    Первая признанная негритянская поэтесса в Америке. Была рабыней бостонского портного Дж. Уитли [Wheatley, John], обучена в его семье грамоте. Первое стихотворение опубликовала в 13-летнем возрасте. Ее творчество отмечено влиянием как античных, так и английских поэтов XVII-XVIII вв., главным образом А. Попа. В 1773, получив свободу, уехала в Лондон, где опубликовала книгу "Стихи на различные темы, религиозные и моральные" ["Poems on Various Subjects, Religious and Moral"], пользовавшуюся успехом в Европе и американских колониях. Широкую известность получило ее стихотворение, опубликованное в "Пенсильвания газетт" [Pennsylvania Gazette] и посвященное назначению Дж. Вашингтона [ Washington, George] командующим

    English-Russian dictionary of regional studies > Wheatley, Phillis

  • 59 Adams, John

    Адамс, Джон (17351826), 2- й президент США (17971801). Один из авторов Декларации независимости. Президентство Адамса отмечено возникновением ряда напряжённых ситуаций в дипломатических отношениях, но ему удалось предотвратить войну с Францией. При нём были приняты законы об иностранцах и об антиправительственной агитации [*Alien and Sedition Acts]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Adams, John

  • 60 Harding, Warren Gamaliel

    Гардинг, Уоррен Гамейлиэл (18651923), политический деятель, 29- й президент США (192123), от Респ. партии. В избирательной кампании в 1920 обещал «возвращение к нормальной жизни» [return to ‘normalcy'] после амбициозной внешней и внутренней политики президента Вудро Вильсона. Гардинг категорически возражал против вступления США в Лигу Наций. Президентство Гардинга было отмечено многочисленными скандалами в связи с коррумпированностью членов его администрации

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Harding, Warren Gamaliel

См. также в других словарях:

  • отмечено — зафиксировано, зарегистрировано, указано, зарисовано, подчеркнуто, установлено, фиксировано, подмеченно, записано, запомнено, замечено Словарь русских синонимов. отмечено нареч, кол во синонимов: 11 • замечено (7) …   Словарь синонимов

  • Рилин — Обозначения Символы …   Википедия

  • Речной окунь — Запрос «Окунь» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Речной окунь …   Википедия

  • Реелин — {{{caption}}} Рилин Обозначения Symbol(s) RELN REELIN Entrez …   Википедия

  • ДИАЛОГИ БОГОСЛОВСКИЕ РУССКОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ — постоянно действующие двусторонние или многосторонние встречи и совещания представителей РПЦ с христ. и инославными церквами и конфессиями в XX XXI вв. Формированию этого процесса в 60 70 х гг. XX в. способствовало неск. факторов: вступление РПЦ… …   Православная энциклопедия

  • ВОЗВРАТНЫЙ ТИФ — ВОЗВРАТНЫЙ ТИФ. (typhus s. i ebris recurrens), общая острая инфекционная б нь, возбудителем к рой является спирохета (тре понема) Обермейера. Характерным для этой болезни является чередование острых лихорадочных приступов, длящихся несколько дней …   Большая медицинская энциклопедия

  • Украинский кризис: хроника противостояния в августе 2015 года — Массовые антиправительственные акции начались в юго восточных областях Украины в конце февраля 2014 года. Они явились ответом местных жителей на насильственную смену власти в стране и последовавшую за этим попытку отмены Верховной радой закона,… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Библиография — Содержание статьи: Понятие библиографии. I. Библиография всеобщая. II. Обозрение би6лиографии по государствам и национальностям. Франция. Италия. Испания и Португалия. Германия. Австро Венгрия. Швейцария. Бельгия и Голландия. Англия. Дания,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • МЕНСТРУАЦИЯ — МЕНСТРУАЦИЯ. Содержание: Время появления и окончаниям.........85 5 Продолжительность, сипа и характер М. ... 857 Причины и биологическое значение М......861 Влияние менструального цикла на организм, па отдельные системы и органы.........8R6… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Франция — (France)         Французская Республика (République Française).          I. Общие сведения          Ф. государство в Западной Европе. На С. территория Ф. омывается Северным морем, проливами Па де Кале и Ла Манш, на З. Бискайским заливом… …   Большая советская энциклопедия

  • Семейство Ржанки (Charadriidae) —          Это центральное семейство куликов, к которому принадлежит огромное большинство видов отряда. Характеристика этого семейства в значительной степени совпадает с данной уже выше характеристикой отряда в целом. Все относящиеся к семейству… …   Биологическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»