-
41 откуда ты взял?
[sent; past only; usu. addressed to the hearer; fixed WO]=====⇒ how did you arrive at that thought?:- what makes you think that (that...)?;- where did you <he etc> get that idea <the idea that...>?;- what (whatever) gave you (him etc) that idea (the idea that...)?♦ "С чего ты, например, взял, что, что бы я ни говорил вслух - втайне... я страдаю?" (Битов 2). "What makes you think, for example, that no matter what I say aloud I'm secretly suffering?..." (2a).♦ [Галина:] Нет, ты его [ребёнка] не хочешь, я знаю. [Зилов:] Да нет, с чего ты это взяла? Я не против... (Вампилов 5) [G.:] No, I can see you don't want one [a baby] [Z.:] Now where'd you get that idea? I've nothing against it... (5a).♦ "Откуда ты, собственно, взяла, что у тебя [ нет]... никакой доброты?" (Стругацкие 1). "Where did you get the idea that you completely lack kindness?" (1a).♦ "Ты стареешь, Золотарёв". - "С чего ты взяла?" - "Становишься сентиментальным" (Максимов 1). "You're getting old, Zolotarev." "What gives you that idea?" "You're becoming sentimental" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > откуда ты взял?
-
42 откуда-либо
-
43 откуда сыр-бор загорелся
откуда (из-за чего, вот отчего) сыр-бор загорелся (горит)разг.so that's what all the fuss (row, rumpus) is about; that's what started all the trouble (hullabaloo); that was the beginning of the strife; that was the spark that set the forest on fireВиктор покосился на него, помолчал и равнодушно сообщил: - Там из-за тебя сыр-бор загорелся. (В. Кетлинская, Дни нашей жизни) — Victor glanced at him sideways and said nothing for a moment. Then he remarked indifferently: 'You've started the devil of a row up there.'
- А я всё-таки не понимаю, из-за чего сыр-бор, - терпеливо сказал Якушонок. Ему хотелось дождаться ответа именно от Любикова, разговорить его. (Л. Обухова, Глубынь-Городок) — 'All the same I don't understand what this row is about,' said Yakushonok patiently. He addressed himself to Lyubikov; he wanted to hear what he had to say.
Женька внимала всему этому совершенно равнодушно, словно и не из-за неё разгорелся весь сыр-бор. (В. Кондратьев, Женька) — Zhenka listened to it all with complete indifference as if she had had nothing to do with the hullabaloo.
- Да из-за чего же весь этот сыр-бор загорелся? - Пальба-та эта? - Евгения любила всё называть своими именами. - Да из-за Ваньки-лысого. (Ф. Абрамов, Деревянные кони) — 'But what was all that rumpus about?' 'The shooting?' Yevgenia liked to call a spade a spade. 'Because of Bald Vanka.'
Русско-английский фразеологический словарь > откуда сыр-бор загорелся
-
44 откуда ветер дует
• КУДА ВЕТЕР ДУЕТ coll, disapprov[VPsubj; Invar; usu. this WO]=====1. знать, понимать и т.п. -. Also: ОТКУДА ВЕТЕР ДУЕТ [subord clause]⇒ (to understand) whose views, opinions etc one should adhere to, which line of behavior is in one's best interests (usu. of a person who adjusts his opinions and behavior to those of his superiors):- X знает, куда (откуда) ветер дует≈ X knows (sees etc) which way <how, in which direction, from which direction> the wind blows < is blowing>;- X trims his sails to (before) the wind.♦ Его поддержало несколько Завторангов [попсе word]... которые сразу смекнули, куда дует ветер (Зиновьев 1). He was supported by a number of Secradeps...who immediately divined which way the wind was blowing (1a).♦ Тридцать седьмой [ год] покатил антисемитское колесо быстрее. Сталин в документе ТАСС собственноручно "исправил" фамилию Зиновьева и Каменева, сообщив населению о дореволюционных фамилиях жертв террористического процесса - Радомысльский и Розен фельд. Как оживились... карьеристы, которые уловили, наконец, откуда ветер дует... (Свирский 1). The year 1937 set the anti-Semitic wheel turning faster. In a TASS document Stalin personally "corrected" the names of Zinoviev and Kamenev, telling the population the pre-Revolutionary names of these victims of the process of the terror - Radomyslsky and Rosenfeld. That encouraged...the careerists, who could finally be sure which direction the wind was blowing (1a).2. (идти, смотреть и т. п.) - [subord clause or, rare, predic with subj: human (sing or pl)]⇒ lacking strong principles or out of selfish motives, to change one's views according to circumstances, prevalent opinions etc:- X is a weathercock (weather vane).Большой русско-английский фразеологический словарь > откуда ветер дует
-
45 откуда возьмётся
General subject: where would... come from (Where would all that exta electricity come from? - откуда взять) -
46 откуда-нибудь
нареч.; = откуда-либо -
47 откуда ни возьмись
разг.suddenly there appears (appeared)...; all of a sudden; out of the blue; as if from nowhere; God (goodness) knows where fromПавел Александрович вышел в переднюю и надевал уже шубу, как вдруг, откуда ни возьмись, Настасья Петровна. Она поджидала его. (Ф. Достоевский, Дядюшкин сон) — Pavel Alexandrovich went out into the hall and was just putting on his fur-coat when suddenly Nastasya Petrovna appeared as if from nowhere. She had been watching for him.
Русско-английский фразеологический словарь > откуда ни возьмись
-
48 откуда что и взялось
разг.where'd it all come from?; what is the source of all this?Ну, к той поре, когда мы бурлачить начали, Танька стала сама как ягода. Выросла за одно лето, откуда что и взялось. (В. Белов, Плотницкие рассказы) — By the time when we went to them barges Tanka was like a sweet berry herself. Grown up, she had, in one summer, where'd it all come from?
Русско-английский фразеологический словарь > откуда что и взялось
-
49 откуда следует, что
•The effect exerted upon... will be proportional to... ; whence it follows that...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > откуда следует, что
-
50 (откуда-л.) внезапно появляющийся
Makarov: emergentУниверсальный русско-английский словарь > (откуда-л.) внезапно появляющийся
-
51 (откуда-л.) выживать
Makarov: hound (out of)Универсальный русско-английский словарь > (откуда-л.) выживать
-
52 (откуда-л.) выходящий
Makarov: emergentУниверсальный русско-английский словарь > (откуда-л.) выходящий
-
53 (откуда-л.) появляющийся
Makarov: emergentУниверсальный русско-английский словарь > (откуда-л.) появляющийся
-
54 Откуда Вы знаете...?
General subject: How do you know....?Универсальный русско-английский словарь > Откуда Вы знаете...?
-
55 Откуда вы его знаете?
General subject: How come you know him?Универсальный русско-английский словарь > Откуда вы его знаете?
-
56 Откуда ты знаешь?
Colloquial: Try me. (You don't know shit about it! - Why, try me.) -
57 Откуда ты это взял?
General subject: Now, whatever gave you that idea?Универсальный русско-английский словарь > Откуда ты это взял?
-
58 откуда ноги растут
Politics: where something is coming fromУниверсальный русско-английский словарь > откуда ноги растут
-
59 откуда (из каких мест) он?
General subject: whence does he come ?Универсальный русско-английский словарь > откуда (из каких мест) он?
-
60 откуда бы то ни было
Information technology: from elsewhereУниверсальный русско-английский словарь > откуда бы то ни было
См. также в других словарях:
откуда — откуда … Орфографический словарь-справочник
откуда-то — откуда то … Орфографический словарь-справочник
откуда б ни — откуда бы ни … Орфографический словарь русского языка
ОТКУДА — ОТКУДА, нареч. 1. вопросительное. Из какого места? Откуда он приехал? || Из какого источника, почему, по какой причине? «Откуда бы ему, сухопутному, так любить море?» А.Н.Толстой. Откуда он это знает? 2. относительное. Из того места, из которого … Толковый словарь Ушакова
ОТКУДА — ОТКУДА, местоим. и союзн. Из какого места, из какого источника. О. он идёт? О. ты это узнал? О. ветер дует (также перен.: беспринципно применяясь к обстоятельствам, к чужим мнениям, взглядам). Возвращайся туда, о. приехал. • Откуда ни возьмись… … Толковый словарь Ожегова
откуда — отнюдуже, из каких мест, откудова, каким ветром занесло, отколе, чей, откуда родом, отколь, отонудуже Словарь русских синонимов. откуда откудова (прост.); отколе, отколь (устар.) • каким ветром занесло кого (разг. шутл.) Словарь синонимов… … Словарь синонимов
ОТКУДА-ТО — ОТКУДА ТО, нареч. Из какого нибудь места, неизвестно откуда. «Откуда то издали доносился мягкий голос матери.» Максим Горький. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ОТКУДА-ТО — ОТКУДА ТО, местоим. Из какого н. места, источника. Откуда то донеслись голоса. Откуда то узнали, что ты приехал. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
откуда-то — нареч, кол во синонимов: 2 • неизвестно откуда (2) • откуда ни возьмись (10) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
откуда — Откуда ни возьмись неизвестно откуда (о внезапном появлении). Откуда ни возьмись, навстречу моська им. Крылов … Фразеологический словарь русского языка
ОТКУДА — ОТКУДА, откудова, см. отколь. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля