Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

открыто

  • 61 lever son drapeau

    1) поднять знамя (борьбы) за...
    2) открыто заявить о своих взглядах, убеждениях

    Dictionnaire français-russe des idiomes > lever son drapeau

  • 62 mener qch tambour battant

    1) не терять времени даром, действовать быстро, энергично

    Tamara. -... Il faut mener la chose tambour battant. Il faut avoir l'enfant dans un mois, Robert! Je m'en occupe tout de suite, dès demain! (R. et G. Arout, Appelez-moi Maître.) — Тамара. -... Это дело надо провернуть поживее. Через месяц у нас должен быть ребенок, Робер! Я завтра же займусь этим!

    L'hiver est fini. Au sud, c'est déjà le vrai printemps. La meilleure saison pour partir, tu vas voir: nous allons mener les préparatifs tambour battant... (P. Gascar, L'Herbe des rues.) — Зиме конец. На юге уже весна в полном разгаре. Самое лучшее время для отъезда. Вот увидишь! Мы соберемся в два счета.

    2) делать что-либо открыто, на глазах у всех

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mener qch tambour battant

  • 63 mettre qn à l'écart

    (mettre [или tenir] qn à l'écart)
    отстранить, обойти кого-либо; не давать ходу кому-либо

    Depuis longtemps, elle projetait d'emmener ces demoiselles passer un dimanche près de Rambouillet, aux Rigolles... et, tout d'un coup, elle se décida, c'était une façon de punir Denise, de la mettre ouvertement à l'écart. (É. Zola, Au Bonheur des dames.) — Уже давно она собиралась как-нибудь в воскресенье повезти всех своих продавщиц в Риголь около Рамбуйе... и вдруг она решилась, для Денизы это будет своего рода наказанием, если она открыто ее отстранит.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qn à l'écart

  • 64 mettre sous le boisseau

    (mettre [или cacher, garder, tenir] sous le boisseau)
    держать под спудом, скрывать

    - Frédé, au contraire, fait profession de foi communiste pour pouvoir mettre l'esprit critique sous le boisseau, il a choisi une fois pour toutes, il a la conscience en paix pour toujours. (R. Vailland, Drôle de jeu.) — - Фреде, напротив, открыто исповедует свое коммунистическое кредо, чтобы держать под спудом всякое критическое чувство, он сделал свой выбор раз и навсегда, и теперь его совесть спокойна.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre sous le boisseau

  • 65 mettre un écriteau à une femme

    разг. уст.
    открыто, не таясь, показывать, что являешься любовником какой-либо женщины

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre un écriteau à une femme

  • 66 mettre un terme à ...

    (по)кончить с..., положить конец чему-либо

    ... il faut attaquer le mal à la racine, c'est-à-dire agir pour mettre un terme à la guerre d'Algérie... (l'Humanité.) —... нужно поразить зло в самом его корне - то есть добиваться прекращения войны в Алжире...

    Je crois donc que, pour mettre un terme aux commérages du bourg aussi bien que pour fermer la bouche à mes tantes, il est nécessaire d'établir nettement notre nouvelle situation... (M. Prévost, Amour d'automne.) — Если мы хотим положить конец городским толкам и заткнуть рот моим теткам, надо открыто заявить о наших отношениях...

    Jenny lui raconta brièvement comment les choses s'étaient passées; et que, aux premières objections soulevées par elle, sa mère avait coupé court, affirmant que seule sa présence à Vienne pouvait mettre un terme à leurs difficultés. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Женни рассказала ему вкратце, как все это произошло, как при первых же ее возражениях мать оборвала ее, заявив, что только ее поездка в Вену положит конец всем трудностям.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre un terme à ...

  • 67 nager contre le courant

    (nager contre le courant [или le torrent] [тж. ramer contre le courant/le fil d'eau; remonter le courant; résister au courant])
    плыть против течения; преодолевать; пытаться восстановить нарушенное положение

    Le courant hébertiste était si fort que Danton et ses amis n'osèrent pas d'abord le remonter ouvertement... (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Эбертистская партия была так сильна, что Дантон и его друзья сначала не решались плыть против течения открыто...

    Pourquoi tout était-il plus difficile pour lui que pour les autres? Mais pourquoi avait-il, dans son premier discours, bravé O'Connell et sa bande? Maintenant il serait dur de remonter le courant. (A. Maurois, La vie de Disraeli.) — Почему все ему давалось труднее, чем другим? Так зачем же он в своей первой речи бросил вызов О'Коннеллу и его присным? Теперь будет трудно бороться против течения.

    Quelques Mérovingiens, parvenus à l'âge d'homme, essayèrent de réagir et de rétablir l'autorité royale. Ils ne réussirent pas à remonter le courant. (J. Bainville, Histoire de France.) — Некоторые из Меровингов, достигнув совершеннолетия, пытались как-то действовать, чтобы восстановить королевскую власть. Это им не удалось.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > nager contre le courant

  • 68 ne me fais pas rire, j'ai les lèvres gercées

    (говорится, когда нельзя смеяться открыто) прост. не смеши меня

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne me fais pas rire, j'ai les lèvres gercées

  • 69 ne pas aller par quatre chemins

    действовать, говорить открыто, прямо, напрямик, решительно, без обиняков, без всяких колебаний

    - Monsieur Daniel, me dit le Cévenol..., ce que je veux savoir de vous est très simple, et je n'irai pas par quatre chemins. C'est bien le cas de le dire... La petite vous aime d'amour... Est-ce que vous l'aimez vraiment vous aussi? (A. Daudet, Le Petit Chose.) — - Господин Даниэль, - сказал мне мой земляк... - Мне нужно получить от вас ответ на один простой вопрос, и я буду говорить начистоту. Малютка любит вас по-настоящему... А вы? Вы ее действительно любите?

    Monsieur Oriol, je viens causer affaires avec vous. Je n'irai pas d'ailleurs par quatre chemins pour m'expliquer. Voici. (G. de Maupassant, Mont-Oriol.) — Господин Ориоль, я пришел к вам с деловым предложением. Не стану говорить обиняками, а объяснюсь откровенно. Вот в чем дело.

    - Madame, à votre place je n'irais pas par quatre chemins. L'enjeu est trop grave. Votre fillette a besoin d'une vie régulière et saine, au grand air. (H. Troyat, Les semailles et les moissons.) — - Мадам, на вашем месте я бы действовал не колеблясь. Ведь риск слишком велик, вашей дочери необходима здоровая упорядоченная жизнь на чистом воздухе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas aller par quatre chemins

  • 70 noir sur blanc

    1) черным по белому, открыто, не таясь

    Mais, sans nul doute, Guillaume éprouve une vive satisfaction à écrire noir sur blanc le mot tabou... (Revue des sciences humaines.) — Без всякого сомнения, Гийому приятно написать черным по белому запретное слово...

    2) ясно, неопровержимо

    - Et pourquoi m'apportes-tu ça? - Parce que je voulais te montrer encore une fois noir sur blanc que tu devrais cesser de t'occuper de ce qui ne te regarde pas. (E. Triolet, Personne ne m'aime.) — - Зачем ты мне все это принесла? - Потому что я хотела еще раз доказать тебе с документами в руках, что пора перестать соваться не в свои дела.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > noir sur blanc

  • 71 prendre parti pour

    (prendre parti pour [contre])
    выступать в защиту, быть за [против], выступать за [против]

    Son "engagement à droite" choqua douloureusement ses amis libéraux. Amédée Faucheux de Tours se lamenta: "Vous voilà donc définitivement légitimiste! Croyez-moi, ne prenez pas parti pour une mauvaise cause qui n'a pas d'avenir dans ce pays." (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac. Correspondance.) — Бальзаковская "тенденция вправо" вдвойне огорчала его друзей-либералов. Амедей Фоше с грустью писал ему из Тура: "Итак, вы окончательно стали легитимистом! Поверьте мне, не ратуйте за несправедливое дело, у которого нет будущего в нашей стране".

    Ce que je peux faire de mieux, Laurent, c'est de m'arranger en sorte, s'il s'engage une sale bataille, que le Moniteur ne prenne pas parti contre toi. Ça, ce sera de grand cœur. (G. Duhamel, Le combat contre les ombres.) — Самое большее, что я могу сделать, Лоран, если начнется эта подлая кампания, устроить так, чтобы "Монитор" не выступал против тебя. И я это сделаю открыто.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre parti pour

  • 72 rompre en visière

    Célimène. - Je trouve que ces mots qui sont désobligeants Ne se doivent point dire en présence des gens: Qu'un cœur de son penchant donne assez de lumière, Sans qu'on nous fasse aller jusqu'à rompre en visière. (Molière, Le Misanthrope.) — Селимена. - Обидные слова - мне кажется, что их Не надо говорить в присутствии других: Чтоб сердца нашего влеченье ясным стало, Мы вовсе не должны приподнимать забрало.

    2) открыто порвать отношения с кем-либо, пойти на разрыв с кем-либо

    ... mais un poète pouvait-il, comme un diplomate vieilli, rompre en visière avec deux soi-disant amis qui l'avaient accueilli dans la misère... (H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.) —... но разве поэт смог бы, подобно закоренелому дипломату, порвать со своими двумя так называемыми друзьями, которые пригрели его в нужде...

    3) бросить вызов, вызвать на бой

    Alceste. -... Je ne trouve partout que lâche flatterie, Qu'injustice, intérêt, trahison, fourberie; Je n'y puis plus tenir, j'enrage et mon dessein Est de rompre en visière à tout le genre humain. (Molière, Le Misanthrope.) — Альцест. -... Везде - предательство, измена, плутни, льстивость. Повсюду гнусная царит несправедливость, Я в бешенстве, нет сил мне справиться с собой, И вызвать я б хотел весь род людской на бой.

    4) стать на противоположную точку зрения; отвернуться от кого-либо

    Comme Sieyès évitait de s'expliquer sur ce que l'on mettrait finalement à la place du régime actuel, Jourdan et ses collègues le trouvèrent indéchiffrable... ils repoussèrent ses avances... Sieyès rompit alors en visière avec eux... (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Но Сьейес уклонялся от ответа на вопрос, каким же будет режим, который придет на смену существующему, и Журдан и его коллеги, наткнувшись на глухую стену, отвергли его авансы. Тогда Сьейес повернулся к ним спиною...

    5) ( avec qn) высказать кому-либо в лицо неприятные вещи

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rompre en visière

  • 73 se payer la tête de qn

    разг.
    (se payer la tête [или la gueule] de qn)
    дурачить, мистифицировать кого-либо; насмехаться, смеяться над кем-либо

    La Langouste. - Dites donc, j'aime pas qu'on se paie ma tête. Vos boniments au mariage, ça pourrait bien faire du vinaigre. (M. Aymé, Clérambard.) — Лангуста. - Вот что, я не люблю, когда надо мной смеются. Вся эта болтовня о женитьбе может набить оскомину.

    Tamara. -... Elle se paie la tête ouvertement et toi, tu es tout prêt à dire: Ainsi soit-il! Et, maintenant, elle va aller partout faire des gorges chaudes à ton sujet. Eh bien non! Je ne permettrai pas qu'on te manque de respect, Robert! (R. et G. Arout, Appelez-moi Maître.) — Тамара. -... Она открыто над тобой издевается, а ты готов сказать: "Ну и пусть!". Теперь она всюду будет рассказывать про тебя всякую ерунду. Ну уж нет! Я не допущу, чтобы с тобой обращались непочтительно, Робер!

    Mapipe. - Encore! Une quatrième remise! Ah! ça! vous vous payez ma gueule! (G. Courteline, Un Client sérieux.) — Мапип. - Как! Отложили в четвертый раз! Ну, знаете! Вы просто смеетесь надо мной!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se payer la tête de qn

  • 74 sentir le fagot

    1) пахнуть ересью, отдавать ересью, крамолой

    Les salons "nobles" d'aujourd'hui ne ressemblent plus à ces salons-là. Le faubourg Saint-Germain d'à présent sent le fagot. Les royalistes de maintenant sont des démagogues, disons-le à leur louange. (V. Hugo, Les Misérables.) — Современные благородные салоны совсем не походят на описываемые нами. Нынешнее Сен-Жерменское предместье заражено вольнодумством. Теперешние роялисты, скажем им в похвалу, - демагоги.

    Le succès lui donnait des joies qu'il croyait, naïvement, partagées. Il laissait trop voir son dédain de toute lenteur d'esprit. Malgré l'eau baptismale il sentait le fagot. (A. Maurois, La Vie de Disraeli.) — Он был упоен успехом и наивно полагал, что другие разделяют его упоение. Он слишком открыто выражал свое презрение тугодумам. Несмотря на окропление святой водой, от него несло ересью.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sentir le fagot

  • 75 tenir maison ouverte

    быть гостеприимным, жить открыто

    ... sa mère était considérée et applaudie, par la manière polie, sage et noble avec laquelle elle savait tenir une maison ouverte à la meilleure compagnie sans aucun mélange... (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) —... его мать уважали и одобряли за то, что она умела так любезно, разумно и благородно принимать у себя самое лучшее общество, в которое никогда не допускались люди, к нему не относившиеся...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir maison ouverte

  • 76 tenir tête

    (tenir tête (à...))
    1) (тж. faire tête à...) противостоять, дать отпор, держаться стойко, не сдаваться, не уступать, постоять за себя, устоять

    ... si les Parisiens ne tenaient pas la tête à tous ces comtes, ces marquis et ces évêques, la révolution serait arrêtée et la France grugée par quelques nobles. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) —... если бы парижане не дали отпора всем этим графам, маркизам и епископам, революция была бы задушена, а Франция отдана на съедение горстке аристократов.

    Tout en haut du fort, sur le bastion, dans l'embrasure des sacs de terre, les longues pièces de marine se dressaient fièrement, presque droites sur leurs affûts, pour faire tête à Châtillon. (A. Daudet, Les Contes du lundi.) — На вершине крепости, на бастионе, в углублении между мешками с землей, гордо возвышались длинноствольные орудия морской артиллерии, стоявшие на своих лафетах почти прямо и направленные на Шатийон.

    Les orages avaient commencé dès les répétitions; Hugo avait dû tenir tête à Mademoiselle Mars; certains de ses interprètes riaient tout bas de leur texte, d'autres tout haut. (P. Moreau, Le Romantisme.) — Бури разразились с началом репетиций; Гюго был вынужден давать отпор мадмуазель Марс; некоторые из актеров тайком посмеивались над своим текстом, другие делали это открыто.

    2) не отставать от кого-либо в чем-либо, не уступать кому-либо в чем-либо

    Solange: - Je me défendrai! Je leur tiendrai tête! Ils n'auront pas ma peau. (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Соланж: - Я буду защищаться! Я им не уступлю. Им со мной не справиться.

    Il aime la campagne, lui, et je lui tiendrais tête pour les plaisirs champêtres, tandis que vous philosopheriez au piano avec Chopin. (G. Sand, Lettres à Mme Marliani.) — Ваш муж любит деревню, и я не уступила бы ему в любви к удовольствиям сельской жизни, а вы в это время за роялем рассуждали бы с Шопеном о музыке.

    Mais comme la fine mouche sentait que Christophe n'aimait rien tant que la sincérité, elle lui tenait tête hardiment, et discutait mordicus. Ils se quittaient très bons amis. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Но так как плутовка чувствовала, что Кристоф больше всего любит искренность, то не уступала ему ни в чем и отчаянно спорила. Расставались они лучшими друзьями.

    Silbermann aggrava ces taquineries et les fit persister par sa façon de tenir tête et sa manie "d'avoir le dernier". (J. de Lacretelle, Silbermann.) — Насмешки эти становились все злее, и Зильберман лишь раззадоривал преследователей: он пытался с ними спорить и хотел, чтобы последнее слово всегда оставалось за ним.

    Oh! il n'est pas toujours aussi muet que vous le voyez, et quand il se met à vous tenir tête, il a la langue bien pendue. (F. Mauriac, La Pharisienne.) — О, он не всегда так нем, как сегодня, и, когда принимается спорить, он за словом в карман не лезет.

    ... il s'avança vers Hecht, ne sachant pas ce qu'il allait lui dire, et prêt à lui tenir tête. (R. Rolland, La Foire sur la place.) —... он направился к Гехту, не зная еще, что скажет ему, и готовый на какую угодно дерзость.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir tête

  • 77 tourner casaque

    разг.
    1) обратиться в бегство, показать спину; струсить, сдрейфить

    Ces lanciers étaient des Polonais, les plus terribles soldats que j'aie vus de ma vie, et, pour dire les choses comme elles sont, nos amis et nos frères. Ceux-là n'ont pas tourné casaque au moment du danger, ils nous ont donné jusqu'à la dernière goutte de leur sang... (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un Conscrit de 1813.) — Эти уланы были поляки - самые грозные солдаты, каких мне приходилось видеть, если говорить всю правду - наши истинные друзья и братья. Эти не струсили в минуту опасности, они отдали нам всю свою кровь до последней капли...

    Quand il nous a réunis, le colonel, c'était qu'il venait d'arriver l'ordre de tourner casaque, direction Saint-Denis, C'est la route de Calais, alors. (L. Aragon, La Semaine sainte.) — Когда полковник присоединился к нам, он привез приказ: повернуть оглобли по направлению к Сен-Дени, а ведь это дорога в Кале.

    2) переметнуться, перейти на сторону противника; изменить своим убеждениям, изменить делу, которому был предан, идти на попятный

    Il avait aussi pénétré à l'intérieur du Parti: si les renégats tournaient casaque, d'autres se camouflaient pour mieux trahir. (M. Thorez, Fils du peuple.) — Враги проникли и в ряды нашей партии. Но если ренегаты открыто переходили в лагерь противника, то другие перекрашивались, чтобы делать свое черное дело.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tourner casaque

  • 78 y aller de bon feu

    поступать прямо, открыто, честно, серьезно

    Dictionnaire français-russe des idiomes > y aller de bon feu

  • 79 y aller franc jeu

    (y aller (de) franc jeu [тж. jouer (le) franc jeu])
    действовать прямо, открыто, честно; говорить прямо, начистоту

    Nous avons été fabriqués, mon lieutenant, et vous comme moi, si vous permettez qu'on vous le dise... Nous avons été quelques dizaines de mille à jouer le franc jeu, pendant tout l'hiver, sur le front d'Alsace et de Lorraine. (A. Chamson, Le Dernier village.) — Нас обманули, господин лейтенант, и вы попали на удочку так же, как и я, разрешите вам доложить... Нас было несколько десятков тысяч, и мы всю зиму держались не за страх, а за совесть на эльзас-лотарингском фронте.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > y aller franc jeu

  • 80 y aller rondement

    (y aller rondement [тж. y aller de bon cœur, y aller de franc jeu])
    действовать прямо, открыто

    Dictionnaire français-russe des idiomes > y aller rondement

См. также в других словарях:

  • ОТКРЫТО — ОТКРЫТО, нареч. Откровенно, смело, не таясь, не замалчивая. Открыто признать свои ошибки. Открыто выступить против злоупотреблений. ❖ Жить открыто (устар.) жить богато, принимая у себя в доме много гостей, устраивая званые вечера, обеды и т.п.… …   Толковый словарь Ушакова

  • открыто — См. свободно... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. открыто беспрепятственно, свободно; на весь народ, неприкрыто, доступно, с поднятым забралом, с открытым забралом,… …   Словарь синонимов

  • открыто — • открыто вмешаться • открыто враждебный • открыто избегать • открыто поддержать …   Словарь русской идиоматики

  • открыто —   , в открытую   Жить открыто (устар.) жить богато, принимая у себя в доме много гостей, устраивая званые вечера, обеды и т.п.     Она жила открыто в долг или иначе. Тургенев.     Он всегда живал одинаково открыто и в известны? дни принимал у… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Открыто жить — (иноск.) открытымъ (для гостей) домомъ, гостепріимнымъ. Ср. Аристархъ Ѳедоровичъ любилъ жить открыто, любилъ принимать гостей ... Григоровичъ. Проселочныя дороги. 1, 1. Ср. Дверь отперта для званныхъ и незванныхъ. Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 2, 5.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • открыто расположенный — открыто расположенный …   Орфографический словарь-справочник

  • открыто социальный — открыто социальный …   Орфографический словарь-справочник

  • открыто тенденциозный — открыто тенденциозный …   Орфографический словарь-справочник

  • открыто рассказавший — прил., кол во синонимов: 1 • признавшийся (25) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • открыто фонтанирующая скважина — (при отсутствии задвижки или при невозможности закрыть её) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN well out of control …   Справочник технического переводчика

  • открыто-вихревой насос — Вихревой насос, в котором жидкая среда подводится в неподвижный кольцевой канал через рабочее колесо. [ГОСТ 17398 72] Недопустимые, нерекомендуемые вихревой насос открытого типа Тематики насос EN side channel pump DE Seitenkanalpumpe FR pompe a… …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»