-
41 пророк
-
42 nemo propheta in patria
-
43 profeta
mvorrei essere un cattivo profeta... — я хотел бы оказаться дурным пророком; не хотелось бы, чтобы это сбылось...Syn:•• -
44 nemo propheta in patria
nemo propheta in patria lat bibl нет пророка в своем отечестве -
45 profeta
-
46 nemo propheta in patria
nemo propheta in patria lat bibl нет пророка в своём отечестве -
47 profeta
-
48 Major e longinquo reverentia
Отдаленность увеличивает обаяние.Тацит, "Анналы", I, 47.ср. Minuit praesentia famam ср. тж. Нет пророка в отечестве своемЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Major e longinquo reverentia
-
49 Medice, cura te ipsum!
Врач, исцелися сам!Евангелие от Луки, 4.23: Utique dicetis mihi hanc similitudinem: Medice cura te ipsum; quanta audivimus facta in Capernaum, fac et his in Patria tua. "Он сказал им: конечно, вы скажете мне присловие: "Врач! исцели самого себя; сделай и здесь, в твоем отечестве, то, что, мы слышали, было в Капернауме"В клинике при входе был вделан в стену крест с надписью per crucem ad lucem. [ Через крест к свету. - авт. ] Несколько далее стояла на другой стене надпись: "Meadice cura te ipsum (врачу, исцелися сам). (Н. И. Пирогов, Из записок старого врача.)[ Глостер (тихо кардиналу): ]Клянусь я божьей матерью, тебеМакушку за обиду сбрею, поп,Иль разучился я владеть оружьем.[ Кардинал (тихо Глостеру): ]Medice, te ipsum.Смотри, протектор, охраняй себя! (Вильям Шекспир, Генрих VI.)Гестаповцы на Мокотовскую так и не явились, но с тех пор Томыскому так и не удавалось пригласить доктора Свяцкую к себе или заглянуть к ней, как он собирался. Лишь в конце мая Юзеф случайно встретил ее у зубного врача. - Medice, cura te ipsum! - весело приветствовал он Алицию, его невольно позабавило, что врач оказался в роли пациентки. (Мария Домбровская, Прекрасным летним утром.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Medice, cura te ipsum!
-
50 a prophet is not recognized in his own land
1) Общая лексика: пророка в своём краю не признают2) Пословица: нет пророка в своём отечествеУниверсальный англо-русский словарь > a prophet is not recognized in his own land
-
51 no man is a prophet in his own land
Пословица: нет пророка в своём отечествеУниверсальный англо-русский словарь > no man is a prophet in his own land
-
52 no man is prophet in his own country, a prophet is not without honour, save in his own country
Пословица: нет пророка в своем отечествеУниверсальный англо-русский словарь > no man is prophet in his own country, a prophet is not without honour, save in his own country
-
53 Н-31
КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) НА-РОЧНО coll (как etc 4- AdvP these forms only adv often parenth fixed WO(used to express annoyance, chagrin) unfortunately, as if intentionally to disrupt s.o. 's plansas (ill (bad)) luck would have itas if (though) on purpose as if in spite as if to spite s.o.Как нарочно, это случилось в ту самую пору, когда страсть к законодательству приняла в нашем отечестве размеры чуть-чуть не опасные... (Салтыков-Щедрин 1). As luck would have it, this happened at the time when the passion for lawmaking had assumed almost dangerous proportions in our fatherland (I a)Пробравшись в жилые покои, он, в темноте, прошел в ее спальню, в которой горела лампада. И, как нарочно, обе горничные ее девушки ушли потихоньку без спросу, по соседству, на именинную пирушку... (Достоевский 1). Stealing into her apartments, he made his way through the darkness to her bedroom, where an icon lamp was burning. Her two maids, as if on purpose, had gone secretly, without asking permission, to a birthday party at a neighbor's house... (1a).Анна Андреевна:) Экая досада! как нарочно, ни души! (Гоголь 4). (А.А.) Oh, it's so annoying! Not a soul about-as if to spite me (4f). -
54 Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterland
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterland
-
55 ein Prophet gilt nichts in seinem Vaterland
кол.числ.Универсальный немецко-русский словарь > ein Prophet gilt nichts in seinem Vaterland
-
56 ein Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande
кол.числ.Универсальный немецко-русский словарь > ein Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande
-
57 будто нарочно
• КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> НАРОЧНО coll[ как etc + AdvP; these forms only; adv; often parenth; fixed WO]=====⇒ (used to express annoyance, chagrin) unfortunately, as if intentionally to disrupt s.o.'s plans:- as (ill < bad>) luck would have it;- as if to spite s.o.♦ Как нарочно, это случилось в ту самую пору, когда страсть к законодательству приняла в нашем отечестве размеры чуть-чуть не опасные... (Салтыков-Щедрин 1). As luck would have it, this happened at the time when the passion for lawmaking had assumed almost dangerous proportions in our fatherland (I a)♦ Пробравшись в жилые покои, он, в темноте, прошел в её спальню, в которой горела лампада. И, как нарочно, обе горничные ее девушки ушли потихоньку без спросу, по соседству, на именинную пирушку... (Достоевский 1). Stealing into her apartments, he made his way through the darkness to her bedroom, where an icon lamp was burning. Her two maids, as if on purpose, had gone secretly, without asking permission, to a birthday party at a neighbor's house... (1a).♦ [Анна Андреевна:] Экая досада! как нарочно, ни души! (Гоголь 4). [А.А.] Oh, it's so annoying! Not a soul about-as if to spite me (4f).Большой русско-английский фразеологический словарь > будто нарочно
-
58 как нарочно
• КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> НАРОЧНО coll[ как etc + AdvP; these forms only; adv; often parenth; fixed WO]=====⇒ (used to express annoyance, chagrin) unfortunately, as if intentionally to disrupt s.o.'s plans:- as (ill < bad>) luck would have it;- as if to spite s.o.♦ Как нарочно, это случилось в ту самую пору, когда страсть к законодательству приняла в нашем отечестве размеры чуть-чуть не опасные... (Салтыков-Щедрин 1). As luck would have it, this happened at the time when the passion for lawmaking had assumed almost dangerous proportions in our fatherland (I a)♦ Пробравшись в жилые покои, он, в темноте, прошел в её спальню, в которой горела лампада. И, как нарочно, обе горничные ее девушки ушли потихоньку без спросу, по соседству, на именинную пирушку... (Достоевский 1). Stealing into her apartments, he made his way through the darkness to her bedroom, where an icon lamp was burning. Her two maids, as if on purpose, had gone secretly, without asking permission, to a birthday party at a neighbor's house... (1a).♦ [Анна Андреевна:] Экая досада! как нарочно, ни души! (Гоголь 4). [А.А.] Oh, it's so annoying! Not a soul about-as if to spite me (4f).Большой русско-английский фразеологический словарь > как нарочно
-
59 словно нарочно
• КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> НАРОЧНО coll[ как etc + AdvP; these forms only; adv; often parenth; fixed WO]=====⇒ (used to express annoyance, chagrin) unfortunately, as if intentionally to disrupt s.o.'s plans:- as (ill < bad>) luck would have it;- as if to spite s.o.♦ Как нарочно, это случилось в ту самую пору, когда страсть к законодательству приняла в нашем отечестве размеры чуть-чуть не опасные... (Салтыков-Щедрин 1). As luck would have it, this happened at the time when the passion for lawmaking had assumed almost dangerous proportions in our fatherland (I a)♦ Пробравшись в жилые покои, он, в темноте, прошел в её спальню, в которой горела лампада. И, как нарочно, обе горничные ее девушки ушли потихоньку без спросу, по соседству, на именинную пирушку... (Достоевский 1). Stealing into her apartments, he made his way through the darkness to her bedroom, where an icon lamp was burning. Her two maids, as if on purpose, had gone secretly, without asking permission, to a birthday party at a neighbor's house... (1a).♦ [Анна Андреевна:] Экая досада! как нарочно, ни души! (Гоголь 4). [А.А.] Oh, it's so annoying! Not a soul about-as if to spite me (4f).Большой русско-английский фразеологический словарь > словно нарочно
-
60 точно нарочно
• КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> НАРОЧНО coll[ как etc + AdvP; these forms only; adv; often parenth; fixed WO]=====⇒ (used to express annoyance, chagrin) unfortunately, as if intentionally to disrupt s.o.'s plans:- as (ill < bad>) luck would have it;- as if to spite s.o.♦ Как нарочно, это случилось в ту самую пору, когда страсть к законодательству приняла в нашем отечестве размеры чуть-чуть не опасные... (Салтыков-Щедрин 1). As luck would have it, this happened at the time when the passion for lawmaking had assumed almost dangerous proportions in our fatherland (I a)♦ Пробравшись в жилые покои, он, в темноте, прошел в её спальню, в которой горела лампада. И, как нарочно, обе горничные ее девушки ушли потихоньку без спросу, по соседству, на именинную пирушку... (Достоевский 1). Stealing into her apartments, he made his way through the darkness to her bedroom, where an icon lamp was burning. Her two maids, as if on purpose, had gone secretly, without asking permission, to a birthday party at a neighbor's house... (1a).♦ [Анна Андреевна:] Экая досада! как нарочно, ни души! (Гоголь 4). [А.А.] Oh, it's so annoying! Not a soul about-as if to spite me (4f).Большой русско-английский фразеологический словарь > точно нарочно
См. также в других словарях:
несть пророка в отечестве своем — Ср. Видно справедливо изречение: нет пророка в отечестве своем. Гр. Л.Н. Толстой. Юность. 24. Ср. Известность (Бема), кажется, была велика и на родине (в Германии), но по изречению: не славен пророк в отечестве своем , там же терпел он и гонения … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Несть пророка в отечестве своем — Выражение из Евангелия (Матф., 13, 57; Марк, 6, 4; Лука, 4, 24; Иоанн, 4, 44), где имеет значение: пророка не ценят в его отечестве, в его доме. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003. Несть… … Словарь крылатых слов и выражений
Нет пророка в своем отечестве — Из Библии. Выражение сложилось на основе следующего евангельского стиха (Новый Завет, Евангелие от Матфея, гл. 13, ст. 57): «...Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем». Иногда выражение… … Словарь крылатых слов и выражений
Несть пророка в отечестве своем — крыл. сл. Несть пророка в отечестве своем Выражение из Евангелия (Матф., 13, 57; Марк, 6, 4; Лука, 4, 24; Иоанн, 4, 44), где имеет значение: пророка не ценят в его отечестве, в его доме … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Нет пророка в отечестве своем — крыл. сл. Несть пророка в отечестве своем Выражение из Евангелия (Матф., 13, 57; Марк, 6, 4; Лука, 4, 24; Иоанн, 4, 44), где имеет значение: пророка не ценят в его отечестве, в его доме … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Несть пророка в отечестве своем — Нѣсть пророка въ отечествѣ своемъ. Ср. Видно справедливо изреченіе: нѣтъ пророка въ отечествѣ своемъ. Гр. Л. Н. Толстой. Юность. 24. Ср. Извѣстность (Бема), кажется, была велика и на родинѣ (въ Германіи), но по изрѣченію: «не славенъ пророкъ въ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Гимн Швейцарии — нем. Schweizerpsalm фр. Cantique suisse итал. Salmo svizzero ромш. Psalm svizzer [швайцэрпсалм] Швейцарский псалом … Википедия
Перовский, граф Лев Алексеевич — министр внутренних дел, член Государственного Совета, действительный тайный советник, брат Бориса Алексеевича П. и Василия Алексеевича П., родился 9 го сентября 1792 года. Л. А. Перовский получил прекрасное домашнее воспитание, а затем поступил в … Большая биографическая энциклопедия
Права иностранцев — уравнение иностранцев с гражданами государства в области имущественных прав достигнуто в странах христианской культуры лишь в XIX в., и то только в принципе; в большинстве стран остались еще ограничения, а в некоторых странах законодательство… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Воссоединение РПЦ и РПЦЗ — История РПЦЗ (иначе ее называют «зарубежной», "карловацкой", или "синодальной", церковью), началась в годы гражданской войны, когда юг России был занят белой армией. В мае 1919 г. там состоялся Церковный Собор,… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия