Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

отвлекаться

  • 21 отрываться

    гл. брит. амер. break away, detach, separate; unstick; lift off

    отрываться, отталкиватьсяdrive off

    отрываться от земли; стартоватьlift off

    Синонимический ряд:
    1. находиться (глаг.) выискиваться; выкапываться; находиться; откапываться; отыскиваться; разыскиваться; раскапываться; сыскиваться
    2. отвлекаться (глаг.) отвлекаться
    3. откалываться (глаг.) откалываться; отставать

    Русско-английский большой базовый словарь > отрываться

  • 22 отвлечься

    perf. of отвлекаться v.

    Русско-английский словарь математических терминов > отвлечься

  • 23 отклоняться от

    1) Aviation: diverge from
    3) leg.N.P. refuse to comply, refuse to honor

    Универсальный русско-английский словарь > отклоняться от

  • 24 С-610

    В СТОРОНУ PrepP Invar
    1. \С-610 кого-чего, чью Prep the resulting PrepP is adv
    facing, moving
    pointing etc toward s.o. or sth.: in the direction of s.o. (sth.) in s.o. fc direction toward s.o. (sth.) s.o. % way (look) at s.o. sth. (in limited contexts) face sth.
    Капарин глянул в сторону... Фомина и Чумакова... (Шолохов 5). Kaparin glanced in the direction of Fomin and Chumakov (5a).
    Дети её, милые дети, обнимали меня, целовали и плакали. И только мой старик не посмотрел на меня, и я старался не смотреть в его сторону... (Искандер 3). Her children, sweet children, hugged me, kissed me, and cried. Only my old man didn't look at me, and I tried not to look in his direction... (3a).
    Близился полдень, и пахарь уже настораживал слух в сторону дома, что вот-вот жена его должна позвать обедать, да и быкам пора передохнуть (Искандер 4). It was getting near noon, and the plowman had an ear cocked toward the house: any minute now his wife would be calling him to dinner, and besides it was time to rest the oxen (4a).
    ...(Юра) даже не смотрел в сторону мясного... (Аксёнов 1). Yura...hadn't even looked at the meat dish... (1a).
    2. \С-610 от кого-чего Prep the resulting PrepP is adv
    in a direction leading from s.o. or sth.: away from s.o. sth.. Тропинка вела в сторону от дома. The path led away from the house.
    3. отойти, отозвать кого и т. п. -
    adv
    (to step, move etc) a short distance away (from some person, group etc), (to ask s.o. to move) a short distance away (from the person or group he is with, usu. so one can talk to him): (move (step, pull s.o., call s.o. etc » aside.... Из куреня прибежала Лукинична... Она отозвала мужа в сторону. «Наталья пришла!..»(Шолохов 2)....Lukinichnacame running from the house....She called her husband aside. "Natalya has come back!..." (2a).
    Отзови директора в сторону и скажи ему об аварии. Pull the director aside and tell him about the accident.
    4. (уходить, отходить) \С-610 ( adv or predic (subj: human) to avoid taking responsibility for or participating in sth.: X (уходит) в сторону - X steps (moves) aside (from sth.)
    (in limited contexts) X stands aside (from sth.) X moves (fades) into the background.
    В той ситуации, которая складывалась тогда во всех социально значимых сферах нашей жизни, чётко обозначились два лагеря. Один лагерь составляли мракобесы и реакционеры... Другой лагерь составляли все те, кто был против мракобесов и реакционеров... И были ещё единицы, которые с самого начала понимали: надо уйти от всего этого в сторону... (Зиновьев 1). In the situation at that time in all socially significant spheres of our life, two camps could be clearly distinguished. One of them consisted of obscurantists and reactionaries.... The other camp was made up of all those who were against obscurantists and reactionaries....And there were, too, some isolated beings who had realised from the very beginning that they must stand aside from all this... (1a).
    5. (predic
    impers or with subj: human one neglects to do or avoids doing sth. for a time
    put sth. off
    hold off on sth.
    Нина всё время по танцулькам бегает, а учёбу - в сторону. Nina's always going out dancing, and as for her studies-she puts them off.
    6. (predic
    impers) doing sth. or s.o. 's involvement with sth. should be stopped
    away with...
    no more...
    that's enough... (Глумов:) Эпиграммы в сторону! Этот род поэзии, кроме вреда, ничего не приносит автору (Островский 9). (G.:) Away with epigrams! That kind of poetry brings nothing but trouble to the author (9a).
    7. (сказать, произнести) -
    adv
    (to say sth.) turning away from one's listener so that he does not hear
    aside
    (make) an aside.
    (Городничий:) Я карт и в руки никогда не брал даже не знаю, как играть в эти карты... Как можно, чтобы такое драгоценное время убивать на них. (Лука Лукич (в сторону):) А у меня, подлец, выпонтировал вчера сто рублей (Гоголь 4). (Mayor:) Tve never touched a card in my life
    I don't even know how those card-games are played....How can people waste such valuable time on them? (L.L. (aside):) Cad! He won a hundred roubles off me yesterday (4b).
    8. уводить (разговор), отвлекаться, уходить \С-610
    adv
    to digress in conversation
    X ушёл в сторону — X got off the subject
    X went (got) off on a tangent X strayed from the point (the subject) X got off (the) track X got sidetracked.
    Простите, мы, кажется, отвлекаемся в сторону (Зиновьев 1). "Forgive me, we seem to be getting off the subject" (1a).
    Эти встречи я мог бы описать по записям очень подробно, но тем ушёл бы в сторону, да наверно это уже сделали или сделают другие, без меня (Солженицын 2). ( context transl) I could give a very detailed description of these meetings from my notes, but that would be a digression, and in any case, others have probably done it already, or will do it (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-610

  • 25 в сторону

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. в сторону кого-чего, чью [Prep; the resulting PrepP is adv]
    facing, moving; pointing etc toward s.o. or sth.:
    - in the direction of s.o. < sth.>;
    - in s.o.'s direction;
    - toward s.o. < sth.>;
    - s.o.'s way;
    - (look) at s.o. < sth.>;
    - [in limited contexts] face sth.
         ♦ Капарин глянул в сторону... Фомина и Чумакова... (Шолохов 5). Kaparin glanced in the direction of Fomin and Chumakov (5a).
         ♦ Дети её, милые дети, обнимали меня, целовали и плакали. И только мой старик не посмотрел на меня, и я старался не смотреть в его сторону... (Искандер 3). Her children, sweet children, hugged me, kissed me, and cried. Only my old man didn't look at me, and I tried not to look in his direction... (3a).
         ♦ Близился полдень, и пахарь уже настораживал слух в сторону дома, что вот-вот жена его должна позвать обедать, да и быкам пора передохнуть (Искандер 4). It was getting near noon, and the plowman had an ear cocked toward the house: any minute now his wife would be calling him to dinner, and besides it was time to rest the oxen (4a).
         ♦...[Юра] даже не смотрел в сторону мясного... (Аксёнов 1). Yura...hadn't even looked at the meat dish... (1a).
    2. в сторону от кого-чего [Prep; the resulting PrepP is adv]
    in a direction leading from s.o. or sth.:
    - away from s.o. < sth.>.
         ♦ Тропинка вела в сторону от дома. The path led away from the house.
    3. отойти, отозвать кого и т.п. в сторону [adv]
    (to step, move etc) a short distance away (from some person, group etc), (to ask s.o. to move) a short distance away (from the person or group he is with, usu. so one can talk to him):
    - (move <step, pull s.o., call s.o. etc>) aside.
         ♦... Из куреня прибежала Лукинична... Она отозвала мужа в сторону. "Наталья пришла!.."(Шолохов 2)....Lukinichnacame running from the house....She called her husband aside. "Natalya has come back!..." (2a).
         ♦ Отзови директора в сторону и скажи ему об аварии. Pull the director aside and tell him about the accident.
    4. (уходить, отходить) - [adv or predic (subj: human)]
    to avoid taking responsibility for or participating in sth.:
    - X (уходит) в сторону X steps < moves> aside (from sth.);
    - [in limited contexts] X stands aside (from sth.);
    - X moves < fades> into the background.
         ♦ В той ситуации, которая складывалась тогда во всех социально значимых сферах нашей жизни, чётко обозначились два лагеря. Один лагерь составляли мракобесы и реакционеры... Другой лагерь составляли все те, кто был против мракобесов и реакционеров... И были ещё единицы, которые с самого начала понимали: надо уйти от всего этого в сторону... (Зиновьев 1). In the situation at that time in all socially significant spheres of our life, two camps could be clearly distinguished. One of them consisted of obscurantists and reactionaries....The other camp was made up of all those who were against obscurantists and reactionaries....And there were, too, some isolated beings who had realised from the very beginning that they must stand aside from all this... (1a).
    5. [predic; impers or with subj: human]
    one neglects to do or avoids doing sth. for a time:
    - put sth. off;
    - hold off on sth.
         ♦ Нина всё время по танцулькам бегает, а учёбу - в сторону. Nina's always going out dancing, and as for her studies-she puts them off.
    6. [predic; impers]
    doing sth. or s.o.'s involvement with sth. should be stopped:
    - away with...;
    - no more...;
    - that's enough...
         ♦ [Глумов:] Эпиграммы в сторону! Этот род поэзии, кроме вреда, ничего не приносит автору (Островский 9). [G.:] Away with epigrams! That kind of poetry brings nothing but trouble to the author (9a).
    7. (сказать, произнести) - [adv]
    (to say sth.) turning away from one's listener so that he does not hear:
    - (make) an aside.
         ♦ [Городничий:] Я карт и в руки никогда не брал; даже не знаю, как играть в эти карты... Как можно, чтобы такое драгоценное время убивать на них. [Лука Лукич (в сторону):] А у меня, подлец, выпонтировал вчера сто рублей (Гоголь 4). [Mayor:] I've never touched a card in my life; I don't even know how those card-games are played....How can people waste such valuable time on them? [L.L. (aside):] Cad! He won a hundred roubles off me yesterday (4b).
    8. уводить (разговор), отвлекаться, уходить в сторону [adv]
    to digress in conversation:
    - X ушёл в сторону X got off the subject;
    - X went < got> off on a tangent;
    - X strayed from the point < the subject>;
    - X got sidetracked.
         ♦ Простите, мы, кажется, отвлекаемся в сторону (Зиновьев 1). "Forgive me, we seem to be getting off the subject" (1a).
         ♦ Эти встречи я мог бы описать по записям очень подробно, но тем ушёл бы в сторону, да наверно это уже сделали или сделают другие, без меня (Солженицын 2). [context transl] I could give a very detailed description of these meetings from my notes, but that would be a digression, and in any case, others have probably done it already, or will do it (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в сторону

  • 26 отклоняться

    отклониться
    1. bend* / move aside; diverge; deviate
    3. (от; отвлекаться) digress (from)

    отклоняться от темы — get* off the point; digress, или wander away, from the subject

    4. страд. к отклонять

    Русско-английский словарь Смирнитского > отклоняться

  • 27 развлекаться

    развлечься
    1. have a good time, amuse / divert oneself
    2. ( отвлекаться) get* / be distracted

    Русско-английский словарь Смирнитского > развлекаться

  • 28 отклониться

    несовер. - отклоняться; совер. - отклониться
    1) bend/move aside
    2) deviate (from); swerve (from)
    3) (от чего-л.; отвлекаться)
    digress (from)
    * * *
    bend/move aside; deviate, deflect
    * * *
    deviate
    deviates
    deviating
    digressing
    diverging

    Новый русско-английский словарь > отклониться

  • 29 отклоняться

    I несовер. - отклоняться; совер. - отклониться
    1) bend/move aside
    2) deviate (from); swerve (from)
    3) (от чего-л.; отвлекаться)
    digress (from)
    II страд. от отклонять
    * * *
    bend/move aside; deviate, deflect
    * * *
    depart
    discursively
    diverge
    divergently
    incline
    vary

    Новый русско-английский словарь > отклоняться

  • 30 развлекаться

    несовер. - развлекаться; совер. - развлечься
    1) have a good time; возвр. amuse/divert oneself
    2) (отвлекаться)
    get/be distracted
    * * *
    have a good time, amuse/divert oneself
    * * *
    amuse
    dally
    dissipate
    play

    Новый русско-английский словарь > развлекаться

  • 31 отвлечься

    (perf. of отвлекаться), v.

    Русско-английский математический словарь > отвлечься

  • 32 болтать

    I
    1) (сов. взболта́ть) (вн.; перемешивать) stir (d)
    2) (тв.; качать) dangle (d)

    болта́ть нога́ми — dangle one's legs; ( в воде) dabble

    3) безл. разг. (о движении самолёта, судна) rock (d)
    ••

    болта́ть языко́м — wag one's tongue, clack, blab

    II разг.
    1) (говорить - быстро, несерьёзно) chatter, natter, gabble; (бестолково, невнятно) babble, jabber, twaddle; ( о детях) prattle

    болта́ть вздор — talk rubbish; drivel

    болта́ть глу́пости — talk nonsense

    что он там болта́ет? — what is he drivelling / blabbering about?; what's he (going) on about?

    3) (с тв.; непринуждённо беседовать) chat (with), have a chat (with)

    мы про́сто болта́ем о том о сём — we are just having a chat about all kinds of things

    она́ полдня́ болта́ла с сосе́дями — she spent half the day gabbling away with her neighbours

    переста́ньте болта́ть во вре́мя уро́ка! — stop chattering in class!

    5) неодобр. (говорить то, что не следует) blab, blabber

    не доверя́й ему́, он болта́ет ли́шнее — don't confide in him because he blabs

    поме́ньше бы ты болта́л! — I wish you weren't such a blabbermouth!

    Новый большой русско-английский словарь > болтать

  • 33 отвлечься

    Новый большой русско-английский словарь > отвлечься

  • 34 отклоняться

    несов. - отклоня́ться, сов. - отклони́ться
    1) (наклоняться под углом, в сторону) bend / move aside; diverge [daɪ-]; deviate

    стре́лка отклони́лась впра́во — the needle swung to the right

    2) (от; уклоняться от первоначального пути) deviate (from); swerve (from)

    отклоня́ться от ку́рса — veer off course

    кора́бль отклони́лся от взя́того ку́рса — the ship deviated from its course

    3) (от; отвлекаться) digress (from)

    отклоня́ться от те́мы — get off the point; digress [wander away] from the subject

    4) страд. к отклонять

    Новый большой русско-английский словарь > отклоняться

  • 35 проветриваться

    несов. - прове́триваться, сов. - прове́триться
    2) ( прогуливаться) take a walk in the fresh air
    3) ( отвлекаться от чего-л ради отдыха) have a change of scene, get some fresh air
    4) страд. к проветривать

    Новый большой русско-английский словарь > проветриваться

  • 36 развеиваться

    несов. - разве́иваться, сов. - разве́яться
    2) (отвлекаться, отдыхать) relax, unbend
    3) (исчезать - о сомнениях, подозрениях и т.п.) be gone / dispelled, vanish

    Новый большой русско-английский словарь > развеиваться

  • 37 развлекаться

    несов. - развлека́ться, сов. - развле́чься
    1) ( забавляться) have fun, have a good time, amuse / divert oneself

    Новый большой русско-английский словарь > развлекаться

  • 38 рассеяться

    несовер. - рассеиваться; совер. - рассеяться
    1) disperse; dissipate, disappear (о мраке, облаках); clear away, lift (о дыме, тумане тж.); blow over (об опасениях, волнениях и т.п.)
    disperse, scatter
    divert/distract oneself
    4) (отвлекаться от чего-л. неприятного)

    Русско-английский словарь по общей лексике > рассеяться

  • 39 отрываться

    vi; св - оторва́ться
    1) отделяться to come off, to be off

    пу́говица оторвала́сь от руба́шки — a button has come off the/ one's shirt

    2) отвлекаться to tear oneself away

    я не могу́ оторва́ться от э́той кни́ги — I cannot tear myself away from the book

    4) утрачивать связь с кем/чем-л to lose touch/contact with sb/sth

    не отрыва́ясь — without a break, nonstop

    Русско-английский учебный словарь > отрываться

  • 40 отклоняться

    Русско-английский синонимический словарь > отклоняться

См. также в других словарях:

  • отвлекаться — переключаться, уклоняться, отходить, рассеиваться, развеиваться, развлекаться, абстрагироваться, растекаться мыслью по древу, забываться, отдаляться, отключаться, отклоняться, отманиваться, отрываться Словарь русских синонимов. отвлекаться 1. от… …   Словарь синонимов

  • ОТВЛЕКАТЬСЯ — ОТВЛЕКАТЬСЯ, отвлекаюсь, отвлекаешься, несовер. 1. несовер. к отвлечься. 2. страд. к отвлекать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • отвлекаться — ОТВЛЕЧЬСЯ, екусь, ечёшься, екутся; ёкся, еклась; ёкшийся; ёкшись; сов., от чего. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Отвлекаться — I несов. неперех. 1. Прерывать какое либо занятие, дело, обратив внимание на другое, занявшись другим. 2. Мысленно оставлять что либо в стороне, намеренно не принимать во внимание. 3. страд. к гл. отвлекать I II несов. неперех. страд. к гл.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • отвлекаться — отвлекаться, отвлекаюсь, отвлекаемся, отвлекаешься, отвлекаетесь, отвлекается, отвлекаются, отвлекаясь, отвлекался, отвлекалась, отвлекалось, отвлекались, отвлекайся, отвлекайтесь, отвлекающийся, отвлекающаяся, отвлекающееся, отвлекающиеся,… …   Формы слов

  • отвлекаться — отвлек аться, аюсь, ается …   Русский орфографический словарь

  • отвлекаться — (I), отвлека/ю(сь), ка/ешь(ся), ка/ют(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • отвлекаться — см. Отвлечь и Отвлечься …   Энциклопедический словарь

  • отвлекаться — I. Спокойствие II. Особенности процесса определения …   Словарь синонимов русского языка

  • отвлекаться — I. отвлекать II. отвлеченность III. отвлечь …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • отвлекаться — I см. отвлечься; а/юсь, а/ешься; нсв. II см. отвлечь; а/ется; страд …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»