-
21 отрываться
гл. брит. амер. break away, detach, separate; unstick; lift offотрываться, отталкиваться — drive off
отрываться от земли; стартовать — lift off
Синонимический ряд:1. находиться (глаг.) выискиваться; выкапываться; находиться; откапываться; отыскиваться; разыскиваться; раскапываться; сыскиваться2. отвлекаться (глаг.) отвлекаться3. откалываться (глаг.) откалываться; отставать -
22 отвлечься
perf. of отвлекаться v.Русско-английский словарь математических терминов > отвлечься
-
23 отклоняться от
1) Aviation: diverge from2) Business: depart from, deviate from3) leg.N.P. refuse to comply, refuse to honor4) Makarov: digress from (отвлекаться) -
24 С-610
В СТОРОНУ PrepP Invar1. \С-610 кого-чего, чью Prep the resulting PrepP is advfacing, movingpointing etc toward s.o. or sth.: in the direction of s.o. (sth.) in s.o. fc direction toward s.o. (sth.) s.o. % way (look) at s.o. sth. (in limited contexts) face sth.Капарин глянул в сторону... Фомина и Чумакова... (Шолохов 5). Kaparin glanced in the direction of Fomin and Chumakov (5a).Дети её, милые дети, обнимали меня, целовали и плакали. И только мой старик не посмотрел на меня, и я старался не смотреть в его сторону... (Искандер 3). Her children, sweet children, hugged me, kissed me, and cried. Only my old man didn't look at me, and I tried not to look in his direction... (3a).Близился полдень, и пахарь уже настораживал слух в сторону дома, что вот-вот жена его должна позвать обедать, да и быкам пора передохнуть (Искандер 4). It was getting near noon, and the plowman had an ear cocked toward the house: any minute now his wife would be calling him to dinner, and besides it was time to rest the oxen (4a)....(Юра) даже не смотрел в сторону мясного... (Аксёнов 1). Yura...hadn't even looked at the meat dish... (1a).2. \С-610 от кого-чего Prep the resulting PrepP is advin a direction leading from s.o. or sth.: away from s.o. sth.. Тропинка вела в сторону от дома. The path led away from the house.3. отойти, отозвать кого и т. п. -adv(to step, move etc) a short distance away (from some person, group etc), (to ask s.o. to move) a short distance away (from the person or group he is with, usu. so one can talk to him): (move (step, pull s.o., call s.o. etc » aside.... Из куреня прибежала Лукинична... Она отозвала мужа в сторону. «Наталья пришла!..»(Шолохов 2)....Lukinichnacame running from the house....She called her husband aside. "Natalya has come back!..." (2a).Отзови директора в сторону и скажи ему об аварии. Pull the director aside and tell him about the accident.4. (уходить, отходить) \С-610 ( adv or predic (subj: human) to avoid taking responsibility for or participating in sth.: X (уходит) в сторону - X steps (moves) aside (from sth.)(in limited contexts) X stands aside (from sth.) X moves (fades) into the background.В той ситуации, которая складывалась тогда во всех социально значимых сферах нашей жизни, чётко обозначились два лагеря. Один лагерь составляли мракобесы и реакционеры... Другой лагерь составляли все те, кто был против мракобесов и реакционеров... И были ещё единицы, которые с самого начала понимали: надо уйти от всего этого в сторону... (Зиновьев 1). In the situation at that time in all socially significant spheres of our life, two camps could be clearly distinguished. One of them consisted of obscurantists and reactionaries.... The other camp was made up of all those who were against obscurantists and reactionaries....And there were, too, some isolated beings who had realised from the very beginning that they must stand aside from all this... (1a).5. (predicimpers or with subj: human one neglects to do or avoids doing sth. for a timeput sth. offhold off on sth.Нина всё время по танцулькам бегает, а учёбу - в сторону. Nina's always going out dancing, and as for her studies-she puts them off.6. (predicimpers) doing sth. or s.o. 's involvement with sth. should be stoppedaway with...no more...that's enough... (Глумов:) Эпиграммы в сторону! Этот род поэзии, кроме вреда, ничего не приносит автору (Островский 9). (G.:) Away with epigrams! That kind of poetry brings nothing but trouble to the author (9a).7. (сказать, произнести) -adv(to say sth.) turning away from one's listener so that he does not hearaside(make) an aside.(Городничий:) Я карт и в руки никогда не брал даже не знаю, как играть в эти карты... Как можно, чтобы такое драгоценное время убивать на них. (Лука Лукич (в сторону):) А у меня, подлец, выпонтировал вчера сто рублей (Гоголь 4). (Mayor:) Tve never touched a card in my lifeI don't even know how those card-games are played....How can people waste such valuable time on them? (L.L. (aside):) Cad! He won a hundred roubles off me yesterday (4b).8. уводить (разговор), отвлекаться, уходить \С-610advto digress in conversationX ушёл в сторону — X got off the subjectX went (got) off on a tangent X strayed from the point (the subject) X got off (the) track X got sidetracked.Простите, мы, кажется, отвлекаемся в сторону (Зиновьев 1). "Forgive me, we seem to be getting off the subject" (1a).Эти встречи я мог бы описать по записям очень подробно, но тем ушёл бы в сторону, да наверно это уже сделали или сделают другие, без меня (Солженицын 2). ( context transl) I could give a very detailed description of these meetings from my notes, but that would be a digression, and in any case, others have probably done it already, or will do it (2a). -
25 в сторону
[PrepP; Invar]=====⇒ facing, moving; pointing etc toward s.o. or sth.:- in the direction of s.o. < sth.>;- in s.o.'s direction;- toward s.o. < sth.>;- s.o.'s way;- (look) at s.o. < sth.>;- [in limited contexts] face sth.♦ Капарин глянул в сторону... Фомина и Чумакова... (Шолохов 5). Kaparin glanced in the direction of Fomin and Chumakov (5a).♦ Дети её, милые дети, обнимали меня, целовали и плакали. И только мой старик не посмотрел на меня, и я старался не смотреть в его сторону... (Искандер 3). Her children, sweet children, hugged me, kissed me, and cried. Only my old man didn't look at me, and I tried not to look in his direction... (3a).♦ Близился полдень, и пахарь уже настораживал слух в сторону дома, что вот-вот жена его должна позвать обедать, да и быкам пора передохнуть (Искандер 4). It was getting near noon, and the plowman had an ear cocked toward the house: any minute now his wife would be calling him to dinner, and besides it was time to rest the oxen (4a).♦...[Юра] даже не смотрел в сторону мясного... (Аксёнов 1). Yura...hadn't even looked at the meat dish... (1a).⇒ in a direction leading from s.o. or sth.:- away from s.o. < sth.>.♦ Тропинка вела в сторону от дома. The path led away from the house.⇒ (to step, move etc) a short distance away (from some person, group etc), (to ask s.o. to move) a short distance away (from the person or group he is with, usu. so one can talk to him):- (move <step, pull s.o., call s.o. etc>) aside.♦... Из куреня прибежала Лукинична... Она отозвала мужа в сторону. "Наталья пришла!.."(Шолохов 2)....Lukinichnacame running from the house....She called her husband aside. "Natalya has come back!..." (2a).♦ Отзови директора в сторону и скажи ему об аварии. Pull the director aside and tell him about the accident.4. (уходить, отходить) - [adv or predic (subj: human)]⇒ to avoid taking responsibility for or participating in sth.:- [in limited contexts] X stands aside (from sth.);- X moves < fades> into the background.♦ В той ситуации, которая складывалась тогда во всех социально значимых сферах нашей жизни, чётко обозначились два лагеря. Один лагерь составляли мракобесы и реакционеры... Другой лагерь составляли все те, кто был против мракобесов и реакционеров... И были ещё единицы, которые с самого начала понимали: надо уйти от всего этого в сторону... (Зиновьев 1). In the situation at that time in all socially significant spheres of our life, two camps could be clearly distinguished. One of them consisted of obscurantists and reactionaries....The other camp was made up of all those who were against obscurantists and reactionaries....And there were, too, some isolated beings who had realised from the very beginning that they must stand aside from all this... (1a).5. [predic; impers or with subj: human]⇒ one neglects to do or avoids doing sth. for a time:- put sth. off;- hold off on sth.♦ Нина всё время по танцулькам бегает, а учёбу - в сторону. Nina's always going out dancing, and as for her studies-she puts them off.6. [predic; impers]⇒ doing sth. or s.o.'s involvement with sth. should be stopped:- away with...;- no more...;- that's enough...♦ [Глумов:] Эпиграммы в сторону! Этот род поэзии, кроме вреда, ничего не приносит автору (Островский 9). [G.:] Away with epigrams! That kind of poetry brings nothing but trouble to the author (9a).7. (сказать, произнести) - [adv]⇒ (to say sth.) turning away from one's listener so that he does not hear:- aside;- (make) an aside.♦ [Городничий:] Я карт и в руки никогда не брал; даже не знаю, как играть в эти карты... Как можно, чтобы такое драгоценное время убивать на них. [Лука Лукич (в сторону):] А у меня, подлец, выпонтировал вчера сто рублей (Гоголь 4). [Mayor:] I've never touched a card in my life; I don't even know how those card-games are played....How can people waste such valuable time on them? [L.L. (aside):] Cad! He won a hundred roubles off me yesterday (4b).⇒ to digress in conversation:- X went < got> off on a tangent;- X strayed from the point < the subject>;- X got sidetracked.♦ Простите, мы, кажется, отвлекаемся в сторону (Зиновьев 1). "Forgive me, we seem to be getting off the subject" (1a).♦ Эти встречи я мог бы описать по записям очень подробно, но тем ушёл бы в сторону, да наверно это уже сделали или сделают другие, без меня (Солженицын 2). [context transl] I could give a very detailed description of these meetings from my notes, but that would be a digression, and in any case, others have probably done it already, or will do it (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в сторону
-
26 отклоняться
отклониться1. bend* / move aside; diverge; deviate2. (от; уклоняться от первоначального пути) deviate (from); swerve (from)3. (от; отвлекаться) digress (from)отклоняться от темы — get* off the point; digress, или wander away, from the subject
4. страд. к отклонять -
27 развлекаться
-
28 отклониться
несовер. - отклоняться; совер. - отклониться
1) bend/move aside
2) deviate (from); swerve (from)
3) (от чего-л.; отвлекаться)
digress (from)* * *bend/move aside; deviate, deflect* * *deviatedeviatesdeviatingdigressingdiverging -
29 отклоняться
I несовер. - отклоняться; совер. - отклониться
1) bend/move aside
2) deviate (from); swerve (from)
3) (от чего-л.; отвлекаться)
digress (from)
II страд. от отклонять* * *bend/move aside; deviate, deflect* * *departdiscursivelydivergedivergentlyinclinevary -
30 развлекаться
несовер. - развлекаться; совер. - развлечься
1) have a good time; возвр. amuse/divert oneself
2) (отвлекаться)
get/be distracted* * *have a good time, amuse/divert oneself* * *amusedallydissipateplay -
31 отвлечься
(perf. of отвлекаться), v. -
32 болтать
I1) (сов. взболта́ть) (вн.; перемешивать) stir (d)2) (тв.; качать) dangle (d)болта́ть нога́ми — dangle one's legs; ( в воде) dabble
3) безл. разг. (о движении самолёта, судна) rock (d)••II разг.болта́ть языко́м — wag one's tongue, clack, blab
1) (говорить - быстро, несерьёзно) chatter, natter, gabble; (бестолково, невнятно) babble, jabber, twaddle; ( о детях) prattleболта́ть вздор — talk rubbish; drivel
болта́ть глу́пости — talk nonsense
что он там болта́ет? — what is he drivelling / blabbering about?; what's he (going) on about?
2) ( бегло говорить на иностранном языке) be fluent (in a language)3) (с тв.; непринуждённо беседовать) chat (with), have a chat (with)мы про́сто болта́ем о том о сём — we are just having a chat about all kinds of things
4) неодобр. ( тратить время или отвлекаться на разговоры) chatter, gab, gabble (away)она́ полдня́ болта́ла с сосе́дями — she spent half the day gabbling away with her neighbours
переста́ньте болта́ть во вре́мя уро́ка! — stop chattering in class!
5) неодобр. (говорить то, что не следует) blab, blabberне доверя́й ему́, он болта́ет ли́шнее — don't confide in him because he blabs
поме́ньше бы ты болта́л! — I wish you weren't such a blabbermouth!
-
33 отвлечься
-
34 отклоняться
несов. - отклоня́ться, сов. - отклони́ться1) (наклоняться под углом, в сторону) bend / move aside; diverge [daɪ-]; deviateстре́лка отклони́лась впра́во — the needle swung to the right
2) (от; уклоняться от первоначального пути) deviate (from); swerve (from)отклоня́ться от ку́рса — veer off course
кора́бль отклони́лся от взя́того ку́рса — the ship deviated from its course
3) (от; отвлекаться) digress (from)отклоня́ться от те́мы — get off the point; digress [wander away] from the subject
-
35 проветриваться
несов. - прове́триваться, сов. - прове́триться1) ( о помещении - наполняться свежим воздухом) take / have an airing; be refreshed2) ( прогуливаться) take a walk in the fresh air3) ( отвлекаться от чего-л ради отдыха) have a change of scene, get some fresh air -
36 развеиваться
несов. - разве́иваться, сов. - разве́яться1) ( разноситься в разные стороны) disperse2) (отвлекаться, отдыхать) relax, unbend3) (исчезать - о сомнениях, подозрениях и т.п.) be gone / dispelled, vanish -
37 развлекаться
несов. - развлека́ться, сов. - развле́чься1) ( забавляться) have fun, have a good time, amuse / divert oneself2) ( отвлекаться от каких-л мыслей) get / be distracted -
38 рассеяться
несовер. - рассеиваться; совер. - рассеяться1) disperse; dissipate, disappear (о мраке, облаках); clear away, lift (о дыме, тумане тж.); blow over (об опасениях, волнениях и т.п.)2) (о толпе)disperse, scatter3) ( развлекаться)divert/distract oneself4) (отвлекаться от чего-л. неприятного) -
39 отрываться
vi; св - оторва́ться1) отделяться to come off, to be offпу́говица оторвала́сь от руба́шки — a button has come off the/ one's shirt
2) отвлекаться to tear oneself awayя не могу́ оторва́ться от э́той кни́ги — I cannot tear myself away from the book
3) взлетать - о самолёте to take off4) утрачивать связь с кем/чем-л to lose touch/contact with sb/sthне отрыва́ясь — without a break, nonstop
-
40 отклоняться
deviate глагол:
См. также в других словарях:
отвлекаться — переключаться, уклоняться, отходить, рассеиваться, развеиваться, развлекаться, абстрагироваться, растекаться мыслью по древу, забываться, отдаляться, отключаться, отклоняться, отманиваться, отрываться Словарь русских синонимов. отвлекаться 1. от… … Словарь синонимов
ОТВЛЕКАТЬСЯ — ОТВЛЕКАТЬСЯ, отвлекаюсь, отвлекаешься, несовер. 1. несовер. к отвлечься. 2. страд. к отвлекать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
отвлекаться — ОТВЛЕЧЬСЯ, екусь, ечёшься, екутся; ёкся, еклась; ёкшийся; ёкшись; сов., от чего. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Отвлекаться — I несов. неперех. 1. Прерывать какое либо занятие, дело, обратив внимание на другое, занявшись другим. 2. Мысленно оставлять что либо в стороне, намеренно не принимать во внимание. 3. страд. к гл. отвлекать I II несов. неперех. страд. к гл.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
отвлекаться — отвлекаться, отвлекаюсь, отвлекаемся, отвлекаешься, отвлекаетесь, отвлекается, отвлекаются, отвлекаясь, отвлекался, отвлекалась, отвлекалось, отвлекались, отвлекайся, отвлекайтесь, отвлекающийся, отвлекающаяся, отвлекающееся, отвлекающиеся,… … Формы слов
отвлекаться — отвлек аться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
отвлекаться — (I), отвлека/ю(сь), ка/ешь(ся), ка/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
отвлекаться — см. Отвлечь и Отвлечься … Энциклопедический словарь
отвлекаться — I. Спокойствие II. Особенности процесса определения … Словарь синонимов русского языка
отвлекаться — I. отвлекать II. отвлеченность III. отвлечь … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
отвлекаться — I см. отвлечься; а/юсь, а/ешься; нсв. II см. отвлечь; а/ется; страд … Словарь многих выражений