Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

острота

  • 1 acuity

    острота

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > acuity

  • 2 auditory acuity

    острота на слуха

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > auditory acuity

  • 3 edge acuity

    острота на контурите

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > edge acuity

  • 4 keenness

    острота
    заостреност

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > keenness

  • 5 visual acuity

    острота на зрението

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > visual acuity

  • 6 poignancy

    {'pɔinənsi}
    1. острота, горчивина, мъчителност
    2. острота (на вкус, миризма), пикантност
    3. трогателност
    4. хапливост, язвителност, острота
    5. ам. уместност (на забележка)
    * * *
    {'pъinъnsi} n 1. острота; горчивина; мъчителност; 2. острот
    * * *
    хапливост; язвителност; трогателност; рязкост; острота; патос; горчивина;
    * * *
    1. ам. уместност (на забележка) 2. острота (на вкус, миризма), пикантност 3. острота, горчивина, мъчителност 4. трогателност 5. хапливост, язвителност, острота
    * * *
    poignancy[´poinənsi] n 1. трогателност, покъртителност; горчивина; 2. острота, рязкост, хапливост, язвителност, ядовитост.

    English-Bulgarian dictionary > poignancy

  • 7 fineness

    {'fainnis}
    1. тънкост, финес, деликатност, изтънченост
    2. острота, заостреност, изостреност
    3. чистота, пречистеност, рафинираност (на благородни метали)
    4. хубост, напетост, елегантност
    5. острота, проницателност
    6. предвзетост, натруфеност
    * * *
    {'fainnis} n 1. тънкост; финес, деликатност, изтънченост; 2.
    * * *
    финес; финост; чистота; хубост; тънкост; рафинираност; острота; превзетост; пречистеност; проницателност; деликатност; заостреност; елегантност; изостреност; напетост;
    * * *
    1. острота, заостреност, изостреност 2. острота, проницателност 3. предвзетост, натруфеност 4. тънкост, финес, деликатност, изтънченост 5. хубост, напетост, елегантност 6. чистота, пречистеност, рафинираност (на благородни метали)
    * * *
    fineness[´fainnis] n 1. финес, финост, деликатност, изящество, изтънченост; тънкост; 2. острота, заостреност; изостреност; 3. чистота, пречистеност, рафинираност; 4. хубост, красота; напетост, елегантност; 5. острота, проницателност; 6. превзетост, натруфеност; 7. точност, прецизност; 8. дребнозърненост, ситност, финост.

    English-Bulgarian dictionary > fineness

  • 8 acrimony

    {'ækrimani}
    1. язвителност, жлъчност, хапливост, острота
    2. настървение, ожесточение
    * * *
    {'akrimani} n 1. язвителност, жлъчност, хапливост; острота;
    * * *
    хапливост; язвителност; сарказъм; острота;
    * * *
    1. настървение, ожесточение 2. язвителност, жлъчност, хапливост, острота
    * * *
    acrimony[´ækriməni] n острота, язвителност, хапливост, сарказъм; ожесточеност.

    English-Bulgarian dictionary > acrimony

  • 9 acuity

    {ə'kju:iti}
    1. острота (особ. нa сетива, ум), проницателност
    2. мед. остър/сериозен характер (на зaболяване)
    * * *
    {ъ'kju:iti} n 1. острота (особ. нa сетива, ум), проницателност
    * * *
    острота;
    * * *
    1. мед. остър/сериозен характер (на зaболяване) 2. острота (особ. на сетива, ум), проницателност
    * * *
    acuity[ə´kju:iti] n 1. острота на усещанията; изострена чувствителност; 2. мед. остра фаза (на болест).

    English-Bulgarian dictionary > acuity

  • 10 piquancy

    {'pi:kwənsi}
    1. пикантност (и прен.)
    2. острота
    * * *
    {'pi:kwъnsi} n 1. пикантност (и прен.); 2. острота.
    * * *
    остър; острота; пикантност;
    * * *
    1. острота 2. пикантност (и прен.)
    * * *
    piquancy[´pi:kənsi] n пикантност; острота.

    English-Bulgarian dictionary > piquancy

  • 11 pungency

    {'pʌndʒənsi}
    1. острота, силна миризма/вкус, пикантност
    2. язвителност, сарказъм
    3. изразителност
    * * *
    {'p^njъnsi} n 1. острота; силна миризма/вкус; пикантност;
    * * *
    язвителност; сарказъм; острота; пикантност;
    * * *
    1. изразителност 2. острота, силна миризма/вкус, пикантност 3. язвителност, сарказъм
    * * *
    pungency[´pʌndʒənsi] n 1. острота, силна миризма (вкус); пикантност; 2. язвителност, сарказъм.

    English-Bulgarian dictionary > pungency

  • 12 roughness

    {'rʌfnis}
    1. грапавост, грапавина, неравност, грубост, загрубялост, рунтавост, рошавост
    2. необработеност
    3. бурност (на море), вълнение, буйност
    4. грубост, простащина, грубиянство, бруталност, жестокост
    5. острота, дрезгавост
    6. суровост, тежки условия (на живот)
    7. стипчивост, тръпчивост
    * * *
    {'r^fnis} n 1. грапавост, грапавина, неравност; грубост; за
    * * *
    стипчивост; тръпчивост; острота; бруталност; бурност; вълнение; простащина; развълнуваност; грубиянство; грапавина; грапавост; дрезгавост; грубост; загрубялост; необработеност; неравност;
    * * *
    1. бурност (на море), вълнение, буйност 2. грапавост, грапавина, неравност, грубост, загрубялост, рунтавост, рошавост 3. грубост, простащина, грубиянство, бруталност, жестокост 4. необработеност 5. острота, дрезгавост 6. стипчивост, тръпчивост 7. суровост, тежки условия (на живот)
    * * *
    roughness[´rʌfnis] n 1. грапавост, грапавина, неравност; грубост, острота; загрубялост; рунтавост; 2. необработеност, грубост; 3. бурност, развълнуваност, вълнение; буйност; 4. грубост, простащина, грубиянство, бруталност; 5. острота, дрезгавост; 6. суровост (на живот и пр.); 7. стипчивост, тръпчивост.

    English-Bulgarian dictionary > roughness

  • 13 bite

    {bait}
    I. 1. захапвам, хапя, ухапвам, гриза
    to BITE the dust падам повален/победен, умирам
    to BITE one's lips прехапвам устнй (oт вълнение, яд, за да не npuxна от смях и пр.)
    what is biting you? какво тe тревожи/мъчи/гризе? to have something to BITE on прен. имам нещо определено да върша/проучвам
    2. захапвам въдицата, кълва, прен. оставям се да ме подведат, лапвам въдицата
    3. жиля, ужилвам, ощипвам
    4. попарвам (за слана)
    5. разяждам (за киселина) (обик. с in)
    6. изк. ецвам, гравирам
    7. паря, смъдя, лютя
    8. скачвам се, закачвам се, скопчвам се
    the wheels BITE won't BITE колелата боксуват
    once bitten twice shy парен каша духа
    bitten with обхванат/заразен от (ентусиазъм и пр)
    bite at посягам да захапя/ухапя
    bite off отхапвам
    I could BITE my tongue off съжалявам/пукам се от яд (не съм казал нещо)
    to BITE someone's head/nose off отговарям рязко/гневно на някого
    II. 1. ухапване. ужилване, ощипване
    2. ухапано/ужилено място
    3. хапка, хапване
    to have a BITE хапвам си малко
    without BITE or sup ни ял, ни пил
    4. остър/парлив вкус, прен. острота, парливост, язвителност (на стил и пр.)
    5. кълване (по въдицата за риоа)
    6. тех. скачване. закачване. захващане, скопчване, зъболекарство захапка
    to put the BITE on someone ам. sl, измъквам пари от някого
    * * *
    {bait} v (bit {bit} ; bit, bitten {bitn}) 1. захапвам; хапя,(2) n 1. ухапване. ужилване, ощипване: 2. ухапано/ ужилено мя
    * * *
    хапка; ухапване; хапя; ухапвам; щипя; ям; ужилване; ръфам; скачване; скачвам; ожилвам; попарвам; похапка; жиля; захапвам; залък; късче;
    * * *
    1. bite at посягам да захапя/ухапя 2. bite off отхапвам 3. bitten with обхванат/заразен от (ентусиазъм и пр) 4. i could bite my tongue off съжалявам/пукам се от яд (не съм казал нещо) 5. i. захапвам, хапя, ухапвам, гриза 6. ii. ухапване. ужилване, ощипване 7. once bitten twice shy парен каша духа 8. the wheels bite won't bite колелата боксуват 9. to bite one's lips прехапвам устнй (oт вълнение, яд, за да не npuxна от смях и пр.) 10. to bite someone's head/nose off отговарям рязко/гневно на някого 11. to bite the dust падам повален/победен, умирам 12. to have a bite хапвам си малко 13. to put the bite on someone ам. sl, измъквам пари от някого 14. what is biting you? какво тe тревожи/мъчи/гризе? to have something to bite on прен. имам нещо определено да върша/проучвам 15. without bite or sup ни ял, ни пил 16. жиля, ужилвам, ощипвам 17. захапвам въдицата, кълва, прен. оставям се да ме подведат, лапвам въдицата 18. изк. ецвам, гравирам 19. кълване (по въдицата за риоа) 20. остър/парлив вкус, прен. острота, парливост, язвителност (на стил и пр.) 21. паря, смъдя, лютя 22. попарвам (за слана) 23. разяждам (за киселина) (обик. с in) 24. скачвам се, закачвам се, скопчвам се 25. тех. скачване. закачване. захващане, скопчване, зъболекарство захапка 26. ухапано/ужилено място 27. хапка, хапване
    * * *
    bite [bait] I. v ( bit [bit]; bit, bitten [bitn]) 1. захапвам; хапя; ухапвам; to \bite the dust падам победен, прен. целувам земята; падам на бойното поле; падам от кон; умирам; преставам да съществувам; 2. впивам се, врязвам се, притискам силно, забивам се; the belt bit her flesh коланът се впиваше в тялото ѝ; 3. захапвам (въдицата); прен. налапвам въдицата, хващам се, оставям се да ме подведат, лъжа се, измамвам се; 4. жиля; ужилвам; щипя; ущипвам; лютя (и прен.); the wind bit his face вятърът щипеше лицето му; 5. попарвам (за слана); ослане́н; посърнал, клюмнал; 6. разяждам (за киселина - обикн. с in); 7. изк. ецвам; 8. въздействам силно, правя силно впечатление на, повлиявам на; the recession started biting into the industry рецесията започна да се отразява ( негативно) върху индустрията; 9. тех. скачвам се, закачвам се, хващам; the wheels won't \bite колелата буксуват; \bite on that! добре си помисли за това, да ти е обица на ухото; what's biting you? какво те яде? какво те притеснява; to be bitten бивам излъган, изигран, измамен, заблуден, надхитрен; once bit( ten) twice shy парен каша духа; to \bite s.o.'s head off отвръщам рязко и грубо, сопвам се; bitten with the enthusiasm заразен от ентусиазма на; to \bite the bullet заемам се с неприятно задължение; to \bite o.'s lip ( tongue) глътвам си думите, не казвам това, което ми е на езика; II. n 1. ухапване, ужилване, ощипване; the wind has a \bite вятърът щипе (жули); his bark is worse than his \bite не е толкова опасен, колкото изглежда; 2. ухапано, ужилено, ощипано (мястото, раната); 3. остра болка (физическа и душевна); 4. залък, къс, хапка, малко ядене; to have a \bite хапвам си; a \bite of bread малко хлебец; I haven't had a \bite to eat нищичко не съм ял; to make two \bites at a cherry правя два опита в нещо; получавам втори шанс; to take a \bite out of отнемам, намалявам; набутвам (заделена сума); 5. остър, парлив вкус; прен. острота, сила, язвителност, сарказъм (на стила и пр.); his criticism lacks \bite в критиката му няма острота (злъчност); 6. кълване по въдицата (за риба); 7. тех. скачване, закачване; 8. pl измама, лъжа́; подвеждане; заблуда, въдица.

    English-Bulgarian dictionary > bite

  • 14 bitterness

    {'bitənis}
    1. горчивина, мъка
    2. острота, рязкост, язвителност
    * * *
    {'bitъnis} n 1. горчивина, мъка; 2. острота, рязкост, язви
    * * *
    горчивина; горест;
    * * *
    1. горчивина, мъка 2. острота, рязкост, язвителност
    * * *
    bitterness[´bitənis] n 1. горчивина; горест, мъка; 2. острота; рязкост; жестокост; 3. язвителност; непримиримост; лошо чувство; to act without \bitterness постъпвам без лошо чувство.

    English-Bulgarian dictionary > bitterness

  • 15 niceness

    {'naisnis}
    1. придирчивост, прекалена изисканост, педантичност
    2. изисканост, финес (на вкус), чувствителност, острота, точност (на слух и пр.)
    3. тънка разлика, дребна подробност
    4. любезност, приветливост, приятност
    5. приятен вкус
    * * *
    {'naisnis} n 1. придирчивост, прекалена изисканост; педантич
    * * *
    финес; острота; придирчивост; приветливост; приятност; любезност;
    * * *
    1. изисканост, финес (на вкус), чувствителност, острота, точност (на слух и пр.) 2. любезност, приветливост, приятност 3. придирчивост, прекалена изисканост, педантичност 4. приятен вкус 5. тънка разлика, дребна подробност
    * * *
    niceness[´naisnis] n 1. придирчивост, прекалена взискателност; педантичност; 2. изисканост, финес (на вкус); чувствителност, острота, точност (на слух и пр.); 3. тънка разлика; дребна подробност; 4. любезност, приветливост; приятност, приятен вкус.

    English-Bulgarian dictionary > niceness

  • 16 penetration

    {,peni'treiʃn}
    1. проникване, навлизане (и прен.), дълбочина на проникване
    2. проницаемост
    3. проникновение, проницателност, дълбочина, острота
    4. ам. воен. проникване в чужда територия, пробив
    * * *
    {,peni'treishn} n 1. проникване, навлизане (и прен.); дълб
    * * *
    острота; пробив; проникване; проницаемост; проницателност; прозорливост; дълбочина; навлизане;
    * * *
    1. ам. воен. проникване в чужда територия, пробив 2. проникване, навлизане (и прен.), дълбочина на проникване 3. проникновение, проницателност, дълбочина, острота 4. проницаемост
    * * *
    penetration[¸peni´treiʃən] n 1. проникване, навлизане, достигане; 2. проницаемост; 3. проникновение; проницателност; дълбочина, острота; 4. воен. атака за пробиване на вражеско обкръжение; пробив.

    English-Bulgarian dictionary > penetration

  • 17 point

    {pɔint}
    I. 1. точка (u геом.)
    four POINT right четири цяло и осем десети
    2. място, пункт, позиция, положение
    from POINT to POINT от място на място
    POINT of view място за наблюдение, прен. гледна точка, гледище
    POINT of contact допирна точка
    3. определен момент/точка, стадий, етап
    boiling/freezing POINT точка на кипене/замръзване
    POINT of no return момент при пътуване, когато е невъзможно да се върнеш назад поради изчерпване на припасите, прен. етап (при преговори), при който няма връщане назад
    at this/that POINT в тoзи/онзи момент, точно сега/тогава
    at/on the POINT of на границата/пред прага на
    on the POINT of war пред (прага на) война
    to be on the POINT of готвя се, каня се, на път съм да, понечвам да (с ger)
    abrupt to the POINT of rudeness рязък до грубост
    when it comes to the POINT когато дойде решителният момент, в решителния момент
    if it comes to the POINT ако се наложи
    4. деление (на скала)
    5. мор. румб
    6. особеност, характерна/отличителна черта, качество
    he has his POINTs има и добри страни
    singing is not my best POINT не ме бива в пеенето
    his weak POINT слабото му място, слабостта му
    his strong POINT силата му
    7. сп. точка
    to win on POINTs печеля по точки
    to give POINTs to someone давам точки на някого като хандикап и все пак спечелвам, прен. превъзхождам някого
    8. точка (на купон за дажби)
    on/off POINTs с/без купони
    9. борс. точка
    10. (остър) връх, острие, край, разклонение на път
    to come to a POINT стеснявам се, изострям се
    on the POINT of one's toes на върха на пръстите си
    11. точка, пункт (в дневен ред, спор и пр.)
    POINT for POINT във всички подробности, по всички точки
    POINT by POINT точка по точка
    12. същност, същина, поанта, смисъл, цел
    to see/get/take the POINT разбирам мисълта на някого, разбирам какво има предвид някой
    to come/get to the POINT идвам/стигам до същността на въпроса/до главното
    to the POINT на въпроса, свързан с въпроса/с глав ната тема, уместен (за забележка)
    to wander away from/off the POINT отклонявам се от темата
    that's beside the POINT това няма връзка/няма нищо общо с въпроса
    to carry/gain/make one's POINT налагам се, налагам схващането си
    to make a POINT of doing something считам за важно/необходимо да направя нещо
    case in POINT пример от този род
    what's the POINT? защо? няма смисъл
    there's not much/no POINT in doing this няма (много) смисъл да се направи това
    his remarks lack POINT бележките му не са съществени
    that's just the POINT (точно) там е работата/въпросът
    13. ел. контакт, контактен прекъсвач, наконечник на шнур, фасунга, авт. свещ
    14. геогр. нос, връх
    15. игла за гравиране/поанлас, поанлас
    16. жп. обик. рl стрелка
    17. мор. рифова връзка
    18. бокс върхът на брадата
    19. воен. отряд/патрул пред/след войска
    20. печ. пункт
    21. рl крайници, копита (на кон, прaсе)
    22. таблa капия
    23. стойка на куче (при откриване на дивеч)
    24. дет. връзка, шнур
    POINTs verdict бокс отсъждане на победа по точки
    not to put too fine a POINT on it откровено казано, с извинение
    POINT of honour/conscience въпрос на чест/съвест
    II. 1. соча (и прен.), посочвам (at)
    насочвам (оръжие), целя се, прицелвам се (at, towards), гледам (за сграда, прозорец)
    2. насочвам внимание (to, at)
    3. остря, подострям, наострям, изострям
    4. прен. предавам с острота, подчертавам
    to POINT a moral служа за поука
    5. слагам препинателни знаци
    6. лов заемам стойка (при откриване на дивеч-за куче), показвам присъствието на дивеч
    7. муз. отбелязвам (паузи) в текст за пеeне
    8. стр. фугирам
    9. мат. поставям точка в десетична дроб (и с off)
    point out изтъквам, подчертавам, посочвам
    he POINTed her out той (ми) я посочи
    point up придавам острота на, подсилвам (забележка и пр.)
    * * *
    {pъint} n 1. точка (u геом.); four point right четири цяло и осем д(2) {pъint} v 1. соча (и прен.), посочвам (at); насочвам (орьжи
    * * *
    шнур; соча; смисъл; същина; същност; точка; точков; острие; остроумен; остря; особеност; посочвам; въпрос; връх; пункт; разсъждение; духовитост; изострям; край; наострям; насочвам; набирам; нос;
    * * *
    1. (остър) връх, острие, край, разклонение на път 2. 1 бокс върхът на брадата 3. 1 воен. отряд/патрул пред/след войска 4. 1 геогр. нос, връх 5. 1 ел. контакт, контактен прекъсвач, наконечник на шнур, фасунга, авт. свещ 6. 1 жп. обик. рl стрелка 7. 1 игла за гравиране/поанлас, поанлас 8. 1 мор. рифова връзка 9. 1 същност, същина, поанта, смисъл, цел 10. 1 точка, пункт (в дневен ред, спор и пр.) 11. 2 дет. връзка, шнур 12. 2 рl крайници, копита (на кон, прaсе) 13. 2 стойка на куче (при откриване на дивеч) 14. 2 таблa капия 15. 20. печ. пункт 16. abrupt to the point of rudeness рязък до грубост 17. at this/that point в тoзи/онзи момент, точно сега/тогава 18. at/on the point of на границата/пред прага на 19. boiling/freezing point точка на кипене/замръзване 20. case in point пример от този род 21. four point right четири цяло и осем десети 22. from point to point от място на място 23. he has his points има и добри страни 24. he pointed her out той (ми) я посочи 25. his remarks lack point бележките му не са съществени 26. his strong point силата му 27. his weak point слабото му място, слабостта му 28. i. точка (u геом.) 29. if it comes to the point ако се наложи 30. ii. соча (и прен.), посочвам (at) 31. not to put too fine a point on it откровено казано, с извинение 32. on the point of one's toes на върха на пръстите си 33. on the point of war пред (прага на) война 34. on/off points с/без купони 35. point by point точка по точка 36. point for point във всички подробности, по всички точки 37. point of contact допирна точка 38. point of honour/conscience въпрос на чест/съвест 39. point of no return момент при пътуване, когато е невъзможно да се върнеш назад поради изчерпване на припасите, прен. етап (при преговори), при който няма връщане назад 40. point of view място за наблюдение, прен. гледна точка, гледище 41. point out изтъквам, подчертавам, посочвам 42. point up придавам острота на, подсилвам (забележка и пр.) 43. points verdict бокс отсъждане на победа по точки 44. singing is not my best point не ме бива в пеенето 45. that's beside the point това няма връзка/няма нищо общо с въпроса 46. that's just the point (точно) там е работата/въпросът 47. there's not much/no point in doing this няма (много) смисъл да се направи това 48. to be on the point of готвя се, каня се, на път съм да, понечвам да (с ger) 49. to carry/gain/make one's point налагам се, налагам схващането си 50. to come to a point стеснявам се, изострям се 51. to come/get to the point идвам/стигам до същността на въпроса/до главното 52. to give points to someone давам точки на някого като хандикап и все пак спечелвам, прен. превъзхождам някого 53. to make a point of doing something считам за важно/необходимо да направя нещо 54. to point a moral служа за поука 55. to see/get/take the point разбирам мисълта на някого, разбирам какво има предвид някой 56. to the point на въпроса, свързан с въпроса/с глав ната тема, уместен (за забележка) 57. to wander away from/off the point отклонявам се от темата 58. to win on points печеля по точки 59. what's the point? защо? няма смисъл 60. when it comes to the point когато дойде решителният момент, в решителния момент 61. борс. точка 62. деление (на скала) 63. лов заемам стойка (при откриване на дивеч-за куче), показвам присъствието на дивеч 64. мат. поставям точка в десетична дроб (и с off) 65. мор. румб 66. муз. отбелязвам (паузи) в текст за пеeне 67. място, пункт, позиция, положение 68. насочвам (оръжие), целя се, прицелвам се (at, towards), гледам (за сграда, прозорец) 69. насочвам внимание (to, at) 70. определен момент/точка, стадий, етап 71. особеност, характерна/отличителна черта, качество 72. остря, подострям, наострям, изострям 73. прен. предавам с острота, подчертавам 74. слагам препинателни знаци 75. сп. точка 76. стр. фугирам 77. точка (на купон за дажби)
    * * *
    point[pɔint] I. n 1. поанта, същност, същина на нещо; смисъл; остроумие, духовитост; I don't see your \point не разбирам какво имаш предвид (мисълта ти); to come to the \point идвам (стигам) до същността на въпроса (до главното, основното); off ( away from, beside) the \point не по темата, без отношение към разглеждания въпрос; to the \point на въпроса, във връзка с главната тема; in \point подходящ, във връзка с; let me give a case in \point да ви дам един пример (пояснение, илюстрация); to make a \point of настоявам (смятам), че нещо е много важно; that's just the \point там е работата; there's no \point in doing that няма смисъл да правиш това; his remarks lack \point забележките му са плоски; to make o.'s \point изразявам (разяснявам) становището си; изказвам мнението си ясно и категорично; 2. особеност, характерна (отличителна) черта (особ. при класиране на расови животни); he has his \points прен. има си добрите страни; his weak \point слабото му място, ахилесовата му пета; a sore \point болно място, болна тема; 3. място, пункт; позиция, положение; \point of view място за наблюдение; прен. гледна точка; \point of contact допирна точка; 4. определен момент (точка); freezing-( boiling-)\point точка на замръзването (кипенето); dead \point мъртва точка; frankness to the \point of insult прен. откровеност, стигаща до обида; up to a \point до известна степен; at (on) the \point of в момент на, на границата на, пред прага на, тъкмо да; on the \point of war пред (прага на) война; a turning \point повратен момент (точка); a sticking \point спънка, пречка (в преговори и пр.); \point of no return точка, от която, веднъж прекрачена, няма връщане назад; точка (при пътуване), отвъд която човек е по-близо до целта, отколкото до стартовата позиция; when it comes to the \point когато идва решителният момент; to be (up) on the \point of на път съм да; 5. връх, остър връх, край, острие; on the \point of o.'s toes на пръсти; to have at the \point of o.'s fingers прен. владея перфектно, знам на пръсти; at the \point of the sword под заплаха; по принуда; a buck of eight \points елен с 8 разклонения на рогата; 6. точка (и геом.); full \point ост. точка (препинателен знак); \point of interrogation въпросителна; exclamation \point ам. удивителна; four \point eight (4.8) четири цяло и осем десети; 7. сп. точка; to give \points to s.o. давам няколко точки на някого като хандикап (предимство); прен. превъзхождам; to make ( score) a \point отбелязвам (спечелвам) точка, прен. удрям противника си (при спор); to gain ( carry) o.'s \point прен. прокарвам своето; постигам целта си; 8. търг. пункт, точка; 1% от сума, обикновено удържан като комисионна; 9. точка на купон (за дажби); on ( off) \points под (свободен от) режим; 10. деление (на скала и пр.); мор. румб; 11. геогр. нос (особ. като съставна част на географско название); 12. игла (за гравиране); игла за дантела; дантела, изработена с игла (и \point lace); Brussels \point брюкселска дантела; 13. наконечник (на шнур); ост. връзка, шнур; 14. мор. рифова връзка; 15. обикн. pl жп стрелки, маказ; 16. брадата (при бокс); 17. pl крака, копита (на кон, прасе); 18. стойка на куче (при подушване на дивеч); 19. капия ( табла); 20. сп. положение на филдър до батсмена; самият филдър (в крикета); 21. печ. пункт ( мярка); 22. ост. състояние, положение; 23. воен. малък отряд, патрул пред или след армия; 24. pl ам. воен. отличителни знаци; 25. изход (в инсталационна система); 26. attr; \points verdict сп. отсъждане по точки (в бокса); at all \points във всяко едно отношение; напълно; по всяка точка; at \points готов (за нещо); in \point of по отношение на; in \point of fact фактически; not to put too fine a \point upon it откровено казано; с извинение; \point of war ост. сигнал с тръба; to stretch a \point затварям едното си око, правя отстъпки, компромиси; II. v 1. соча, насочвам, посочвам (at, to, upon); целя се, прицелвам се (at); 2. насочвам внимание (to, at); 3. посочвам, показвам, изтъквам ( out); 4. остря, подострям, наострям, изострям; to \point a moral служа за урок; 5. слагам точка; to \point a sentence слагам препинателни знаци на изречение; 6. муз. отбелязвам паузи (с точки); 7. отделям цифри (с точки); 8. заемам положение при откриване на дивеч (за куче); 9. гледам към (за сграда); 10. набирам (за абсцес); 11. строит. фугирам; 12. мор. прибирам (свивам) корабно платно с рифови връзки;

    English-Bulgarian dictionary > point

  • 18 subtlety

    {'sʌtlti}
    1. тънкост, финост, нежност, неуловимост
    2. острота, проницателност (на ума, възприятията и пр.)
    3. изкусност, ловкост
    4. лукавство, коварство
    5. изтънченост, изисканост, финес
    * * *
    {'s^tlti} n 1. тънкост, финост, нежност; неуловимост: 2. ост
    * * *
    финост; тънкост; рафинираност; острота; проницателност; лукавство; коварство; нежност;
    * * *
    1. изкусност, ловкост 2. изтънченост, изисканост, финес 3. лукавство, коварство 4. острота, проницателност (на ума, възприятията и пр.) 5. тънкост, финост, нежност, неуловимост
    * * *
    subtlety[´sʌtəlti] n 1. тънкост, финес, нежност; 2. острота, тънкост, проницателност (на ума, възприятието и пр.); 3. изтънченост; 4. изкусност; 5. хитрост, коварство, лукавство; в тънка, едва забележима разлика.

    English-Bulgarian dictionary > subtlety

  • 19 crustiness

    {'krʌstinis}
    n свадливост, раздразнителност, острота
    * * *
    {'kr^stinis} n свадливост, раздразнителност; острота.
    * * *
    свадливост; раздразнителност;
    * * *
    n свадливост, раздразнителност, острота
    * * *
    crustiness[´krʌstinis] n свадливост, раздразнителност.

    English-Bulgarian dictionary > crustiness

  • 20 edge

    {edʒ}
    I. 1. острие, резец, ръб
    a knife with an EDGE/a keen EDGE остър нож
    to take the EDGE off притъпявам, намалявам (и прен.)
    2. ръб, край, периферия, гребен, бордюр, перваз, ребро, печ. обрез, поле (на печатна страница), бряг, крайбрежие, сервитутна линия (край шосе), ива (на плат)
    3. прен. острота, въздействие, ефект, проницателност
    a to give an EDGE to one's appetite възбуждам апетита
    to give someone the EDGE of one's tongue насолявам/нарязвам някого
    not to put too fine an EDGE upon it откровено/просто казано, с извинение
    to be on the EDGE of doing something тъкмо се каня да направя нещо
    (all) on EDGE изострен (за нерви), настръхнал, нервен
    it set my teeth on EDGE скрипнаха ми зъбите, прен. накара ме да настръхна
    to set someone ('s nerves) on EDGE дразня/нервирам някого
    to have the EDGE on someone имам предимство пред някого
    II. 1. точа, наточвам, изострям, наострям
    to EDGE off изострям, наточвам
    2. изглаждам/изравнявам ръба на, правя ръб (на), подшивам, поръбвам, обточвам (дреха и пр.)
    3. заграждам, ограждам, минавам/раста край
    4. промъквам (се), намърдвам (се), намествам (се), въвирам (се) (into)
    измъквам (се) (away, out of)
    to EDGE one's way/oneself примъквам се, пробивам си път
    to EDGE off измъквам се
    to EDGE someone out избутвам някого
    to EDGE in a word вреждам се/успявам и аз да кажа нещо
    * * *
    {ej} n 1. острие; резец, ръб; a knife with an edge/ a keen edge ост(2) {ej} v 1. точа, наточвам, изострям, наострям; to edge off из
    * * *
    точа; ръб; резец; обточвам; острило; острец; острие; ограждам; периферия; перваз; промъквам се; изострям; край; наточвам; намърдвам се;
    * * *
    1. (all) on edge изострен (за нерви), настръхнал, нервен 2. a knife with an edge/a keen edge остър нож 3. a to give an edge to one's appetite възбуждам апетита 4. i. острие, резец, ръб 5. ii. точа, наточвам, изострям, наострям 6. it set my teeth on edge скрипнаха ми зъбите, прен. накара ме да настръхна 7. not to put too fine an edge upon it откровено/просто казано, с извинение 8. to be on the edge of doing something тъкмо се каня да направя нещо 9. to edge in a word вреждам се/успявам и аз да кажа нещо 10. to edge off измъквам се 11. to edge off изострям, наточвам 12. to edge one's way/oneself примъквам се, пробивам си път 13. to edge someone out избутвам някого 14. to give someone the edge of one's tongue насолявам/нарязвам някого 15. to have the edge on someone имам предимство пред някого 16. to set someone ('s nerves) on edge дразня/нервирам някого 17. to take the edge off притъпявам, намалявам (и прен.) 18. заграждам, ограждам, минавам/раста край 19. изглаждам/изравнявам ръба на, правя ръб (на), подшивам, поръбвам, обточвам (дреха и пр.) 20. измъквам (се) (away, out of) 21. прен. острота, въздействие, ефект, проницателност 22. промъквам (се), намърдвам (се), намествам (се), въвирам (се) (into) 23. ръб, край, периферия, гребен, бордюр, перваз, ребро, печ. обрез, поле (на печатна страница), бряг, крайбрежие, сервитутна линия (край шосе), ива (на плат)
    * * *
    edge[edʒ] I. n 1. ръб, край, периферия; бордюр; перваз; обрез (на лист хартия, на книга); поле (на печатна страница); бряг, крайбрежие (на река, езеро); сервитутна линия (край шосе); to be on the \edge of doing s.th. тъкмо се каня (готвя) да направя нещо; 2. острие, острец, острило, резец; to put an \edge on наточвам, остря (и прен.); to take the \edge off a knife, to turn the \edge of a knife изтъпявам нож; to give an \edge to o.'s appetite отварям (възбуждам) апетита; to be on the razor's \edge намирам се в крайно опасно положение; намирам се на ръба на пропаст, стоя пред пропаст; on the \edge of o.' s seat ( chair) в напрежение, напрегнат (под въздействието на филм, книга); to have rough \edges имам трески за дялане; to give s.o. the \edge of o.'s tongue нарязвам някого като кисела краставица, натривам носа на някого; мъмря, скастрям, нахоквам; not to put too fine an \edge upon it откровено (честно) казано; с извинение; to take the \edge off a situation свалям напрежението; his smile took the \edge off her anger усмивката му притъпи гнева ѝ; 3. острота, злъчност (за стил и пр.); ( all) on \edge изострен, изпънат (за нерви), настръхнал, нервен; нетърпелив; to set (o.'s nerves) on \edge дразня, раздразням, нервирам; to set o.'s teeth on \edge ( нещо) ме кара да настръхвам; to have ( give) an \edge on s.o. разг. имам (давам) предимство пред някого; II. v 1. точа, наточвам, изострям; 2. изглаждам (изравнявам, правя) ръб на; подшивам, обточвам, обтакам ( дреха); 3. заграждам, ограждам; минавам (раста) край; the road is \edged with poplars пътят е засаден с тополи от двете страни; 4. промъквам се, намърдвам се, навирам се ( into), движа се настрани, предпазливо; to \edge o.'s way придвижвам се, промъквам се; to \edge s.o. out избутвам, изтиквам някого; to \edge o.'s chair nearer внимателно си приближавам стола; to \edge off изострям, наточвам ( острие); измъквам се;

    English-Bulgarian dictionary > edge

См. также в других словарях:

  • ОСТРОТА — остроты, мн. остроты, жен. 1. только ед. Отвлеч. сущ. к острый во всех знач., кроме 6. Острота ножа. Острота зрения. Острота слуха. Острота боли. «Борис Алексеевич был богат и силен, ума особенной остроты.» А.Н.Толстой. 2. только ед. Пряность,… …   Толковый словарь Ушакова

  • острота — и острота. В знач. «остроумное выражение» острота, род. остроты; мн. остроты, род. острот. Тонкие остроты. Любитель острот. В знач. «свойство по прил. «острый» острота, род. остроты, мн. нет. Острота ножа. Острота зрения …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • острота — См. насмешка …   Словарь синонимов

  • ОСТРОТА — ОСТРОТА, ы, жен. Остроумное выражение. Тонкие остроты. Старая о. Дешёвые, плоские остроты. II. ОСТРОТА см. острый. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ОСТРОТА — ОСТРОТА, ы, жен. Остроумное выражение. Тонкие остроты. Старая о. Дешёвые, плоские остроты. II. ОСТРОТА см. острый. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ОСТРОТА — ОСТРОТА, острослов, остроум и пр. см. острить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • острота — беззубая (Маркевич); ядовитая (Эртель) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. острота Актерская, армейская, балаганная, банальная, беззубая,… …   Словарь эпитетов

  • острота — 1. ОСТРОТА, ы; ж. Остроумное выражение. Сыпать остротами. Плоские, дешёвые, тонкие, желчные остроты. 2. ОСТРОТА см. Острый …   Энциклопедический словарь

  • Острота — (иноск.) остроумное слово. Ср. Сухая ученость, неприправленная шуточками, никакъ не понравится юному вкусу нашей публикѣ, словомъ вниманіе читателей надо привлекать, какъ электричество остротами. Марлинскій. Дорожныя записки и Станція Варгель. См …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Острота — I остр ота ж. Остроумное выражение. II острот а ж. Свойство или качество острого [острый I]. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Острота — I остр ота ж. Остроумное выражение. II острот а ж. Свойство или качество острого [острый I]. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»