-
81 cavaler sur l'haricot à qn
разг.(cavaler [или courir, taper] sur l'haricot [или le haricot] à qn)надоесть, осточертеть, действовать на нервы кому-либоOu bien il disait avec l'accent faubourien: "Ta gueule! Tu me cours sur le haricot!" (M. Harry, La Divine chanson.) — Или же с характерной для него простецкой интонацией изрекал: "Заткнись! До чего ты мне осточертел!".
Dictionnaire français-russe des idiomes > cavaler sur l'haricot à qn
-
82 donner le mal de mer à qn
опротиветь, надоесть до тошноты, осточертеть кому-либо- Il va me donner le mal de mer, dit la Germaine. L'inspecteur hargneux se baisse tout à coup. (J. L. Bory, Mon village à l'heure allemande.) — - Он мне надоест до чертиков, - сказала Жермен. Придирчивый гестаповец, пришедший для обыска, вдруг нагнулся.
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner le mal de mer à qn
-
83 en avoir plein la hotte
аргоустать до смерти, до чертиков; осточертетьToutoune le Rabouin en avait plein la hotte de son doublard. (A. Le Breton, Langue verte et noirs desseins.) — Тутуну ле Рабуэну до смерти осточертела его вторая жена.
Dictionnaire français-russe des idiomes > en avoir plein la hotte
-
84 en casser deux
вульг.надоедать, осточертеть -
85 faire flasquer
арго -
86 filer les boules à qn
(filer [или foutre] les boules à qn)1) разг. надоесть, опостылеть, осточертеть2) прост. пугать, стращать кого-либо, наводить, нагонять страх на...Arrête! Tu me fous les boules! (F. Margerin, Ricky VII.) — - Остановись! Ты пугаешь меня!
Dictionnaire français-russe des idiomes > filer les boules à qn
-
87 les briser à qn
прост.надоесть, осточертеть кому-либо- Je dis pas non, mais ton boulot c'était pas un travail d'artiste. [...] - Qu'est-ce que tu me les brises avec tes artistes, vieux bon à rien! (R. Fallet, La Soupe aux choux.) — - Я не говорю нет, но твоя работа - это не работа мастера. - Как ты мне надоел со своими мастерами, старая калоша.
-
88 peler le jonc à qn
прост.(peler le jonc [или les bonbons] à qn)надоесть, осточертеть, опротиветь кому-либоDictionnaire français-russe des idiomes > peler le jonc à qn
-
89 peler le nez à qn
прост.(peler le nez à [или de] qn)осточертеть, надоесть кому-либоil me semble qu'on me pèle le nez — скука такая, что мухи дохнут, надоело мне все это
-
90 pomper l'air à qn
прост.осточертеть, надоесть кому-либо хуже горькой редьки -
91 sortir par les narines
прост.надоесть хуже горькой редьки, осточертетьCes deux morveux lui sortaient par les narines. (P. Sala, L'Indic à tort.) — Эти два сопляка надоели ему хуже горькой редьки.
Dictionnaire français-russe des idiomes > sortir par les narines
-
92 sortir par les naseaux
прост.надоесть, осточертетьDictionnaire français-russe des idiomes > sortir par les naseaux
-
93 sortir par les oreilles à qn
разг.надоесть, осточертеть кому-либоDictionnaire français-russe des idiomes > sortir par les oreilles à qn
-
94 sortir par les trous de nez à qn
крепко засесть в голове, не выходить из головы; осточертетьOn doit penser à la machine à laver. Elle me sort par les trous de nez, cette machine. (R. Pinget, Quelqu'un.) — Нужно думать о стиральной машине. Она засела у меня как гвоздь в голове, эта машина.
Dictionnaire français-russe des idiomes > sortir par les trous de nez à qn
-
95 sortir par les yeux à qn
надоесть, опостылеть, осточертетьYves cuve sa douleur dans sa cabine et Iris la sienne dans la sienne. N'ayant plus de terres à regarder et la mer me sortant par les yeux, je reporte mon attention sur les hommes, sur Jacques surtout qui est devenu spécialement beau depuis quelque temps. (B. Groult, La part des choses.) — Ив мучается от зубной боли у себя в каюте, Ирис со своими страданиями закрылась у себя. Я же, поскольку земля скрылась из виду, а на море я больше смотреть не могу, переключаю свое внимание на мужчин, особенно на Жака, который в последнее время стал необыкновенно хорош.
Dictionnaire français-russe des idiomes > sortir par les yeux à qn
-
96 emmerder
гл.1) разг. докучать, доставать, опостылеть2) вульг. надоедать, чихать на (...), быть неприятным, осточертеть, плевать, приставать3) руг. посылать кого-либо куда подальше (emmerder qn)4) арго. сидеть в печёнках -
97 emmieller
гл.1) устар. подслащивать мёдом2) перен. смягчать, подслащивать3) вульг. быть неприятным, надоедать, осточертеть, чихать на (...), плевать, приставать -
98 emmouscailler
гл.прост. осточертеть, загадить, измазать, надоедать -
99 en avoir les oreilles cassées
сущ.фраз. надоесть, осточертетьФранцузско-русский универсальный словарь > en avoir les oreilles cassées
-
100 en avoir plein le dos
1. прил.разг. до смерти надоесть2. сущ.разг. быть сытым по горло (чем-то), заколебать, надоесть до чёртиков, надоесть как горькая редька, надоесть как сто чертей, обрыднуть, опостылеть, осточертетьФранцузско-русский универсальный словарь > en avoir plein le dos
См. также в других словарях:
осточертеть — опостынуть, остонадоесть, осточертеть до черта, осточертеть до беса, остохренеть, осточертенеть, надоесть, как сто чертей, сыт по гроб, очертеть, сыт по горло, осточертеть до чертиков, опостыть, надоесть до чертиков, надоесть хуже горькой полыни … Словарь синонимов
ОСТОЧЕРТЕТЬ — ЧЁРТ, ДО ЧЁРТА, ОСТОЧЕРТЕТЬ Слова, относящиеся к сфере обозначений мифической «нечи стой» силы, характеризующиеся ярко выраженной отрицательной экспрессией, обычно являются центром или ядром сложного, разнотипного круга семантических… … История слов
ОСТОЧЕРТЕТЬ — ОСТОЧЕРТЕТЬ, осточертею, осточертеешь, совер., кому (разг. фам.). Надоесть, опротиветь до крайности. «Что ты можешь сказать человеку, ежели ему жизнь осточертела?» Максим Горький. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ОСТОЧЕРТЕТЬ — ОСТОЧЕРТЕТЬ, ею, еешь; совер., кому (прост.). То же, что осатанеть (во 2 знач.). | несовер. осточертевать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
осточертеть — • до оскомины осточертеть … Словарь русской идиоматики
осточертеть — • надоесть, осточертеть, наскучить, приесться, опостылеть Стр. 0570 Стр. 0571 Стр. 0572 Стр. 0573 Стр. 0574 Стр. 0575 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
осточертеть — (иноск.) опротиветь (как сто чертей) Ср. Брось разговоры. Что ты можешь сказать человеку, ежели ему жизнь осточертела? М. Горький. Супруги Орловы. Ср. Осточертела мне совсем эта пшеница своими анафемскими расходами. Данилевский. Беглые в… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Осточертеть — Осточертѣть (иноск.) опротивѣть (какъ сто чертей). Ср. Брось разговоры. Что̀ ты можешь сказать человѣку, ежели ему жизнь осточертѣла? М. Горькій. Супруги Орловы. Ср. Осточертѣла мнѣ совсѣмъ эта пшеница своими анаѳемскими расходами. Данилевскій.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Осточертеть — сов. неперех. разг. сниж. Надоесть, опротиветь до крайности. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
осточертеть — осточертеть, осточертею, осточертеем, осточертеешь, осточертеете, осточертеет, осточертеют, осточертея, осточертел, осточертела, осточертело, осточертели, осточертей, осточертейте, осточертевший, осточертевшая, осточертевшее, осточертевшие,… … Формы слов
осточертеть — Искон. Суф. преф. образование (с помощью о еть) на базе фразеологического оборота надоесть как сто чертей. См. сто, черт … Этимологический словарь русского языка