Перевод: с французского на русский

с русского на французский

осторожно

  • 41 тише

    1) сравн. ст. от тихий, тихо
    2)
    тише!chut! , motus! (тс!); silence! (молчать!); faites silence! (молчите!); paix! (успокойтесь!); attention!, gare! (осторожно!)
    ••
    (быть) тише воды, ниже травы погов.прибл. filer doux; se faire tout petit

    БФРС > тише

  • 42 à la douce

    loc. adv. разг. уст.
    потихоньку, осторожно

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à la douce

  • 43 abattre de la voile

    Dans la tempête d'après-guerre, Olivier du Roy avait abattu de la voile et il naviguait, cape basse, dans les remous et les tourbillons du demi-siècle. (A. Lanoux, Le Rendez-vous de Bruges.) — В бурные послевоенные годы Оливье дю Руа убрал паруса и, ловко лавируя, осторожно вел свою ладью через стремнины и водовороты середины нашего века.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > abattre de la voile

  • 44 aller mollo

    действовать потихоньку, осторожно

    - Ici. Ça y est, de nouveau le cadre. Faut-il continuer à l'esquisser? Allons-y mollo. (R. Pinget, Quelqu'un.) — - Ну, вот, так и есть. Стоит ли продолжать ее описание? Двинемся помаленьку.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller mollo

  • 45 arme à deux tranchants

    (arme [или lame] à deux tranchants)
    обоюдоострое оружие; ≈ палка о двух концах

    Letizia n'avait pas compris - Letizia ne comprendrait jamais - que, si rien n'est plus mystérieux que la réussite, rien n'est plus dangereux que l'ambition. Arme à deux tranchants qu'il faut savoir manier avec des gants de velours. (J.-P. Aumont, Il fait beau... mais ne le répétez pas.) — Летиция не поняла - Летиция никогда, видимо, не поймет - что, если ничего нет более таинственного, чем удача, то нет ничего более опасного, чем честолюбие. Это обоюдоострое оружие, которым надо уметь пользоваться очень осторожно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > arme à deux tranchants

  • 46 attention à l'omelette

    разг.
    осторожно, не разбейте!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > attention à l'omelette

  • 47 attention à l'omelette!

    разг.
    осторожно, смотри(те) не разбей(те)!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > attention à l'omelette!

  • 48 attention à tes abattis!

    прост.

    Eh là! - s'écria un gaillard qui portait une hotte chargée. - Eh là! Le vieux père, attention à tes abattis! (G. Duhamel, Le Voyage de Patrice Périot.) — Эй! - закричал парень, несший тяжелую корзину. - Эй, папаша, остерегись!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > attention à tes abattis!

  • 49 attention les yeux !

    прост.
    (attention les yeux [или les vélos]!)
    осторожно, внимание! будьте внимательны!

    - Je vais y réfléchir. Et quand Alex se mettait à réfléchir, attention les vélos! (É. Hanska, L'Imparfait du Subjonctif.) — - Я подумаю об этом. Когда Алекс начинает размышлять, надо держать ухо востро.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > attention les yeux !

  • 50 au pas et à l'heure

    ≈ медленно, но верно

    Le monsieur, en prenant la voiture près de l'Arc de Triomphe, avait dit au cocher la phrase traditionnelle - [...] au pas et à l'heure. (Goron, L'Amour à Paris.) — Господин, взявший фиакр неподалеку от Триумфальной арки, сказал извозчику сакраментальную фразу: вези медленно и осторожно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > au pas et à l'heure

  • 51 avec les gants

    разг.
    (avec les [или des] gants)
    осторожно, с предосторожностями

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avec les gants

  • 52 avoir l'air de marcher sur des œufs

    (avoir l'air de marcher sur des œufs [тж. avancer, marcher comme sur des œufs])
    ступать с большой осторожностью, идти очень осторожно

    Il avançait comme sur des œufs, visiblement gêné par le sablon de l'allée peignée au râteau fin et où s'inscrivaient les moindres détails de ses semelles. (H. Bazin, Chapeau bas.) — Он шел, ступая с осторожностью канатоходца, явно смущенный тем, что на дорожке, усыпанной мелко просеянным гравием, каждый его шаг оставлял заметные следы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir l'air de marcher sur des œufs

  • 53 avoir le jeu serré

    (avoir le [или un] jeu serré)
    действовать осторожно, осмотрительно

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le jeu serré

  • 54 battre le briquet

    Je me levai, je battis le briquet; il était deux heures à ma montre; j'entrebâillai ma porte avec précaution et je dis: - Qui est là? (M. Du Camp, Souvenirs littéraires.) — Я встал, зажег зажигалку; на часах было два. Я осторожно приоткрыл дверь и спросил: - Кто там?

    2) прост. задевать при ходьбе одной щиколоткой о другую

    Dictionnaire français-russe des idiomes > battre le briquet

  • 55 bride en main sur le pavé

    prov. в трудном деле надо поступать осторожно

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bride en main sur le pavé

  • 56 brûler à petit feu

    гореть на медленном огне; томиться нетерпением, ждать с нетерпением; быть как на иголках

    Dans le bois, quand mon fils dormait, et que tu dormais aussi, j'ai failli t'embrasser tout doucement. Mais je serais mort de honte plutôt que de te le demander, et j'ai autant souffert cette nuit-là qu'un homme qui brûlerait à petit feu. (G. Sand, La Mare au diable.) — В лесу, когда мой сынок заснул и ты тоже, я с трудом удерживался, чтобы осторожно не поцеловать тебя. Но я скорей умер бы от стыда, чем попросил бы у тебя поцелуя. В эту ночь я мучился, как человек, который горит на медленном огне.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > brûler à petit feu

  • 57 chaud devant!

    1) посторонись! осторожно, горячее! (возглас официантов, прокладывающих себе дорогу); поторопись!
    2) тут жарко придется, тут будет дело

    Dictionnaire français-russe des idiomes > chaud devant!

  • 58 compter ses pas

    1) (тж. marcher à pas comptés/mesurés) идти медленно, важно, степенно
    2) действовать осторожно, осмотрительно; беречь свои силы

    Il s'obligeait à compter les pas, à maintenir son corps rigide. (R. Merle, Week-end à Zuydcoote.) — Майа старался идти медленно, держаться прямо.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > compter ses pas

  • 59 déposer le masque

    (déposer [или jeter, lever] le masque [тж. ôter son masque])
    сбросить маску, показаться в истинном свете

    Il faut s'attendre qu'alors bien des gens qui manœuvrent encore maintenant dans l'obscurité avec prudence jetteront le masque. Il serait erroné de commencer maintenant une chasse aux sorcières et de voir partout des fantômes. (F. Mauriac, Le Nouveau Bloc-Notes.) — Нужно подождать, пока многие люди, осторожно действующие сейчас еще в темноте, сбросят маску. Было бы ошибкой сейчас начинать охоту на ведьм и видеть повсюду привидения.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > déposer le masque

  • 60 dire des messes basses

    (dire [или chanter, faire] des messes basses [или une messe basse])
    говорить тихо, шептаться

    Lina obéit, refermant avec précaution et révérence la porte sur ces clients bizarres, ces chanteurs de messes basses. (A. Arnoux, Double chance.) — Официантка послушалась. Осторожно и почтительно она закрыла дверь за этими странными клиентами, которые все время перешептывались между собой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > dire des messes basses

См. также в других словарях:

  • осторожно — См …   Словарь синонимов

  • Осторожно — нервы! Тип мультфильма рисованный Режиссёр Евгений Сивоконь Автор сценария М. Рыбалко Композитор Я. Лапинский …   Википедия

  • осторожно — см. осторожный; нареч. Осторо/жно постучать в дверь. Осторо/жно обращаться с рукописью. Осторо/жно взглянуть на кого л. Осторожно! (возглас предостережения, предупреждения: будь внимателен!) …   Словарь многих выражений

  • Осторожно — 10.1.1.3 Осторожно : Жидкости Тип I, которые поставляются в концентрированном виде для их последующего разбавления водой перед использованием, не должны применяться в неразбавленном виде. За исключением жидкостей, допущенных согласно документации …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Осторожно, модерн! — Осторожно, модерн! …   Википедия

  • Осторожно, двери закрываются — Sliding Doors Жанр …   Википедия

  • Осторожно, модерн! 2 — Заставка сериала Жанр Ситуационная комедия …   Википедия

  • Осторожно, бабушка! — Жанр Комедия Режиссёр Надежда Кошеверова …   Википедия

  • Осторожно, религия! — Место проведения: Музей и общественный центр им. А. Д. Сахарова Время проведения: 14 января 2003 Куратор: Арутюн Зулумян «Осторожно, религия!»  художественная выставка, открытая 14 января 2003 года в Музее и общественном центре имени Андрея… …   Википедия

  • Осторожно, Задов! — Жанр комедия Создатель Андрей Балашов Михаил Галкин В главных ролях Дмитрий Нагиев и др. Страна …   Википедия

  • Осторожно, задов! — Заставка сериала Жанр комедия Автор идеи Андрей Балашов В главных ролях Дмитрий Нагиев Любовь Полищук …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»