-
1 остаться с носом
Jargon: hold the bag, hold the sack -
2 остаться с носом
Jargon: hold the bag, hold the sack -
3 остаться с носом
идиом. (о планах)
to be duped
to be a fool for one’s pains
to be left out in the cold
to be left in a lurch (in a basket)
to get the cheeseДополнительный универсальный русско-английский словарь > остаться с носом
-
4 остаться с носом
be left holding the bagСловарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > остаться с носом
-
5 остаться с носом
Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > остаться с носом
-
6 остаться с носом
разг.to be left high and dry, to be left empty-handedРусско-английский словарь по общей лексике > остаться с носом
-
7 остаться с носом
-
8 остаться с носом
разг to be fooled/duped, to be left holding the baby/AE the bag -
9 остаться с носом
-
10 остаться с носом
приуныть, скиснуть; повесить нос — to get the hump
Русско-английский большой базовый словарь > остаться с носом
-
11 остаться
1. be leftостаться; оставаться — be left
2. remain; stay; be left; keep; stick; become; get off; reserve; take3. remain; stay; be left; keep; stick; become; have to; go; get off; reserve; takeостаться, не поехать — to remain behind
4. stay -
12 остаться
сов1) stay, remain2) ( быть оставленным) be leftнаш бага́ж оста́лся на перро́не — we left the luggage on the platform
3) (быть в остатке до какого-л. срока, предела)до отхо́да по́езда оста́лось де́сять мину́т — the train leaves in ten minutes
•- он остался с носом -
13 с носом
• С НОСОМ остаться, оставить кого coll[PrepP; Invar; subj-compl with остаться (subj: human) or obj-compl with оставить (obj: human); usu. used with pfv past]=====⇒ (to be left or leave s.o.) without sth. one or s.o. had hoped for or counted on:- (be left <leave s.o.>) high and dry (empty-handed, out in the cold, holding the bag);- (leave s.o.) with nothing to show for it.♦ Он увлёкся Аней всерьёз, а она оставила его с носом и вышла замуж за другого. He fell hard for Anya, but she left him out in the cold and married someone else.Большой русско-английский фразеологический словарь > с носом
-
14 крутить носом
• КРУТИТЬ НОСОМ highly coll[VP; subj: human; носом remains sing even when used with pl subj]=====⇒ to express dissatisfaction, disdain, reject sth. (sometimes in a capricious manner):- X turns up his nose (at sth.);- [usu. of children] X is (gets) fussy.♦ Я без работы уже год, и в моём положении крутить носом не приходится - нужно браться за любую работу. I've been out of work for a year already, and in my situation you can't be too picky - you've got to take any job you can find.♦ В ее возрасте пора перестать крутить носом при выборе жениха, чтобы не остаться старой девой. At her age, it's time to stop turning up her nose at every available man, or else she'll end up an old maid.Большой русско-английский фразеологический словарь > крутить носом
-
15 нос
муж.1) noseщелкать кого-л. по носу — to give smb. a flick/fillip on the nose
расквашивать нос кому-л. — to give smb. a bloody nose
тыкать носом кого-л. во что-л. — to rub smb.'s nose in smth.
вздернутый нос — pug nose, pug-nose, snub nose, turned-up nose
под носом, перед самым носом — (right) under smb.'s very nose
показывать нос — (кому-л.) to thumb one's nose (at)
хлюпать носом, шмыгать носом — to sniff
2) (у птицы)3) мор. prow; bow, headСудно ударилось носом о скалы. — The vessel struck the rocks head-on
•••вешать нос — to be down in the mouth/dumps
водить за нос — (разг.; кого-л.) to lead by the nose, to lead smb. on, to pull the wool over smb.'s eyes, to lead smb. up the garden path
задирать нос, поднимать нос — перен. to assume airs; to put on airs идиом.; to turn up one's nose; to be haughty
клевать носом — разг. to nod off to sleep, to be drowsy
на носу — разг. ( в скором времени) at hand, near
нос к носу — face to face, nose to nose
остаться с носом — разг. to be left high and dry, to be left empty-handed
совать нос — (во что-л.; разг.) to poke/thrust one's nose into smth., to pry into smth.
держать нос по ветру — to be a timeserver; to trim one's sails to the wind; to wait to see
драть нос разг. — to turn up one's nose
заруби(те) на носу/лбу! — to mark it well!
утереть нос кому-л. разг. — to get the better of smb.
уткнуть нос в книгу, уткнуться носом в книгу— to bury oneself in a book
-
16 нос
м.1. nose2. ( клюв птицы) beak3. мор. bow, head, prow♢
показать нос (дт.) разг. — cock a snook (at); thumb one's nose (at)остаться с носом разг. — be tricked
говорить в нос — speak* through one's nose, speak* with a twang
повесить нос разг. — be crestfallen, be discouraged
водить за нос кого-л. разг. — pull the wool over smb.'s eyes, lead* smb. up the garden path
ткнуть кого-л. носом во что-л. разг. — thrust* smth. under smb.'s nose; груб. rub / stick* smb.'s nose into smth.
уткнуться носом во что-л. — be engrossed / absorbed in smth.; lose* oneself in smth.
задирать нос разг. — turn up one's nose; put* on airs
совать нос во что-л. разг. — poke / thrust* one's nose into smth., pry into smth.
совать нос не в своё дело разг. — poke / stick* one's nose into, или meddle with, other people's affairs
не видеть дальше своего носа разг. — not see* an inch before one's nose; be not able to see farther than one's nose
перед носом, под носом у кого-л. разг. — under smb.'s nose
клевать носом разг. — nod; be drowsy
заруби это себе на носу — mark my words,... and don't you forget it!, put that in your pipe and smoke it
бурчать себе под нос — mutter under / below one's breath
-
17 нос
м1) орган обоняния nose•- под самым носом- под носом- на носу- весна на носу
- остаться с носом
- нос по ветру держать -
18 нос
м1) nose2) мор bow [bou]•- на носу- водить кого-л. за нос
- нос задирать
- не суй нос не в своё дело
- остаться с носом
- по два рубля с носа -
19 Н-228
КРУТИТЬ НОСОМ highly coll VP subj: human носом remains sing even when used with pl subj) to express dissatisfaction, disdain, reject sth. (sometimes in a capricious manner)X крутит носом - X is too picky (finicky etc)X turns up his nose (at sth.) ( usu. of children) X is (gets) fussy.Я без работы уже год, и в моём положении крутить носом не приходится — нужно браться за любую работу. I've been out of work for a year already, and in my situation you can't be too picky -you've got to take any job you can find.В ее возрасте пора перестать крутить носом при выборе жениха, чтобы не остаться старой девой. At her age, it's time to stop turning up her nose at every available man, or else she'll end up an old maid -
20 Н-231
С НОСОМ остаться, оставить кого coll PrepP Invar subj-compl with остаться (subj: human or obj-compl with оставить ( obj: human) usu. used with pfv past) (to be left or leave s.o.) without sth. one or s.o. had hoped for or counted on: (be left (leave s.o.)) high and dry (empty-handed, out in the cold, holding the bag) (get) nothing for one's pains (leave s.o.) with nothing to show for it.Он увлёкся Аней всерьёз, а она оставила его с носом и вышла замуж за другого. Не fell hard for Anya, but she left him out in the cold and married someone else.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
остаться с носом — См … Словарь синонимов
ОСТАТЬСЯ С НОСОМ — кто Оказываться ни с чем, быть обманутым. Подразумевается ожидание чего л., расчёт на что л., которые не оправдываются. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) терпит неудачу в реализации своих планов, не может добиться осуществления своей… … Фразеологический словарь русского языка
остаться с носом — оставаться/остаться с носом Разг. Чаще сов. Терпеть неудачу; оставаться без того, на что надеялся, рассчитывал, чего добивался. С сущ. со знач. лица: парень, приятель… остается с носом. С их курса ее [Майю Якутину] любили четыре парня: все… … Учебный фразеологический словарь
остаться с носом — позволить одурачить себя. Нос – взятка, подношение. Выражение значило уйти с непринятым подношением, не договорившись … Справочник по фразеологии
остаться с носом — Потерпеть неудачу, оказаться одураченным … Словарь многих выражений
ОСТАТЬСЯ — останусь, останешься, сов. (к оставаться). 1. Находясь в каком н. месте, не переменить его на другое, не уйти. «Вы, Егор Алексеич, останьтесь в передней.» Тургенев. «Третий не пошел за ними, остался около воза.» А.Н.Толстой. 2. Сохраниться, не… … Толковый словарь Ушакова
остаться — ста/нусь, ста/нешься; св. см. тж. оставаться 1) а) Продолжить своё пребывание, нахождение где л., не покидать какого л. места. Оста/ться с детьми, с больным. Оста/ться на месте. Оста/ться до вечера дома … Словарь многих выражений
остаться — станусь, станешься; св. 1. Продолжить своё пребывание, нахождение где л., не покидать какого л. места. О. с детьми, с больным. О. на месте. О. до вечера дома. О. на каникулы в городе. О. обедать, ночевать. О. в тени (также: быть незаметным,… … Энциклопедический словарь
ОСТАВАТЬСЯ С НОСОМ — кто Оказываться ни с чем, быть обманутым. Подразумевается ожидание чего л., расчёт на что л., которые не оправдываются. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) терпит неудачу в реализации своих планов, не может добиться осуществления своей… … Фразеологический словарь русского языка
оставаться с носом — оставаться/остаться с носом Разг. Чаще сов. Терпеть неудачу; оставаться без того, на что надеялся, рассчитывал, чего добивался. С сущ. со знач. лица: парень, приятель… остается с носом. С их курса ее [Майю Якутину] любили четыре парня: все… … Учебный фразеологический словарь
Остаться (уйти) с носом — Разг. Потерпеть неудачу, оказаться одураченным. ФСРЯ, 286; ЗС 1996, 105, 345; БМС 1998, 409 … Большой словарь русских поговорок