-
1 оставить без присмотра
General subject: leave without attendanceУниверсальный русско-английский словарь > оставить без присмотра
-
2 оставить без присмотра
vgener. atstāt bez uzraudzfbas (надзора) -
3 оставить без присмотра
-
4 станок или установка, которую можно на некоторое время оставить без присмотра
Drilling: secure jobУниверсальный русско-английский словарь > станок или установка, которую можно на некоторое время оставить без присмотра
-
5 станок, которую можно на некоторое время оставить без присмотра
Drilling: secure jobУниверсальный русско-английский словарь > станок, которую можно на некоторое время оставить без присмотра
-
6 установка, которую можно на некоторое время оставить без присмотра
Drilling: secure jobУниверсальный русско-английский словарь > установка, которую можно на некоторое время оставить без присмотра
-
7 оставить
кінуцца; кінуць; рынуць* * *совер. -
8 присмотр
присмотрм ἡ ἐπίβλεψη [-ις], ἡ ἐπιτήρ-ηση [-ις], ἡ παρακολούθηση:оставить без \присмотра ἀφήνω χωρίς ἐπίβλεψη· быть под неослабным \присмотром εὐρίσκομαι ὑπό ἄγρυπνον ἐπιτήρησαν. -
9 присмотр
мкүзегү, күз-колак булу; карау -
10 присмотр
м. лъыплъэныр, наIэр тегъэтыныроставить без присмотра лъыплъэн щымыIэу къэбгъэнэн -
11 присмотр
1 С м. неод. (бeз мн. ч.) hoole, hooldus, hooldamine, hoolitsus, hoolitsemine, järelevalve; \присмотр за больными haigete hooldamine, \присмотр за стариками hoolitsus vanade eest, находиться под \присмотром кого kelle hoole all olema, оставить без \присмотра кого keda hoolduseta jätma, быть под полицейским \присмотром politsei järelevalve all olema -
12 присмотр
мсм. присмотреть — присматривать 1
-
13 присмотр
м назорат, нигоҳубин,. нигаҳбонӣ, парасторӣ; находиться под чьйм-л. присмотром дар таҳти назорати кассе будан; оставить без присмотра беназорат (бенигоҳубин) мондан -
14 сам
мест. определит. (самого, самому, самим, о самом)1. худ; он сам вай худаш, худи вай; его самого видели там худи ӯро дар он ҷо дидаанд; скажите ему самому ба худи вай гӯед; это сделано им самим инро худи вай кардааст; о нем самом ничего не слышно дар бораи худи вай хеҷ хабаре нест2. (своими силами) худ; мы это сделаем сами инро мо худамон мекунем; ученик сам решил задачу талаба худаш масъаларо хал кард; она шьёт сама вай худаш медӯзад; придется разбираться самому бояд худам (худат, худаш) дида бароям (барои, барояд)3. (не кто иной, как, именно он) худ, худаш, худи худаш; о книге рассказал сам автор дар бораи китоб худи муаллиф нақл кард; они и сами не знают онҳо худашон ҳам намедонанд4. в знач. сущ. сам м уст. и прост. соҳибхона; самого нет дома соҳибхона дар хона нест // в знач. сущ. сама ж уст. и прост. зани соҳиби хона, соҳибхоназан сам большой уст. и прост. ихтиёр ба дасти худ, соҳибихтиёр; сам не свой парешонхол; сам по себе 1) (самостоятельно) мустақилона 2) (по собственной инициативе) бо майли худ, бо рағбати худ 3) (раздельно) ҳар кадом ба сари (ба роҳи) худ 4) (как паковой) худаш; сам себе голова худам ба худам хӯҷаин; сам себе господин худам подшоҳу табъам вазир; сам собой (сама собой, само собой) худ ба худ, худ аз худ; само собой [разумеется] вводн. сл, албатта, бечуну чаро, бешакку шубха; само по себе худ аз худ, худ ба худ. худи…, ба сари худ; само по себе это правильно ин аслаи дуруст аст; превзойти самого себя книжн. ҳунарнамоӣ кардан; предоставить сам ому себе 1) (дать возможность самостоятельно поступать) ба ихтиёри худ гузоштан, ба таври касе мондан 2) (оставить без присмотра) бенигоҳубин (беназорат) гузоштан, ба холи худ гузоштан; это говорит само за себя он чӣ аён аст чӣ ҳоҷат ба баён аст уст. и прост. қисми аввали сифатҳои тағьирнаебанда, ки бо калимаҳои миқдории «друг», «третей», «четвёрт», «пят», «шест», «сем», «восьмой», «девят», «десят» ташкил ёфта, маъниҳои зеринро ифода мекунад: 1) аз миқдори кошташуда чандин бор зиёд- сам -пят панҷ бор зиёд; урожай сам -десят ҳосили даҳкарата 2) бо ҳамроҳи шахси амалкунанда фалон қадар- \сам -друг дукаса; \сам -пят панҷ кас, панҷ нафар -
15 кудалтен кодаш
1) бросить, оставить, уйти, бросив, оставив что-л. где-л.Шина шӱтлымек, машинам кудалтен кодаш вереште. «Мар. ком.» Шина спустила, и нам пришлось оставить машину.
2) уйти от кого-л., бросить кого-л., оставить кого-то без присмотраЧерлым кузе кудалтен кодет. Н. Лекайн. Ну как бросишь больного.
3) оставить; бросить место, имущество, хозяйствоСоставной глагол. Основное слово:
кудалташ -
16 покидать
покинуть кидати, кинути, покидати, покинути лишати, лишити, залишати, залишити, полишати, полишити, (гал.) опускати, опустити, (о мн.) позалишати и т. д. -нуть убегая - відбігати, відбігти, (о мн.) повідбігати кого, чого. [Перевертні, що відбігли рідного люду і його звичаїв, і його мови, і його віри, і його спільної долі (Куліш)]. -нуть, уходя - відходити, відійти кого, чого (гал.). [Не одходи мене, мати! хто-ж мя буде колисати]. Очень жаль, что вы нас -даете - велика нам шкода, що ви нас кидаєте. Без сожаления -ну белый свет - без жалю покину світ білий. Не -дай меня в отчаянии - не лишай мене в розпачі. Счастье -ло его - доля опустила (покинула) його. -нули больного на волю божью, без присмотра - залишили слабого на волю божу (на призволяще), без догляду. Срв. Оставлять, оставить. Покинутый - кинутий, покинутий, залишений, полишений, (гал.) опущений, (о мн.) позалишуваний.* * *I(несов.: побросать) поки́дати; (долго, много) попоки́датиII несов.; сов. - пок`инуть
См. также в других словарях:
без присмотра — см. присмотреть; в зн. нареч. Без наблюдения и ухода; безнадзорно. Оставить животных без присмотра. Весь день один, без присмотра … Словарь многих выражений
Оставить на пресвятую Богородицу — Кар. Оставить без присмотра. СРГК 1, 84; СРГК 4, 253 … Большой словарь русских поговорок
БЕЗ ПЯТИ МИНУТ — 1. кто Почти (достигший нового социального или иного положения). Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) очень скоро приобретут какое л. звание, профессию, опыт в чём л., изменят своё социальное или материальное положение или вполне могут… … Фразеологический словарь русского языка
ГЛАЗ — Анютин глаз. Арх. То же, что анютины глазки (ГЛАЗОК). АОС 9, 79. Без глаз. 1 Ряз. В отсутствие кого л. ДС, 110. 2. (ходить). Жарг. угол. Не иметь паспорта. СРВС 1, 35. Беречь глаз на глаз кого. Прибайк. О же, что беречь пуще глаз. СНФП, 40.… … Большой словарь русских поговорок
произво́л — а, м. 1. Собственный выбор, собственное желание. Истину нельзя делить и обрезывать по произволу. Чернышевский, Заметки о журналах. Свобода художника заключается в создании верной картины жизни . Он волен избрать любых героев, но лишен свободы… … Малый академический словарь
судьба — ы; тв. судьбой и судьбою; мн. род. судеб. дат. судьбам; ж. 1. Складывающийся независимо от воли человека ход событий, стечение обстоятельств. С. столкнула старых друзей. Баловень судьбы. Покориться судьбе. Благодарить судьбу. Удары судьбы.… … Энциклопедический словарь
предоставить — влю, вишь; св. 1. кого что кому. Дать возможность кому л. обладать, распоряжаться, пользоваться чем л. П. отпуск. П. время для тренировки. Любезно п. материалы. Временно п. комнату. Предоставьте меня моей судьбе. П. молодого человека его… … Энциклопедический словарь
предоставить — влю, вишь; св. см. тж. предоставлять, предоставляться, предоставление 1) кого что кому Дать возможность кому л. обладать, распоряжаться, пользоваться чем л. Предоста/вить отпуск … Словарь многих выражений
судьба — ы/; тв., судьбо/й и судьбо/ю; мн. род. су/деб, дат. су/дьбам; ж. см. тж. волею судьбы, волею судеб, какими судьбами! 1) Складывающийся независимо от воли человека ход событий, стечение обстоятельств … Словарь многих выражений
САВРАС — САВРАС, савраса, муж. (разг.). 1. Саврасая лошадь. 2. употр. вообще в знач. лошади простой, рабочей. 3. перен. То же, что саврас без узды (см. ниже). ❖ Пустить савраса без узды (погов.) дать неограниченную свободу, оставить без присмотра. «Пусти… … Толковый словарь Ушакова
саврас — Пустить савраса без узды (поговорка) дать неограниченную свободу, оставить без присмотра. Пусти ка савраса без узды он в один момент того накуролесит, что годами потом не поправишь. Салтыков Щедрин. Саврас без узды или безуздый саврас… … Фразеологический словарь русского языка