Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ослабнет

  • 1 ослабнет

    ослабнет v см. также ослабевать

    Sokrat personal > ослабнет

  • 2 ослабнет

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ослабнет

  • 3 Политическая напряженность не ослабнет, как м

    General subject: The political tension will not ease until the end of next year at the earliest (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times)

    Универсальный русско-английский словарь > Политическая напряженность не ослабнет, как м

  • 4 влияние президента на конгресс, вероятно, ослабнет

    Универсальный русско-английский словарь > влияние президента на конгресс, вероятно, ослабнет

  • 5 Duverger's law

    пол. закон Дюверже (предположение о зависимости количества политических партий от типа избирательной системы; в этом предположении выделяют логически объясняемый закон: система простого большинства с одной баллотировкой ведет к двухпартийной системе, и эмпирическую гипотезу: система простого большинства с двумя баллотировками и система пропорционального представления ведут к многопартийной системе; закон подтверждается очень многими странами, но есть и исключения: Шотландия, Канада; закон опирается на предположение о том, что рациональные политики и избиратели понимают, что наличие более двух партий является пустой тратой ресурсов; некоторое время может существовать три партии, но та партия, которая немного ослабнет раньше других, очень быстро сойдет с политической арены; Д. Рэ предложил интерпетацию закона для объяснения трехпартийной системы; Г. Таллок заметил, что закон справедлив, но для его полной реализации необходимо пару столетий)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Duverger's law

  • 6 The political tension will not ease until the end of next year at the earliest

    Общая лексика: Политическая напряженность не ослабнет, как м (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times)

    Универсальный англо-русский словарь > The political tension will not ease until the end of next year at the earliest

  • 7 the President's clout on Capitol Hill tends to sag

    Универсальный англо-русский словарь > the President's clout on Capitol Hill tends to sag

  • 8 the President's clout on Capitol Hill tends to sag

    влияние президента на конгресс, вероятно, ослабнет

    Англо-русский дипломатический словарь > the President's clout on Capitol Hill tends to sag

  • 9 დასუსტდება

    ослабеет ослабнет расслабнет сдаст-непер.

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > დასუსტდება

  • 10 дасустдеба

    ослабеет ослабнет расслабнет сдаст-непер.

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > дасустдеба

  • 11 DISINTENNEDIATION

    (освобождение от посредников) Исключение финансовых посредников, таких, как брокеры и банки, из сделок между заемщиками и кредиторами или покупателями и продавцами на финансовых рынках. Примером освобождения от посредников является “секъюритизация” долга (securitiwtion of debt). Освобождение от посредников стало следствием развития финансовых технологий и дерегулирования (deregulation) (см. также: globalization( глобализация)). Освобождение от посредников позволяет обеим сторонам финансовой сделки уменьшить свои расходы, отказавшись от платежей комиссий и других сборов. Освобождение от посредников часто имеет место в тех случаях, когда государства пытаются установить прямой контроль над банковской системой, например вводя коэффициенты резервных активов или устанавливая лимиты кредитования. В ответ на такие действия рынок вырабатывает новые инструменты и институты, которые не подпадают под прямой государственный контроль. Если государственный контроль ослабнет, финансовые средства могут вернуться в нормальную банковскую систему, т.е. произойдет возвращение к посредникам (reintermediation).

    Финансы: англо-русский толковый словарь > DISINTENNEDIATION

  • 12 the President's clout on Capitol Hill tends to sag

    влияние президента на конгресс, вероятно, ослабнет

    English-russian dctionary of diplomacy > the President's clout on Capitol Hill tends to sag

  • 13 make fair weather to smb.

    уст.
    (make fair weather to (или with) smb.)
    стараться снискать чьё-л. расположение лестью или притворной дружбой

    York: "...I am far better born than is the king; More like a king, more kingly in my thoughts; But I must make fair weather yet awhile, Till Henry be more weak and I more strong. " (W. Shakespeare, ‘King Henry VI’, part II, act V, sc. 1) — Йорк: "...Я по рожденью выше короля, На короля я более похож И царственнее в помыслах своих. Но до поры прикинусь я смиренным, Пока ослабнет он, а я усилюсь." (Перевод Е. Бируковой)

    The devil take the imp's curiosity! I must keep fair weather with him, or we shall fare the worse. (W. Scott, ‘Kenilworth’, ch. V) — Черт бы побрал любопытство этого мальчишки! Мне надо делать вид, что я к нему хорошо отношусь, а то нам придется плохо.

    Large English-Russian phrasebook > make fair weather to smb.

  • 14 шуалгаш

    шуалгаш
    -ем
    1. размокать, размокнуть; размякать, размякнуть; размягчаться (размягчиться), разбухать (разбухнуть), подвергаться (подвергнуться) разрушению, раздроблению; утрачивать (утратить) прочность от впитавшейся влаги, воды

    Мемнан у школ зданий воктенак мыняр кермыч пудыргылын, тошкалтын, шыже йӱреш шуалген. В. Косоротов. Возле нашего же нового школьного здания сколько кирпичей разбилось, затопталось, размокло от осеннего дождя.

    Кӱ жап дене кечеш когарген, йӱреш нӧрен шуалга, шалана. «Мар. ком.» Со временем камень от палящего солнца, дождя утрачивает прочность, разрушается.

    2. рыхлеть, порыхлеть, разрыхлеть; становиться (стать) рыхлым от влаги

    Кожер йымалне лум шуалгыш. В. Колумб. Под ельником снег порыхлел.

    3. перен. слабеть, ослабевать, ослабеть; становиться (стать) слабее физически, духовно, а также по проявлению каких-л. свойств

    Мемнан куат ок шуалге нигунам. «Ончыко» Наша сила не ослабнет никогда.

    Емитын нӧргӧ кап-кылже нелемын, ӱнарже шуалген. К. Смирнов. Молодое тело Емита отяжелело, силы ослабли.

    4. Г.
    чувствовать слабость, озноб

    Монгыр шуалга. Знобит (букв. тело чувствует озноб).

    Шӱм юалга, шӱм шуалга... Тӹньӹн улы тӓнгет весӹ. И. Светлов. Сердце стынет, сердце разрывается (букв. чувствует озноб)... У тебя есть другой (букв. друг).

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шуалгаш

  • 15 шӱчаҥше

    шӱчаҥше
    Г.: сыцангшы
    1. прич. от шӱчаҥаш
    2. прил. запачкавшийся, запачканный, испачкавшийся, испачканный, загрязнившийся сажей

    Шӱчаҥше кидан с запачканной сажей рукой.

    Шинчавӱд шӱчаҥше шӱргӧ мучко, корным коден, чарныде йога. А. Юзыкайн. По испачканному сажей лицу, оставляя след, не переставая бегут слёзы.

    3. прил. закоптелый, прокоптелый, закоптевший, прокоптевший; покрытый копотью, сажей

    Шӱчаҥше под прокоптелый котёл.

    Шӱчаҥше янда кӧргыштӧ тул я туртеш, я чоҥештен лекшашла йолт кӱзен кая: очыни, керосин пыта. А. Тимофеев. За закоптелым (ламповым) стеклом огонь то ослабнет, то ярко взметнётся вверх, будто хочет вылететь: очевидно, кончается керосин.

    4. прил. обуглившийся, обугленный

    Якуня, нимом ышташ ӧрын, шӱчаҥше пырня ора лишне шога. К. Васин. Якуня в недоумении стоит возле кучи обугленных брёвен.

    Марийско-русский словарь > шӱчаҥше

  • 16 шуалгаш

    -ем
    1. размокать, размокнуть; размякать, размякнуть; размягчаться (размягчиться), разбухать (разбухнуть), подвергаться (подвергнуться) разрушению, раздроблению; утрачивать (утратить) прочность от впитавшейся влаги, воды. Мемнан у школ зданий воктенак мыняр кермыч пудыргылын, тошкалтын, шыже йӱ реш шуалген. В. Косоротов. Возле нашего же нового школьного здания сколько кирпичей разбилось, затопталось, размокло от осеннего дождя. Кӱ жап дене кечеш когарген, йӱ реш нӧ рен шуалга, шалана. «Мар. ком.». Со временем камень от палящего солнца, дождя утрачивает прочность, разрушается.
    2. рыхлеть, порыхлеть, разрыхлеть; становиться (стать) рыхлым от влаги. Кожер йымалне лум шуалгыш. В. Колумб. Под ельником снег порыхлел.
    3. перен. слабеть, ослабевать, ослабеть; становиться (стать) слабее физически, духовно, а также по проявлению каких-л. свойств. Мемнан куат ок шуалге нигунам. «Ончыко». Наша сила не ослабнет никогда. Емитын нӧ ргӧ кап-кылже нелемын, ӱнарже шуалген. К. Смирнов. Молодое тело Емита отяжелело, силы ослабли.
    4. Г. чувствовать слабость, озноб. Монгыр шуалга. Знобит (букв. тело чувствует озноб). Шӱ м юалга, шӱ м шуалга... Тӹ ньӹн улы тӓнгет весӹ. И. Светлов. Сердце стынет, сердце разрывается (букв. чувствует озноб)... У тебя есть другой (букв. друг). //Шуалген пыташ размокнуть,размякнуть,разрыхлеть. Корно кодшо шошымсо гаяк лакылан. Шуалген пытен, манаш лиеш. П. Речкин. Дорога, как и в прошлую весну, ухабистая. Можно сказать, размокла.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шуалгаш

  • 17 шӱчаҥше

    Г. сыца́нгшы
    1. прич. от шӱ чаҥаш.
    2. прил. запачкавшийся, запачканный, испачкавшийся, испачканный, загрязнившийся сажей. Шӱ чаҥше кидан с запачканной сажей рукой.
    □ Шинчавӱ д шӱ чаҥше шӱ ргӧ мучко, корным коден, чарныде йога. А. Юзыкайн. По испачканному сажей лицу, оставляя след, не переставая бегут слёзы.
    3. прил. закоптелый, прокоптелый, закоптевший, прокоптевший; покрытый копотью, сажей. Шӱ чаҥше под прокоптелый котёл.
    □ Шӱ чаҥше янда кӧ ргыштӧ тул я туртеш, я чоҥештен лекшашла йолт кӱ зен кая: очыни, керосин пыта. А. Тимофеев. За закоптелым (ламповым) стеклом огонь то ослабнет, то ярко взметнётся вверх, будто хочет вылететь: очевидно, кончается керосин.
    4. прил. обуглившийся, обугленный. Якуня, нимом ышташ ӧ рын, шӱ чаҥше пырня ора лишне шога. К. Васин. Якуня в недоумении стоит возле кучи обугленных брёвен.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱчаҥше

  • 18 Husbands

       1970 - США (154 мин на фестивале в Сан-Франциско; для коммерческого проката сокращен до 138 мин)
         Произв. COL (Эл Рубан, Сэм Шоу)
         Реж. ДЖОН КАССАВЕТЕС
         Сцен. Джон Кассаветес
         Опер. Виктор Кемпер (DeLuxe Color)
         Муз. Стэнли Уилсон, Рей Браун
         В ролях Бен Газзара (Гарри), Питер Фалк (Арчи), Джон Кассаветес (Гас), Дженни Ранэйкер (Мэри Тайнен), Дженни Ли Райт (Перл Биллингэм), Ноэлль Као (Джулия), Джон Каллерз (Ред), Мета Шоу (Энни), Леола Харлоу (Леола), Долорес Делмар (графиня).
       После похорон лучшего друга трое 40-летних семейных мужчин из Нью-Йорка - Гарри, Арчи и Гас - напиваются в баре, развлекая клиентов импровизированным песенным конкурсом. Наутро Гарри возвращается домой и ругается с женой и тещей. Ссора доходит до рукоприкладства. Арчи и Гас вытаскивают Гарри на улицу. Все трое идут на работу. Гарри решает уехать в Лондон. Арчи и Гас едут с ним. Они снимают соседние комнаты, играют в клубе и приводят в отель девочек. Арчи и Гас возвращаются в Нью-Йорк, а Гарри остается в Лондоне. «Что же он будет делать без нас?» - спрашивает Арчи у Гаса.
        Фильм, наиболее характерный для Джона Кассаветеса. Поминки постепенно перерастают в ребяческое, игривое, выстраданное, тривиальное, шаловливое и абсурдное путешествие. 3 главных героя снова чувствуют себя детьми или подростками и неожиданно со всей ясностью видят собственную незрелость, понимают, что жизнь зашла в тупик. Несколько часов прозрения, несомненно, промелькнут и останутся в прошлом - для всех, кроме, возможно, Гарри. Кассаветес отказывается от драматургической конструкции; он, как и Жак Розье, до крайности расширяет значение детали, мгновения, сцены и претендует на поиски новой искренности. Он систематически использует крупный план, выражая смятение, неуравновешенность героев, их неуживчивость в каком-либо конкретном и гармоничном контексте. Как только пройдет или хотя бы ослабнет потрясение от революционных фильмов Кассаветеса, нельзя будет поручиться, что они выдержат проверку временем. Как и большинство фильмов, созданных вопреки какому-либо стилю или какой-либо системе (в данном случае - системе классического Голливуда), картины Кассаветеса рискуют в скором времени обернуться всего-навсего этапом, значительным моментом в развитии кинематографа определенной эпохи. Всего лишь 15 лет спустя после выхода на экраны, Мужья уже больше напоминают исторический документ, свидетельство определенной манеры съемок, нежели живое произведение, обреченное, возможно, на долгую жизнь.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Husbands

  • 19 освобождение от посредников

    1. disintennediation

     

    освобождение от посредников
    Исключение финансовых посредников, таких, как брокеры и банки, из сделок между заемщиками и кредиторами или покупателями и продавцами на финансовых рынках. Примером освобождения от посредников является “секъюритизация” долга (securitiwtion of debt). Освобождение от посредников стало следствием развития финансовых технологий и дерегулирования (deregulation) (см. также: globalization (глобализация)). Освобождение от посредников позволяет обеим сторонам финансовой сделки уменьшить свои расходы, отказавшись от платежей комиссий и других сборов. Освобождение от посредников часто имеет место в тех случаях, когда государства пытаются установить прямой контроль над банковской системой, например вводя коэффициенты резервных активов или устанавливая лимиты кредитования. В ответ на такие действия рынок вырабатывает новые инструменты и институты, которые не подпадают под прямой государственный контроль. Если государственный контроль ослабнет, финансовые средства могут вернуться в нормальную банковскую систему, т.е. произойдет возвращение к посредникам (reintermediation).
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > освобождение от посредников

  • 20 disintennediation

    1. освобождение от посредников

     

    освобождение от посредников
    Исключение финансовых посредников, таких, как брокеры и банки, из сделок между заемщиками и кредиторами или покупателями и продавцами на финансовых рынках. Примером освобождения от посредников является “секъюритизация” долга (securitiwtion of debt). Освобождение от посредников стало следствием развития финансовых технологий и дерегулирования (deregulation) (см. также: globalization (глобализация)). Освобождение от посредников позволяет обеим сторонам финансовой сделки уменьшить свои расходы, отказавшись от платежей комиссий и других сборов. Освобождение от посредников часто имеет место в тех случаях, когда государства пытаются установить прямой контроль над банковской системой, например вводя коэффициенты резервных активов или устанавливая лимиты кредитования. В ответ на такие действия рынок вырабатывает новые инструменты и институты, которые не подпадают под прямой государственный контроль. Если государственный контроль ослабнет, финансовые средства могут вернуться в нормальную банковскую систему, т.е. произойдет возвращение к посредникам (reintermediation).
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > disintennediation

См. также в других словарях:

  • Укрепится человек - крепче камня, а ослабнет - слабее воды. — Укрепится человек крепче камня, а ослабнет слабее воды. См. СМЕЛОСТЬ ОТВАГА ТРУСОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Электрическое освещение — § 1. Законы излучения. § 2. Тело, накаливаемое электрическим током. § 3. Угольная лампа накаливания. § 4. Изготовление ламп накаливания. § 5. История угольной лампочки накаливания. § 6. Лампы Нернста и Ауэра. § 7. Вольтова дуга постоянного тока.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Индекс делового оптимизма — (ISM index) Определение индекса ISM, вычисление индекса ISM Информация об определении индекса ISM, вычисление индекса ISM Содержание Содержание Обозначение Метод вычисления Состав в сфере услуг Он представляет собой результаты опроса в сфере… …   Энциклопедия инвестора

  • Салтыков, князь Николай Иванович — род. 31 октября 1736 г. Отец его, генерал аншеф Иван Алексеевич, был сын внучатого племянника императрицы Анны Иоанновны. Таким образом Николай Иванович состоял в родстве, правда дальнем, с царствующим домом. Службу свою он начал, как обыкновенно …   Большая биографическая энциклопедия

  • Семейство крапивные (Urticaceae) —         Крапивные включают около 60 родов и более 1000 видов растений, распространенных преимущественно в тропиках. Семейство обычно подразделяют на 5 триб: собственно крапивные (Urticeae), прокрисовые (Procrideae), бемериевые (Boehmerieae),… …   Биологическая энциклопедия

  • Динамометр — (силомер). Этим именем называют в курсах физики пружинные весы, а в механике приборы для измерения механической работы (см). Самое старинное изображение пружинных весов, по словам Карстена, напечатано в 1726 г., без описания, в книге: Leupold,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Лот прибор* — прибор для измерения глубины моря. Простейший Л., употребляющийся с самых древних времен и по настоящее время для небольших глубин, состоит из свинцовой конической гири и разделенной веревки, называемой лотлинем. Различают ручные Л. и диплоты.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Телеграфия* — I. Телеграфы оптические. II. Магнитные и электростатические телеграфы. III. Применение химических действий тока. IV. Первые применения магнитных действий тока. Приборы с магнитными стрелками. V. Т. приборы с указателями. VI. Пишущие Т. приборы.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Экипажное дело* — История повозки. Колесные повозки существовали уже во времена доисторические; о них упоминается в самых древних источниках как о предметах общеизвестных. Так, в одном из древнейших стихов Вед употреблено сравнение: как за конем катится колесо,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Лот — прибор для измерения глубины моря. Простейший Л., употребляющийся с самых древних времен и по настоящее время для небольших глубин, состоит из свинцовой конической гири и разделенной веревки, называемой лотлинем. Различают ручные Л. и диплоты.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Мельницы мукомольные — Этим словом обозначают и большое здание с установленными в нем машинами для получения муки, и нередко очень небольшую, ручную машинку, размалывающую зерна. В отдаленное от нас время размельчение зерен, весьма несовершенное, производилось в ступах …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»