-
101 Zitterpappel
f осина -
102 осиновый
-
103 ӓйӹнӹлӓш
ӓйӹнӹлӓш-ӓмГ.многокр.1. гнуться, изгибаться, извиватьсяӒнгӹр ӓйӹнӹлеш речка изгибается;
эдем ӓйӹнӹлеш человек изгибается.
Изи ӓнгӹр лентӓлӓ ӓйӹнӹлеш. А. Апатеев. Речка извивается лентою.
2. качатьсяШапки ӓйӹнӹлеш осина качается.
(Сӱӓн вӓтӹвлӓ) ӓйӹнӹл мырен шалгенӹт. Д. Орай. На свадьбе женщины пели качаясь.
-
104 ваштар
ваштарбот.1. клён (лопка, тӱрлемлышташан пушеҥге)Ваштар лӱшка шумит клён;
изи ваштар молодой клён, маленький клён.
Тыште шопке, писте, коклан куэ, ваштар да лышташан моло пушеҥгат улыт. М.-Азмекей. Здесь есть осина, липа, местами берёзы, клён и другие лиственные деревья.
2. в поз. опр. кленовыйВаштар лышташ кленовый лист;
ваштар тоя кленовая палка.
Кумда ерыш ийын лектеш вичкыж ваштар пуш. С. Вишневский. На широкое озеро медленно выплывает лодка, построенная из тонких кленовых досок.
Чиена ме ваштар ечым кеч-могане кечынат. М. Казаков. Надеваем кленовые лыжи мы в любую погоду.
-
105 караш
карашГ.: кӓрӓшI1. сотыМӱй караш медовые соты;
карашым пӱчкын налаш срезать соты.
Шопке кӧргашан улмаш. Кӧргаш тич мӱкш караш. С. Чавайн. Осина оказалась дуплистой. В дупле полно пчелиных сот.
2. в поз. опр. сотовыйКараш мӱй сотовый мёд;
караш шинча ячейки в сотах.
II-ем1. таращить, вытаращить, пучить, выпучить (глаза)Изиэм годым шинчам кертмын чот карен, мый кочайын шем пондашыш онченам. О. Ипай. В детстве, тараща глаза во всю ширь, глядел я в чёрную бороду деда.
Орадыла шинчам карен пӧртӧнчылнӧ шинчылтам, пуйто позицийыште шинчем. М. Шкетан. Сижу на крыльце, тараща глаза, как дурак, будто нахожусь в боевой позиции.
Сравни с:
пашкарташ2. разевать, разинуть, широко раскрыть (рот)Еренте, ик гана умшажым карен, тамлын уэште, вара колжым мучыштарен колташ тӱҥале. М. Шкетан. Еренте, широко раскрыв рот, один раз сладко зевнул, затем у него с крючка стали срываться рыбы.
– Кызытак мурыметым чарне! Кызытак! – лопка шӱргывылышан надзиратель, умшажым пылыштӱҥышкӧ шумеш карен, кычкыра. Н. Лекайн. – Прекрати сейчас же петь! Немедленно! – кричит широколицый надзиратель, раскрыв рот до ушей.
Составные глаголы:
-ем1. разг. орать, заорать; громко кричатьУло кертмын караш орать изо всех сил.
Муро йӱк талышна. Кӧ мурен ок мошто гын, тудо моло-влак почеш кертмыжым кара. Н. Лекайн. Звуки песни усиливаются. Кто не умеет петь, тот орёт, что есть силы, вслед за другими.
Сравни с:
кычкырашЧарныде караш каркать беспрестанно.
Корак кара гын, поран лиеш. Пале. Каркают вороны – к пурге.
3. орать (о животных), мяукать, блеятьПырыс почешем карен коштеш. Кошка ходит за мной и мяукает.
Шорык-шамыч карат. Блеют овцы.
Составные глаголы:
-
106 ломашлык
ломашлыкгодный, пригодный, подходящий, предназначенный для жердейЛомашлык шопке осина, подходящая для жерди;
ломашлыкым руаш рубить деревья, подходящие, предназначенные для жердей.
Ломашлык, пече меҥгылык пушеҥге кугу чодыра воктене ражгерыште пеш шуко уло, руаш, шупшыкташ гына ит ӧркане. М. Шкетан. В чащобе рядом с большим лесом очень много деревьев, пригодных для жердей, для кольев прясел, только не ленись рубить и возить их.
-
107 лыбе-лыбе
лыб(е)-лыб(е)подр. сл. – подражание слабому дрожаниюВанян тӱрвӧ лукшо лыб-лыб лийын чӱчкалта. К. Исаков. Уголки рта Вани задрожали.
Шопке лышташыжым лыбе-лыбе тарвата. Я. Элексейн. Осина тихо дрожит своими листьями.
-
108 лывырге
лывыргеГ.: лывыргы1. гибкий, плавный, мягкий, пластичный, не жёсткийЛывырге куэ гибкая берёза;
лывырге кап гибкий стан;
лывырге воштыр гибкий прут;
лывырге кид гибкие руки.
Лывырге шопке, уло капше дене чытырен, вуйжым мландыш шумеш пӱгырта. А. Эрыкан. Гибкая осина, трясясь всей своей массой, пригибается до самой земли.
Ошкылмышт лыжга, лывырге, ончетат, вӱдӱмбак ийын лекше йӱксыла веле койыт. В. Юксерн. Походка у них мягкая, плавная, смотришь – и кажется, будто плывут по воде лебеди.
2. гибкий, прогибающийся, пружинистыйЛывырге пашма прогибающийся мостик;
лывырге вӱдвара гибкое коромысло.
Лывырге оҥа ӱмбалне мален колтенат от керт, пеш кочыртата, шкат ом йӧрате. В. Косоротов. На прогибающихся досках трудно заснуть, сильно скрипят, я и сам не люблю.
3. тёплый, мягкий, умеренный, влажныйЛывырге игече мягкая погода;
лывырге йӱр тёплый дождь;
лывырге теле мягкая зима.
Йырваш пеледыш ӱпшалтеш, коклан лывырге мардеж пуалеш. С. Чавайн. Кругом пахнет цветами, временами подует тёплый ветер.
У ий тылзе гынат, игече лывырге шога: йӱштат, шокшат огыл. М.-Азмекей. Хотя и январь, погода умеренная: не холодно, и не жарко.
4. перен. гибкий, яркий, сочный, живой, образный, красочный, нежный, богатый оттенками (о языке, голосе, мелодии, стихе и т. д.)Лывырге йылме образный язык;
лывырге сем нежная мелодия;
лывырге ой образное выражение.
Йылмыже лывырге – эре колыштмет веле шуэш. К. Коряков. Речь его яркая – так и хочется слушать.
Марий йылмын лывырге вийже шинчам вӱдыжта. С. Эсаулова. Образная сила марийского языка вызывает слёзы.
5. перен. мягкий, нежный, умильный, добродушный, благодушный, мягкосердечный, кроткий, душевно мягкий (о человеке)– Ачий! Шкендын лывырге марий кумылетым ончыкто. М. Шкетан. Папа! Покажи добродушие марийца.
Эмлыме верыште лывырге кумылан еҥ-влак пашам ыштат. В больнице работают добросердечные люди.
6. сущ. тёплая, влажная погода, оттепельТеле рӱдын вучыдымын лывырге тольо. В середине зимы неожиданно наступила оттепель.
-
109 мӱкш
1. пчелаМӱкш ончаш заниматься пчеловодством;
мӱкшым кучаш держать пчёл;
мӱкш ончымо паша пчеловодство;
мӱкш ончышо пчеловод.
Чашкерлаште кайык мура, пеледышла вуйышто мӱкш ызгалтеш. С. Чавайн. В роще поют птицы, на цветах жужжат пчёлы.
Мӱй погыстарышыже мӱкш веле. Калыкмут. Лишь пчёлы собирают мёд.
2. в поз. опр. пчелиныйМӱкш умдо пчелиное жало;
мӱкш еш пчелиная семья;
мӱкш омарта улей;
мӱкш комдо роевня.
Шопке кӧргашан улмаш. Кӧргаш тич мӱкш караш. С. Чавайн. Осина оказалась дуплистой. Дупло заполнено пчелиными сотами.
Сад лоҥгаште мӱкшомарта-влак койыт. Н. Арбан. Среди сада видны ульи.
-
110 омарталык
омарталыкгодный для улья, скворечника (о дереве, доске и т. п.)Омарталык шопке дуплистая осина;
омарталык оҥа доски, годные для улья, скворечника.
Теҥгече пум кондышна, чыла омарталык веле. Вчера привезли дрова, все плахи дуплистые.
-
111 омашлаш
омашлаш-емзаслонять, заслонить, закрывать, закрыть что-л. чем-л.Чӱчкыдӧ укшеран, оргажан чодыра, мландым омашлен, кӱшкӧ нӧлталтеш. И. Васильев. Ветвистый густой лес, заслоняя землю, растёт вверх.
Шопке, шертне, пызле, ломбо, куэ пӱтынь ялым омашлен кушкыт. О. Щабдар. Осина, верба, рябина, черёмуха, берёза растут, заслоняя всю деревню.
-
112 салыман
салыман1. с пламенем, имеющий пламя, пылающийСалыман кава пылающее небо;
салыман волгыжтӱр пылающая зорька.
Тиде (ик кормыж) ломыж пуйто волгыдо салыман кугу тулотыш савырнен. К. Васин. Эта горсточка золы словно превратилась в огромный костёр с ярким пламенем.
2. перен. багряный, багровыйМардежшат уке гаяк, ала-могай юап веле шӱргыш перна. Но салыман шопке лодыманда. А. Филиппов. Почти совсем нет ветра, лишь какая-то прохлада ласкает лицо. Однако багровая осина шепчется.
-
113 умдыр
умдырГ.: ындырзоол.1. бобр; грызун с ценным мехом, живущий колониями по лесным рекамУмдырым ашнаш выращивать бобров;
умдырым арален кодаш сохранить бобров.
Умдырын эн йӧратыме пушеҥгыже – шопке. «Мар. ком.» У бобра самое любимое дерево – осина.
Умдыр-влакат пашалан пижыныт. А. Юзыкайн. И бобры взялись за работу.
2. в поз. опр. бобровый, бобра; относящийся к бобру, связанный с бобромУмдыр коваште мех бобра.
Умдыр пун кокласе юж, шӱвыроҥ лийын, (вӱдыштӧ) кӱш кӱза. «Ончыко» Воздух, находящийся в мехе бобра, превратившись в пузырьки, в воде поднимается вверх.
-
114 чеверген шогалаш
1) покраснеть; принять совершенно красный цветВарарак лӱшкалтше шопке чылт чеверген шогалеш. С. Чавайн. Попозже шумящая осина совсем покраснеет.
2) перен. покраснеть; смутиться, постыдиться, постеснятьсяМиклай чеверген шогале да изи пӧлем мучко мӧҥгеш-оньыш кошташ тӱҥале. В. Косоротов. Миклай покраснел и начал ходить по маленькой комнате взад-вперёд.
Составной глагол. Основное слово:
чевергаш -
115 чӱчкыкташ
чӱчкыкташ-ем1. качать, покачивать, раскачиватьЛишнак шопке чевер лышташыжым чарныде чӱчкыкта. Г. Чемеков. Совсем рядом осина непрестанно покачивает ярко-красными листьями.
Огаптя изи азам кидыштыже чӱчкыкта. Н. Лекайн. Огаптя покачивает на руках младенца.
Сравни с:
лӱҥгыкташ2. мигать, мигнуть, моргать, моргнуть– Умылышым, – шинчажым пыч-пыч чӱчкыктен, старшина вашештыш. И. Васильев. – Я понял, – моргая глазами, ответил старшина.
Сравни с:
кумкалаш -
116 шелын каяш
расколоться, треснуть; лопнуть, разделиться на части(Шопке) шиште рож тура шелын кайыш. С. Чавайн. Осина треснула на месте дупла дятла.
Составной глагол. Основное слово:
шелаш -
117 шиште
шиштеГ.: шиштӹзоол.1. дятел; лесная лазящая птица отряда дятлообразных с сильным прямым клювомЛач шиште гына южгунам шке пеҥгыде нерже дене пушеҥгым пералта. «Ончыко» Лишь только дятел иногда своим крепким клювом постучит по дереву.
Теве шиште эр годсек кылме пушеҥгым чӱҥга, шукшым, копшаҥгым кычалеш. В. Иванов. Вот дятел с утра долбит мёрзлое дерево, ищет жуков, червей.
2. в поз. опр. дятловый, дятла; относящийся к дятлуШиште йӱк кас лийшашым палдарен. Н. Лекайн. Стук (букв. голос) дятла предвещал наступление вечера.
(Шопке) шиште рож тура шелын кайыш. С. Чавайн. Осина треснула на месте отверстия дятла.
-
118 шотлалташ
шотлалташ-амвозвр.1. насчитываться; иметься в каком-л. количестве, числеМигыта ден ачажын окса савыртышыштат ынде шӱдӧ-кокшӱдӧ гына огыл, тӱжем дене шотлалтеш. А. Юзыкайн. И оборот денег у Мигыты и его отца насчитывается теперь не только лишь в сто-двести рублей, а тысячами.
Республикын территорийыштыже кок шӱдӧ ер шотлалтеш. М.-Азмекей. На территории республики насчитывается двести озёр.
2. числиться; считаться в каком-л. положении, состоянии согласно официальной записи; состоять где-л. в качестве кого-л.Макар – Волжский районышто ончыл колхозын членже. Чынжым каласаш гын, тудо членлан шотлалтеш веле, пашажым пеш шагал ышта. М. Рыбаков. Макар – член передового колхоза в Волжском районе. Если сказать правду – он членом только числится, работает очень мало.
Но пытартыш ийлаште республикысе ятыр школышто литкружок-влак лӱмжылан гына шотлалтыт. «Ончыко» Но в последние годы во многих школах республики литкружки числятся только для вида.
3. считаться; расцениваться каким-л. образом; восприниматься как-л.Лапсолаште эн виянлан Андри Иван шотлалтеш. Н. Лекайн. В Лапсоле самым сильным считается Андри Иван.
Шопкеат волгыдым йӧратыше пушеҥгылан шотлалтеш. «Ботаника» И осина считается светолюбивым деревом.
-
119 Деревья и растения
-
120 Знакомство с Республикой Марий Эл
Марий Эл дене палыме лиймашРусско-марийский разговорник > Знакомство с Республикой Марий Эл
См. также в других словарях:
Осина — Общий вид растения … Википедия
ОСИНА — жен. дерево Poppulus tremulus; всего более идет на щепенную (резную и точеную) деревянную посуду, почему его также зовут баклушей, ниж. Горькая осинушка, в песне. Осина проклятое дерево, на нем Иуда удавился, и с тех пор на нем лист дрожит. На… … Толковый словарь Даля
осина — иудино дерево, осинка, (дрожащий) тополь Словарь русских синонимов. осина сущ., кол во синонимов: 6 • дерево (618) • … Словарь синонимов
осина — дрожащая (Бальмонт); жидкая (Плещеев, Тургенев); застенчивая (Фофанов); неспокойная (Мачтет); нежная (Боголюбова); печальная (Мережковский); робкая (Белоусов, Фофанов); статная (Тургенев); тонкая (Бальмонт); трепетнолистная (Аксаков) Эпитеты… … Словарь эпитетов
ОСИНА — ОСИНА, дерево рода тополь. Распространена на севере Евразии, в хвойных и широколиственных лесах; в степях образует осиновые колки. Растёт быстро. Живёт 80 90 (редко до 150) лет. Применяют в защитных насаждениях. Древесина устойчива к гниению во… … Современная энциклопедия
ОСИНА — дерево рода тополь. Растет на севере Евразии в хвойных и широколиственных лесах; в степях образует осиновые колки. Используют в защитных насаждениях, древесину при производстве спичек, целлюлозы, тары, различных поделок … Большой Энциклопедический словарь
ОСИНА — ОСИНА, осины, жен. Лиственное дерево из семейства ивовых. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ОСИНА — ОСИНА, ы, жен. Лиственное дерево, родственное тополю. • На язык родных осин (перевести) что (шутл.) сказать просто и понятно о чём н. сложном. | прил. осиновый, ая, ое. Как о. лист дрожит кто н. (мелко и часто, обычно о состоянии испуга, страха) … Толковый словарь Ожегова
ОСИНА — Семантика мифопоэтического образа О. мотивируется двумя особенностями этого дерева дрожанием листьев даже при тихой погоде (научное название О. Populus tremula, т. е. «тополь трясущийся»; ср. франц. tremble и др.) и красноватым оттенком древесины … Энциклопедия мифологии
ОСИНА — тополь дрожащий (Populus tremula), дерево (выс. до 35 м с гладкой серой корой) из рода тополь. Листья округлые, неравномерно выемчато зубчатые. Их длинные тонкие черешки сгибаются при ветре (листья легко дрожат). У основания молодых листьев… … Биологический энциклопедический словарь
ОСИНА — без вершины. Горьк. Шутл. ирон. Неумелый, глуповатый человек. БалСок., 48. Быть тебе (ему и т. п.) на осине! Разг. Устар. Пожелание гибели кому л. БМС 1998, 424. Чтоб тебя на осину! Народн. То же, что Быть тебе на осине! ДП, 750. Чтоб тебя… … Большой словарь русских поговорок