Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

освіження

  • 1 освіження

    с
    refreshing; ( кімнати) airing

    Українсько-англійський словник > освіження

  • 2 освіження

    освеже́ние

    Українсько-російський словник > освіження

  • 3 Насвежение

    освіження и освіжіння, відсвіже[і]ння.

    Русско-украинский словарь > Насвежение

  • 4 freshening

    n
    1) освіження
    2) очищення (атмосфери)
    3) опріснення (води)
    4) с.г. злучання, спаровування
    5) амер. отелення
    * * *
    n
    2) очищення, освіження ( атмосфери)
    4) c-г. спаровування
    5) aмep. отелення

    English-Ukrainian dictionary > freshening

  • 5 renovation

    n
    1) відбудова; реконструкція
    2) оновлення; освіження
    3) лагодження
    * * *
    n
    відновлення; реставрація; реконструкція; освіження, відновлення

    English-Ukrainian dictionary > renovation

  • 6 freshening

    n
    2) очищення, освіження ( атмосфери)
    4) c-г. спаровування
    5) aмep. отелення

    English-Ukrainian dictionary > freshening

  • 7 освежение

    відсвіжування, відволожування; (оконч.) відсвіження, відволоження.
    * * *
    осві́ження; відсві́ження, відсві́жування

    Русско-украинский словарь > освежение

  • 8 cachou

    n
    1) cпeц. катеху, кашу

    English-Ukrainian dictionary > cachou

  • 9 sweetening

    n
    1) підсолоджування
    2) наповнення пахощами
    3) освіження, провітрювання
    4) очищення; опріснення
    5) пом'якшення
    6) удобрення (ґрунту)
    7) хім. нейтралізація кислоти
    8) карт. збільшення ставки
    * * *
    n
    підсолоджування [див. sweeten]

    English-Ukrainian dictionary > sweetening

  • 10 face-lift

    1. n
    1) пластична операція обличчя (косметична); усунення зморщок
    2) перен. зовнішнє оновлення (освіження) (будинку тощо)
    2. v
    1) робити пластичну операцію обличчя; усувати зморшки
    2) перен. ремонтувати (квартиру тощо)

    English-Ukrainian dictionary > face-lift

  • 11 cachou

    n
    1) cпeц. катеху, кашу

    English-Ukrainian dictionary > cachou

  • 12 renovation

    n
    відновлення; реставрація; реконструкція; освіження, відновлення

    English-Ukrainian dictionary > renovation

  • 13 положение

    1) (чего) покладання, кладіння. -ние основания постройки - закладини;
    2) (предмета по отношению к окружающей местности) становище, позиція. [Становище (позиція) фортеці, збудованої серед гір, було вельми сприятливе за-для оборони]. -ние города - становище (позиція) міста. -ние горизонтальное - стан горизонтальний, позем(н)ий; (вертикальное) стан простовисний. В лежачем -нии - лежма, навлежачки. В стоячем -нии - стовма, навстоячки. Географическое -ние страны, города - географічне становище країни, міста. -ние в пространстве - місце в просторі. -ние тела, головы - постава тіла, голови. [Надати голові природньої постави];
    3) (состояние, обстоятельства) стан (-ну), становище, ситуація. [Які причини призвели до такого сумного стану (становища)? В такому стані українські землі переходять під руку дужчого сусіди (Єфр.). Становище було принадне на погляд, тяжке й образливе по суті (Єфр.). От становище: купити нема за що і продати нема чого. Стан політичний. Стан матеріяльний]. Попасть в неловкое -ние - опинитися в ніяковому (в прикрому) становищі, стані; опинитися ні в сих, ні в тих; не знати, на яку ступити, попастися в клопіт. Поставить кого в неловкое -ние - поставити кого в ніякове становище. Поставить в глупое -ние - зробити дурня з кого, завдавати, завдати дурня кому. Очутиться в затруднительном -нии - опинитися (знайтися) в скрутному стані (становищі), (шутл.) попасти в анацію; загнатися на слизьке; упасти в тісну діру. Поставить кого в затруднительное -ние - призвести (поставити) кого в скрутний стан (становище); (шутл.) загнати кого на слизьке (в тісну діру; в суточки); загнути карлючку кому; завдати халепи кому, діпнути кого. Тяжёлое, стеснённое -ние - тіснота, притуга, скрут(а). [Ми і в тісноті, і в пригнеті куємо та й куємо собі словесні лемеші та чересла помалу (Куліш). Чи вислухав він наших посланців, що ми йому в притузі посилали? (Грінч.)]. Безвыходное (безысходное) -ние - безпорадне, безвихідне становище (стан, година); тісний кут. В безвыходном -нии кто - в безпорадному стані хто; нема ради кому; кінці в край кому. [Таке мені прийшлось тоді: прямо кінці в край, - нічого їсти, пішов та й украв]. Поставить себя (кого) в безвыходное -ние - поставити себе (кого) в безпорадне становище; оцирклювати себе; попастися в матню. [Здурів і я на старі літа: кругом себе оцирклював (Греб.)]. Он в жалком -нии - його стан жалю гідний (нужденний, злиденний). - ние получилось плохое - становище вийшло негарне. -ние дел, -ние вещей - стан, становище речей. [Більш-менш стає видко становище річей в нашій минулості (Грінч.)]. Дела находятся в плохом -нии - справи в поганому стані; справи стоять погано (зле, кепсько). Спасти -ние дела - врятувати справу. -ние больного - стан здоров'я слабого (хворого, недужого). -ние больного улучшается (ухудшается) - хворому ліпшає (гіршає). Занять в отношении кого, чего -ние дружественное, враждебное и т. п. - поставитися до кого, до чого прихильно, неприхильно; постать узяти дружню, ворожу и т. п.; стати до кого на стопу прихильну, ворожу и т. п. Притти в надлежащее, нормальное -ние - дійти до належного, нормального стану (становища); на стану стати. Неестественное -ние - неприродній стан. Всё в том же -нии - все в однаковому стані. Быть в интересном -нии (о беременности) - бути в стані (при надії). Неустойчивое -ние - хиткий стан. Устойчивое -ние - твердий (станівкий) стан. Ложное -ние - фальшиве становище. -ние мирное - мирний стан. -ние военное - військовий стан. -ние осадное - стан облоги. Город находится на военном (осадном) -нии - у місті воєнний стан (стан облоги). В оборонительном -нии - в стані оборони;
    4) (социальное, правовое) стан, становище; стать, постать (-ти). [Який наш соціяльний стан? Рівність становища суспільного. Я хочу Марцію прийняти гідно, як то належить станові її і родові (Л. Укр.). Вона має перейти до стану жіночого (Г. Барв.). Страх, сором і дівоча стать її к двору мов прикували (Мкр.). В кріпацькій статі усе страхає, усього боїшся (М. Вовч.)]. -ние служебное - становище, стан урядовий. [Людині з вищою освітою, з поважним становищем значного урядовця (Коцюб.). Його стан урядовий дуже високий]. Высокое -ние - високий стан (становшце, уряд). Человек с -нием - людина на стану, на становищі;
    5) (тезис) твердження, засада, теза. Основное -ние - ґрунтовна (основна) теза (твердження, засада); підвалина;
    6) -ние о чём (узаконение, правило и т. п.) - закон, постанова про що, статут чого. -ние об уголовных преступлениях - закон, постанова про карні злочини. -ние об акционерных обществах - закон про акційні товариства. -ние о подоходном налоге - статут прибуткового податку, постанова про прибутковий податок.
    * * *
    1) ( расположение в пространстве) поло́ження; ( местонахождение) місцеперебува́ння, місцепробува́ння; ( позиция) пози́ція
    2) ( состояние) стано́вище, стан, -у, стано́висько
    4) (свод правил, законов) поло́ження
    5) ( тезис) поло́ження, те́за; ( утверждение) тве́рдження
    6) ( действие) покла́дення, поклада́ння

    Русско-украинский словарь > положение

  • 14 letter

    ['letə] 1. n
    1) бу́ква; лі́тера
    2) друк. шрифт
    3) лист; посла́ння

    letter of advice — повідо́млення; аві́зо

    letter of attorney — дору́чення

    letter of credit фін. — акредити́в

    letters credential, letters of credence дипл. — ві́рчі гра́моти

    letter of instruction — директи́вний лист

    letters of administration — судове́ повнова́ження на управлі́ння має́тком (майно́м)

    5) pl літерату́ра

    man of letters — письме́нник

    the profession of letters — профе́сія письме́нника

    6) pl осві́ченість; еруди́ція
    ••

    the letter of the law — бу́ква зако́ну

    to the letter — буква́льно; то́чно

    the order was obeyed to the letter — нака́з був ви́конаний то́чно

    to win one's letter амер. спорт. — заслужи́ти пра́во бу́ти чле́ном спорти́вної організа́ції

    2. v
    1) поміча́ти бу́квами
    2) витиска́ти бу́кви (за́голо́вок) ( на корінці книги)
    3) тех. штемпелюва́ти, клейми́ти

    English-Ukrainian transcription dictionary > letter

  • 15 state

    [steɪt] I 1. n
    2) будо́ва, структу́ра, фо́рма
    3) ранг, стано́вище, поло́ження
    4) пи́шність, пишно́та

    to receive in state — влашто́вувати урочи́стий прийо́м

    in state — з по́мпою

    2. v
    1) заявля́ти; повідомля́ти
    2) констатува́ти; формулюва́ти; виклада́ти
    3) встано́влювати, то́чно визнача́ти
    4) мат. передава́ти зна́ками (фо́рмулами)
    3. adj
    пара́дний; урочи́стий
    II 1. n (тж. State)
    1) держа́ва
    2. adj
    1) держа́вний

    State Department — держа́вний департа́мент ( міністерство закордонних справ США)

    state prisoner — держа́вний злочи́нець

    state trial — суд над держа́вним злочи́нцем

    2) амер. що стосу́ється окре́мого шта́ту

    State Board of Education — управлі́ння у спра́вах осві́ти в шта́ті

    English-Ukrainian transcription dictionary > state

См. также в других словарях:

  • освіження — іменник середнього роду …   Орфографічний словник української мови

  • освіження — я, с. Дія і стан за знач. освіжити і освіжитися …   Український тлумачний словник

  • провітрювати — юю, юєш, недок., прові/трити, рю, риш, док., перех. 1) Очищати, освіжати (звичайно приміщення) припливом свіжого повітря. || Піддавати що небудь дії свіжого повітря, сонця (для освіження, запобігання псуванню і т. ін.). 2) розм. Давати можливість …   Український тлумачний словник

  • провітрюватися — ююся, юєшся, недок., прові/тритися, рюся, ришся, док. 1) Очищатися, освіжатися припливом свіжого повітря. || Піддаватися дії свіжого повітря, сонця (для освіження, запобігання псуванню і т. ін.). 2) розм. Перебувати на свіжому повітрі, дихати… …   Український тлумачний словник

  • вівіфікація — ї, ж. Освіження країв рани шляхом їхнього висікання …   Український тлумачний словник

  • купати — а/ю, а/єш, недок., перех. Занурювати у воду для миття, освіження тощо. || Занурювати що небудь у щось рідке, сипуче і т. ін. •• Купа/ти в барві/нку (люби/стку) мити відваром пахучих трав дитину, щоб вона виросла вродливою і щасливою …   Український тлумачний словник

  • купатися — а/юся, а/єшся, недок. Занурюватись у воду для миття, освіження тощо. || Занурюватись у що небудь рідке, сипуче і т. ін. Купатися в розкоші …   Український тлумачний словник

  • полоскати — ощу/, о/щеш, недок. 1) перех. Промивати білизну, одяг і т. ін., занурюючи їх у воду й водячи з боку в бік. || Злегка обмивати щось не дуже забруднене. || Після миття обдавати що небудь чистою водою. 2) перех. Промивати для очищення, освіження або …   Український тлумачний словник

  • купанка — кы, ж. Миттєве занурювання у воду для освіження …   Словник лемківскої говірки

  • Украинский язык — У этого термина существуют и другие значения, см. Украинский язык (значения). Украинский язык Самоназвание: Українська мова Страны …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»