Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

осво

  • 121 tenderfoot

    tenderfoot [ˊtendəfυt] n
    новоприбы́вший, не осво́ившийся с но́вой обстано́вкой; новичо́к

    Англо-русский словарь Мюллера > tenderfoot

  • 122 освоиться

    1) ( где-либо) enseñarse (a), acostumbrarse (a); aclimatarse (обживаться, привыкать); aplatanarse ( Куба, предл.-род.)
    осво́иться с обстано́вкой — acostumbrarse al ambiente

    БИРС > освоиться

  • 123 с

    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde
    упа́сть с де́рева — caer de un árbol
    прие́хать с ю́га — llegar del sur
    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
    письмо́ с ро́дины — carta de la patria
    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
    вход со двора́ — entrada por el patio
    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de
    с де́тства — desde la infancia, desde niño
    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
    встать с рассве́том — levantarse al amanecer
    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de
    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de
    ко́пия с докуме́нта — copia del documento
    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con
    с испу́гу — de(l) susto
    со стыда́ — de vergüenza
    с го́лоду — de hambre
    с го́ря — de pena
    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
    с пе́рвого взгля́да — a primera vista
    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de
    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de
    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
    письмо́ с жа́лобой — carta con queja
    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
    мешо́к с муко́й — saco con harina
    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de
    вышино́й с дом — de la altura de una casa
    с тебя́ ро́стом — de tu estatura
    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y
    мы с тобо́й — nosotros( dos), tú y yo
    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
    река́ с прито́ками — río con afluentes
    дождь со сне́гом — lluvia con nieve
    долг с проце́нтами — deuda con interés
    два с полови́ной го́да — dos años y medio
    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a
    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con
    с сило́й — con fuerza
    с жа́дностью — con ansia
    с трудо́м — con dificultad
    с ра́достью — con alegría
    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
    с наме́рением — con intención
    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para
    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
    е́здить с визи́тами — andar de visitas
    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con
    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
    ава́рия с маши́ной — avería en el coche
    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
    быть осторо́жным с огнем — tener cuidado con el fuego
    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de
    с ме́сяц — cerca de un mes
    с киломе́тр — cerca de un kilómetro
    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    БИРС > с

  • 124 elsajátítani

    vmit
    овладевать наукой
    vmit
    осваивать навыки
    vmit
    усваивать знания
    * * *
    формы глагола: elsajátított, sajátítson el
    усва́ивать/-во́ить что; осва́ивать/-во́ить что; овладева́ть/-де́ть чем

    a magyar nyelvet elsajátítani — осво́ить венге́рский язы́к

    Magyar-orosz szótár > elsajátítani

  • 125 felszabadító

    * * *
    1. прил
    освободи́тельный
    2. сущ
    освободи́тель м, -ница ж
    * * *
    I
    mn. освободительный;

    \felszabadító háború — освободительная война;

    \felszabadító hadsereg — армия-освободительница; \felszabadító mozgalom — осво- v. бодительное движение;

    II

    fn. [\felszabadítót, \felszabadítója, \felszabadítók]освободитель h., (nő) освободительница

    Magyar-orosz szótár > felszabadító

  • 126 осваивать

    elsajátítani vmit
    * * *
    несов. - осва́ивать, сов. - осво́ить
    1) ( усвоить) elsajátítani
    2) ( обжить) birtokba venni; meghódítani; művelés alá vonni; meghonosítani

    Русско-венгерский словарь > осваивать

  • 127 ilmini almak

    основа́тельно / хороше́нько изучи́ть; осво́ить, усво́ить что; стать специали́стом чего-л.

    Türkçe-rusça sözlük > ilmini almak

  • 128 полностью

    tümüyle, tümden, tamamen; baştan sona

    по́лностью осво́ить капиталовложе́ния — yatırımları tümüyle gerçekleştirmek

    лес сгоре́л по́лностью — orman tamamen yandı

    дом принадлежи́т ему́ не по́лностью — evin tamamı onun değildir

    он по́лностью потеря́л э́то пра́во — bu hakkı tümden yetirdi

    э́то ему́ по́лностью удало́сь — bunda yüzdeyüz muvaffak oldu

    я уже́ заплати́л за него́ по́лностью — bedelinin tamamını ödemiş bulunuyorum

    э́ти тре́бования вы́полнены по́лностью — bu istekler eksiksiz yerine getirildi

    он по́лностью отрица́ет таку́ю возмо́жность — bu ihtimali tümüyle yadsıyor

    э́та то́чка зре́ния не по́лностью отража́ет и́стину — bu görüş gerçeği tam yansıtmıyor

    Русско-турецкий словарь > полностью

См. также в других словарях:

  • освоѥнъ — (2*) прич. страд. прош. к освоити: да ни ѿ митрѡполита. ни ѿ причетникъ. освоѥно бꙊдеть что. или взѧто ѿ таковаго имѣнь˫а. (σφετερίζεσϑαι) КР 1284, 63а; то же КВ к. XIV, 43б …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • освоїти — дієслово доконаного виду …   Орфографічний словник української мови

  • освоїти — I = освоювати (навчитися користуватися чим н. про механізми, техніку тощо), опанувати, опановувати, освоїтися, освоюватися (з чим) II ▶ див. засвоїти, освоювати I …   Словник синонімів української мови

  • осво́ить(ся) — освоить(ся), освою(сь), освоишь(ся) …   Русское словесное ударение

  • осво́ить — освою, освоишь; сов., перех. (несов. осваивать). 1. Научиться пользоваться чем л., употреблять что л., овладеть чем л. Освоить ремесло. Освоить производство новых машин. || Включить в круг своей хозяйственной деятельности. Освоить целинные земли …   Малый академический словарь

  • осво́иться — освоюсь, освоишься; сов. (несов. осваиваться). Почувствовать себя свободно, привычно в новой обстановке, среде. Понемногу все освоились с обстановкой и уж не чувствовали себя так неуютно. Гарин Михайловский, Гимназисты. Через несколько минут он… …   Малый академический словарь

  • осво́енный — освоенный, ен, ена, ено, ены …   Русское словесное ударение

  • осво˫ати — ОСВО˫А|ТИ (2*), Ю, ѤТЬ гл. Иметь в качестве собственности: ѡбьща всѣмъ имѣти ѡдѣни˫а повелѣ. ˫ако коѥмѹждо требѹющѹ || бѹдѣть нераздѣльно. ѡсво˫ающѹ (τοῦ ἰδιοζοντος) ЖФСт к. XII, 81–82; по гл҃аномѹ ѿ ап҃стла ˫ако множьствѹ вѣровавъшимъ бы(с) дш҃а …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • освоєння — [осво/йеин :а] н :а …   Орфоепічний словник української мови

  • освоєний — дієприкметник …   Орфографічний словник української мови

  • освоєння — іменник середнього роду …   Орфографічний словник української мови

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»