-
41 способность быстро ориентироваться на местности
Cartography: eye for the groundУниверсальный русско-английский словарь > способность быстро ориентироваться на местности
-
42 способность быстро ориентироваться по карте
Cartography: eye for mapУниверсальный русско-английский словарь > способность быстро ориентироваться по карте
-
43 способность ориентироваться
1) General subject: sense( hump) of locality (определять свое местонахождение)2) Ecology: orientation ability (животных, рыб ит.д.)3) Makarov: hump of locality, sense of localityУниверсальный русско-английский словарь > способность ориентироваться
-
44 способность ориентироваться на местности
1) General subject: locality, the bump of locality2) Makarov: bump of localityУниверсальный русско-английский словарь > способность ориентироваться на местности
-
45 способный ориентироваться
Makarov: orientableУниверсальный русско-английский словарь > способный ориентироваться
-
46 умение ориентироваться
1) General subject: bump of locality, rope, sense of locality2) Makarov: sense of directionУниверсальный русско-английский словарь > умение ориентироваться
-
47 умение ориентироваться в лесу
Forestry: woodcraftУниверсальный русско-английский словарь > умение ориентироваться в лесу
-
48 умение ориентироваться или жить в лесу
General subject: woodcraftУниверсальный русско-английский словарь > умение ориентироваться или жить в лесу
-
49 уметь ориентироваться
Универсальный русско-английский словарь > уметь ориентироваться
-
50 уметь ориентироваться на местности
Makarov: have an eye for groundУниверсальный русско-английский словарь > уметь ориентироваться на местности
-
51 хорошо ориентироваться
1) General subject: know the ropes (в чем-либо)2) Education: (в чем-то) be familiar withУниверсальный русско-английский словарь > хорошо ориентироваться
-
52 хорошо ориентироваться (в чем-то)
Education: be familiar withУниверсальный русско-английский словарь > хорошо ориентироваться (в чем-то)
-
53 хорошо ориентироваться в
General subject: know the ropes (чём-л.)Универсальный русско-английский словарь > хорошо ориентироваться в
-
54 следить за активным кораблем и ориентироваться на него
Русско-английский словарь по космонавтике > следить за активным кораблем и ориентироваться на него
-
55 аутопсихическая дезориентация
1) Medicine: autopsychic disorientation2) Aviation medicine: autopsychic disorientation (нарушение способности ориентироваться в своей личности), impairment of insight (нарушение способности ориентироваться в своей личности)Универсальный русско-английский словарь > аутопсихическая дезориентация
-
56 находиться
гл. exist, occur; be foundСинонимический ряд:1. быть (глаг.) быть; обретаться; пребывать2. выбираться (глаг.) выбираться; выкраиваться; вырываться; улучаться; урываться3. обнаруживаться (глаг.) замечаться; обнаруживаться; примечаться4. ориентироваться (глаг.) находить выход из положения; не теряться; ориентироваться; проявлять находчивость5. отыскиваться (глаг.) выискиваться; выкапываться; откапываться; отрываться; отыскиваться; разыскиваться; раскапываться; сыскиваться -
57 Б-147
ДАВАТЬ/ДАТЬ БОЙ (кому) VP subj: human or collect fixed WOto speak out against, criticize s.o. openly, boldlyX дал бой (Y-y) - X rose up (in arms) against YX put up a fight X crossed swords with Y X gave battle to Y (in limited contexts) X took a stand against Y.«Еще в тридцать четвертом году группа пролетарских писателей давала бой Бухарину, сказавшему, что надо ориентироваться на Пастернака» (Ивинская 1). "Already in 1934 а group of proletarian writers rose up in arms against Bukharin for saying that everyone should take their cue from Pasternak..." (1a). -
58 магнитосомы
Гранулы, расположенные около мест прикрепления жгутиков у бактерий, выделенных из водоёмов и способных ориентироваться в магнитном поле, которые содержат железо в форме ферромагнитной окиси железа ( магнетита).
Русско-английский словарь терминов по микробиологии > магнитосомы
-
59 возникать
(= возникнуть, появляться) arise, come into existence, emerge, appear, spring up, there occur, originate, come about from• В зависимости от... возникают три случая. - Three cases arise depending on whether...• В основном, эти вариации возникают вследствие... - Basically, these variations result from...• Возникает вопрос, действительно ли... - The question arises whether...• Возникает вопрос, действительно ли... - The question now arises of whether...• Возникает вопрос, действительно ли обратное (утверждение и т. п.) выполняется необходимо. - A question arises as to whether the converse necessarily holds.• Возникает еще одна возможность... - A further possibility arises that...• Все это возникает как частные случаи (чего-л). - All of these arise as particular cases of...• Данная книга возникла в результате чтения курса в... - This book grew out of a course taught at...• Данная концепция возникла очень давно. - The concept goes back a long way.• Данное затруднение не возникает, когда (= если)... - This difficulty does not arise when...• Данный вопрос возник, поскольку... - This issue is raised here because...• Другая проблема возникает, когда... - Another problem arises when...• Затруднение, которое мы обсуждали, не возникнет, если... - The difficulty we have been discussing will not arise if...• Знак минус возникает, потому что... - The minus sign appears because...; The minus sign arises from the fact that...• Из физических соображений это возникает вследствие... - Physically this arises because of...• Из этого вытекает следующий вопрос:... - This brings up the question:...• Имеются три важных затруднения, которые возникают при анализе... - There are three important complications which arise in the analysis of...• Иногда у нас возникает ситуация, что... - Sometimes we have the situation that...• Интересный случай возникает, когда... - An interesting case occurs when...• Как указывалось выше, данный эффект возникает вследствие... - As indicated above this effect is due to...• На самом деле, такая ситуация возникает, потому что... - Effectively, the situation arises because...• Некоторые из этих трудностей возникают из-за того, что..., - Some of the problems arise from the fact that...• Новое свойство возникает, когда мы рассматриваем... - A new feature appears when we consider...• Очевидно, что эта ситуация возникает просто потому, что... - It is obvious that this situation arises simply because...• Подобная ситуация возникнет (каждый раз), когда мы рассматриваем... - A similar situation will arise when we discuss...• Подобные процессы просто не возникают. - Such processes simply do not occur.• Подобный эффект возникает очень часто. - Such phenomena are of very frequent occurrence.• Работа, представленная в данной статье, возникла путем сотрудничества между отделением... и... - The work presented in this paper came about through a collaboration between the Department of... and...• Серьезная проблема в большинстве лабораторных измерений возникает из-за того, что... - A severe complication in most laboratory measurements arises from...• Следовательно, в связи с..., не возникает никаких трудностей. - Therefore, no difficulties arise in connection with...• Сложности возникают, как только мы пытаемся... - Difficulties occur as soon as we try to...• Случай такого рода возникает, когда... - This kind of case arises when...• Случай, вызывающий особый интерес, возникает, когда... - A case of special interest arises when...• Существенно более серьезный недостаток (= дефект) возникает при/ когда... - A much more serious defect is encountered with...• Теперь возникает вопрос, а действительно ли... - The question now arises as to whether...• Теперь возникает вопрос, как могут птицы ориентироваться после захода солнца. - The question now arises as to how birds can navigate after sunset.• Теперь мы разовьем некоторые из более простых концепций, которые возникают в/ при... - We now develop a few of the simpler concepts that arise in...• Трудно увидеть, как эти различия возникают из(чего-л). - It is difficult to see how these differences could arise from...• Трудность возникает, когда... - A difficulty arises when...• Уравнение такого типа также возникает при изучении... - An equation of this type also arises in the study of...• Эта проблема не возникает при/ когда... - This problem does not arise with...• Эта ситуация может также возникнуть, если... - This situation may also arise if...• Эта терминология возникла на ранних этапах становления физики элементарных частиц. - This terminology dates from the early days of particle physics.• Эта трудность возникает вследствие использования... - This difficulty arises from the use of...• Это возникает исключительно из... - This arises entirely from...• Этот эффект обычно возникает, например, в окрестности... - The phenomenon commonly occurs, for example, near... -
60 вопрос
(= проблема) question, problem, matter, issue, item, point• Анализ проводится для ответа на следующие вопросы. - The analysis seeks to answer the following questions.• Более тонким вопросом является... - It is a more delicate matter to...• В главе 2 мы вернемся к этому вопросу и попытаемся показать, что... - In Chapter 2 we shall return to this question and try to show that...• В подобной ситуации мы могли бы задать два вопроса:... - In such a situation, we might ask two questions:...• В свете этого законен вопрос... - In light of this, one can legitimately ask...• В статье [1] Смит поднял вопрос, имеющий существенный интерес. - A point of considerable interest was raised by Smith [1].• В частности, должны быть рассмотрены три вопроса. - Three questions in particular have to be considered.• Возможно, наиболее насущным вопросом является... - The most urgent question, perhaps, is...• Возникает вопрос, действительно ли... - The question arises whether...• Возникает вопрос, действительно ли возможно (установить, увидеть и т. п.)... - The question arises as to whether it is possible to...• Возникает вопрос, действительно ли обратное (утверждение и т. п.) выполняется необходимо. - A question arises as to whether the converse necessarily holds.• Вопрос... все еще остается, в основном, без ответа, хотя... - The question of... is still largely unanswered, although...• Это вопрос договоренности, что... - It is a matter of convention that...• Далее в приложении мы исследуем данный вопрос. - We explore this topic further in the appendix.• Данный вопрос возник, поскольку... - This issue is raised here because...• До тех пор, пока не..., этот вопрос не получал ответа. - The question remained unanswered until...• Интересные, но трудные вопросы возникают, когда... - Interesting but difficult questions arise when...• Здесь мы заканчиваем обсуждение этих вопросов. - At this point we bring our discussion of these matters to a close.• Итак, напрашивается следующий вопрос. - Hence the following question suggests itself:• Многие авторы поставили под вопрос справедливость этого утверждения... - Many authors have questioned the validity of this statement.• Можно задаться вопросом, действительно ли... - It may be asked whether...• Мы (еще) увидим, что данные вопросы тесно взаимосвязаны. - We shall see that these questions are closely related.• Мы вынуждены задаться вопросом, действительно ли... - We are led to inquire whether...• Мы избежали вопроса, действительно ли... - We have evaded the question as to whether...• Мы начинаем с вопроса о... - Let us begin by asking about...• Мы не будем входить в рассмотрение этого сложного вопроса. - We shall not enter into this complicated question.• Мы не будем затрагивать вопрос о... - We shall not touch on the question of...• Мы не будем обсуждать вопрос, действительно ли... - We shall not discuss the question of whether...• Мы обсуждаем вопрос о том, действительно ли... - We are discussing the question of whether...• Мы обсуждаем вопрос о том, что такое... - We are discussing the question of what is...• Мы обязаны ответить на вопрос, действительно ли... - We must answer the question whether...• Мы рассмотрим эти вопросы позднее. - We shall deal with these matters later.• На этот вопрос нельзя дать определенный ответ. - The answer to this question is not known with certainty.• Нам предстоит решить вопрос... - We have to solve the problem...• He рассматривались вопросы... - No consideration has been given to questions of...• Не самый маловажный из этих вопросов это... - Not least among these questions is...• Некоторые из этих вопросов получат развитие в следующей главе. - Some of these points will be developed further in the next chapter.• Обратимся теперь к вопросу выбора... - We now turn to the matter of selecting...• Один ответ на данный вопрос находится в концепции... - One answer to this question lies in the concept of...• Один существенный вопрос, который необходимо отметить, состоит в том, что... - One vital point to be noticed is that...• Однако это всего лишь вопрос удобства, а никак не... - But this is merely a matter of convenience, and is not...• Важным является вопрос, действительно ли... - One important question is whether...• Основной вопрос состоит в том, как мы должны приступить к задаче... - The main question is how we should approach the problem of...• Основным вопросом данной главы является... - Our main business in this chapter is to...• Оставляя на некоторое время в стороне вопрос, действительно ли... - Putting aside for a moment the question whether...• Остается еще вопрос, действительно ли... - It remains to be seen whether...• Остается ответить еще на многие другие вопросы. - Many other questions remain to be answered.• Остается рассмотреть вопрос о... - It remains to take up the question of...• Ответ на этот вопрос дается... - The answer to this question is provided by...• Первый из этих вопросов влечет за собой... - The first of these questions involves...• Перед нами встал вопрос,... - We were confronted with a question:...• Позднее мы вернемся к вопросу о... - Later we shall turn to the question of...• Предварительный обзор данного вопроса был бы неполным без... - A preview of this subject would be incomplete without...• Прежде чем..., необходимо уделить серьезное внимание этим и другим вопросам. - These and other questions need to be given serious attention before...• Принципиальным вопросом является, действительно ли... - A major issue is whether...• Применимость этой процедуры все еще находится под вопросом. - The viability of this procedure is still in question; This procedure is still open to question.• Разумно задать вопрос... - A reasonable question is:...• Рассмотрим сначала вопрос о... - Let us first consider the question of...• Рассмотрим этот вопрос далее. - We consider this question a little further.• Следующим вопросом является, действительно ли... - The next question is whether...• Существенным вопросом теперь является, действительно ли... - The essential question now is whether...• Существенным вопросом, на который следует ответить, является: действительно ли... - A major question to be answered is whether...• Теперь возвратимся к вопросу, поставленному в самом начале этой главы. - We now return to the question posed at the beginning of the chapter.• Теперь возникает вопрос, а действительно ли... - The question now arises as to whether...• Теперь возникает вопрос, как могут птицы ориентироваться после захода солнца. - The question now arises as to how birds can navigate after sunset.• Теперь можно было бы задать вопрос, действительно ли... - The question may now be raised whether...• Теперь мы должны рассмотреть вопрос, действительно ли... - We must now take up the question of whether...• Теперь мы задаемся вопросом, действительно ли... - We now ask whether...• Теперь мы подходим к одному важному вопросу. - Now we come to an important question.• Теперь мы способны ответить на несколько вопросов, которые... - This puts us in a position to answer several questions which...• Чтобы ответить на этот вопрос, давайте... - То answer this question, let us...• Чтобы ответить на этот вопрос, мы... - То answer this we shall...• Чтобы ответить на этот вопрос, мы должны принять во внимание, что... - То answer this question, we must take into account that...• Чтобы ответить на этот вопрос, нам надо более детально рассмотреть... - То answer this question we need to look more closely at...• Это новые вопросы, так как... - These questions are new because...• Это важный вопрос. - This is an important matter.• Это действительно глубокий вопрос. - This is indeed a deep question.• Это не вполне решает вопрос. - This does not quite settle the matter.• Это простой вопрос. - It is a simple matter.• Этот вопрос является фундаментальным. - This question is fundamental.
См. также в других словарях:
ОРИЕНТИРОВАТЬСЯ — ОРИЕНТИРОВАТЬСЯ, ориентируюсь, ориентируешься, совер. и несовер. 1. Определить (определять) свое положение в пространстве, в окружающем, в обстоятельствах. Он хорошо ориентируется в лесу. В большом городе приезжему человеку вначале трудно… … Толковый словарь Ушакова
ориентироваться — s orienter, > нем. sich orientieren. 1. Определять собственное местонахождение в отношении стран света и окружающей местности. БАС 1. Раз, гуляя в лесу, я забрел так далеко, что чуть чуть не заблудился; но, к счастью, наконец, набрел на тропу … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ориентироваться — Опознаться, опознать местность, опомниться, освоиться, оглядеться, осмотреться, разобраться в чем, напасть на след. Ходит как в лесу (не может ориентироваться). Я был когда то здесь, но теперь не могу опознаться. .. Ср … Словарь синонимов
ОРИЕНТИРОВАТЬСЯ — (фр. s’orienter, от orient, восток; собст. обратиться к востоку). Осмотреться, оглядеться, освоиться. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ОРИЕНТИРОВАТЬСЯ оглядеться, уяснить свое положение, разобраться… … Словарь иностранных слов русского языка
ОРИЕНТИРОВАТЬСЯ — ОРИЕНТИРОВАТЬСЯ. У Лескова в рассказе «Однодум» говорится: «По изгнании со службы негодных лиц, новый губернатор не спешил замещать их другими, чтобы не попасть на таких же, а может быть еще и на худших. Чтобы избрать людей достойных, он хотел… … История слов
ОРИЕНТИРОВАТЬСЯ — ОРИЕНТИРОВАТЬСЯ, руюсь, руешься; совер. и несовер. 1. Установить ( навливать) своё местоположение, направление движения. О. на местности. О. в темноте. О. в новой обстановке (перен.). 2. на кого (что). Взять (брать) направление на кого что н. О.… … Толковый словарь Ожегова
ОРИЕНТИРОВАТЬСЯ — франц. переведено неудачно овосточиться; опознать местность, страны света, найтись, оглядеться, опомниться, ознакомиться, освоиться с местом, предметами, положеньем и отношениями своими; слово опознаться (но не обознаться) отвечает этому вполне.… … Толковый словарь Даля
ориентироваться — глаг., нсв., св., употр. сравн. часто Морфология: я ориентируюсь, ты ориентируешься, он/она/оно ориентируется, мы ориентируемся, вы ориентируетесь, они ориентируются, ориентируйся, ориентируйтесь, ориентировался, ориентировалась, ориентировалось … Толковый словарь Дмитриева
ориентироваться — опознаться, освоиться с местом или положением вещей, как по восходу солнца (oriens) узнают, где восток и затем другие страны света Ср. Мы знали, с кем имеем дело: с другом или недругом, могли, следовательно, безошибочно ориентироваться в своих… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ориентироваться — ОРИЕНТИРОВАТЬСЯ1, несов. (сов. сориентироваться), в чем и без. доп. Узнавать (узнать) свое положение на местности или направление своего движения, следования, определяя их по каким л. хорошо заметным на местности или в окружающем пространстве… … Большой толковый словарь русских глаголов
ориентироваться — находясь в пути, человек все время должен отдавать себе отчет, где он находится – иначе можно заблудиться. В наши дни эта проблема утратила свою остроту, а в древности потеряться в лесу или степи было порой смерти подобно. Ориентировались люди… … Занимательный этимологический словарь