-
1 яманаты чыккан
опоро́ченный, опозо́ренный, скомпромети́рованныйяманатын сату просла́вить, распуска́ть дурну́ю сла́ву (о ком-л.), бессла́вить (кого-л.) -
2 випорожнений
опоро́жненный, опорожнённый; опро́станный, вы́простанный -
3 заплямування
опоро́чение -
4 спаплюжений
опоро́ченный, опозо́ренный; осквернённый -
5 спаплюження
опоро́чение, опозо́рение; оскверне́ние -
6 спаплюжити
опоро́чить, опозо́рить; (надругаться над чем-либо высоким, чистым) оскверни́ть -
7 спорожнення
опоро́жнивание, опора́жнивание, опорожне́ние; опустоше́ние; очище́ние, опра́стывание, выпра́стывание -
8 спорожнювання
опоро́жнивание, опора́жнивание, опорожне́ние; опустоше́ние; очище́ние, опра́стывание, выпра́стывание -
9 опорожнить
-
10 опорожнять
опоро́жн||и́ть, \опорожнятья́тьmalplenigi.* * *несов., вин. п.vaciar vtопорожня́ть буты́лку — vaciar una botella
* * *vgener. vaciar, desaguar, desbalagar -
11 опорочить
опоро́читьmalhonor(ig)i, senkreditigi.* * *сов., вин. п.denigrar vt; difamar vt ( обесславить)* * *сов., вин. п.denigrar vt; difamar vt ( обесславить)* * *v1) gener. denigrar, difamar (обесславить)2) politics. erosionar -
12 опорожнить
-
13 Verunglimpfung
опоро́чение, поро́чение. v. Handlung, Erscheinung поноше́ние. Verunglimpfung v. jds. Andenken оскорбле́ние па́мяти кого́-н. -
14 буяу
I перех.1) кра́сить, покра́сить, вы́красить, закра́сить, окра́шивать/окра́сить; покры́ть ( чем) || кра́шение, покра́ска, выкра́шивание, окра́ска, окра́шивание; покры́тие || краси́льный, окра́сочный, маля́рныйкойманы зәңгәр төскә буяу — окра́сить (покра́сить, вы́красить) забо́р в си́ний цвет
чәчне буяу — кра́сить во́лосы
картинаны лак белән буяу — покры́ть карти́ну ла́ком
буяу цехы — краси́льный цех
буяу эшләре — маля́рные (окра́сочные) рабо́ты
2) кра́ситься, подкра́шивать/подкра́сить (лицо, губы) || покра́ска3) перен. приукра́шивать, приукраша́ть/приукра́сить, лакирова́ть || приукра́шивание, лакиро́вка4) разг. па́чкать/испа́чкать/запа́чкать, мара́ть/замара́ть, ма́зать, пома́зать, вы́мазать, разма́зывать/разма́зать, грязни́ть, загрязня́ть/загрязни́ть || маха́ние, па́чканье, разма́зывание, загрязне́ниекулларны буяу — па́чкать ру́ки
күлмәкне үлән яшеленә буяу — замара́ть пла́тье зе́ленью травы́
5) перен.; разг. па́чкать, мара́ть, ма́зать (делать что-л. неумело, небрежно, грязно)нинди рәсем булсын, кәгазь буяп утырам — како́й там рису́нок, про́сто сижу́, бума́гу па́чкаю (мара́ю)
кәгазь буяп язып торасы да түгел иде — не сто́ило да́же бума́гу мара́ть
6) перен. поро́чить/опоро́чить, черни́ть/очерни́ть, мара́ть/замара́ть, запа́чкать, опозо́рить, обессла́вить, обесче́ститьялган хәбәрләр таратып, кемнең дә булса исемен (абруен) буяу — распространи́в небыли́цы, опоро́чить чьё-л. и́мя (репута́цию)
•- буяп алу- буяп бетерү чыгу
- буяп бетерү
- буяп каплау
- буяп кую
- буяу бүлмәсе••II 1. сущ.буяп күрсәтү — изобража́ть ( или представлять) в ро́зовом све́те (цве́те)
1) кра́ска, краси́тель; натураль буялар натура́льные краси́тели; майлы буяу ма́сляная кра́ска2) окра́ска, раскра́ска, покра́ска; покры́тие; аппаратураның буявы купкан облупи́лась покра́ска аппарату́ры; түбәнең буявы бик матур булган о́чень краси́вой получи́лась окра́ска кры́ши3) обычно в мн. ч. кра́ски; тон, цвет, окра́ска, колори́т; күк кырые матур буяулар белән буялды край не́ба окра́сился краси́выми кра́сками; картинада ачык буяулар юк иде на карти́не не́ было я́рких кра́сок (тоно́в)4) перен. обычно во мн. ч. кра́ски (о выразительных средствах речи, музыки и т. п.)иң кара буялар белән тасвирлау — опи́сывать са́мыми тёмными кра́сками
•- буявы чыгу
- буявы керү
- буявы сеңү
- буявы уңу 2. прил.цветно́йбуяу каләме — цветно́й каранда́ш
-
15 яманлату
понуд. от яманлаудать возмо́жность хули́ть, опоро́чивать/опоро́чить, поноси́ть -
16 яманлау
перех.хули́ть, поро́чить, опоро́чивать/опоро́чить, ре́зко осужда́ть, поноси́ть; ха́ять, оха́ивать/оха́ять || хула́, хуле́ниекешеләрне яманла́у — хули́ть люде́й
тәртипне яманла́у — осужда́ть дисципли́ну
киленне яманла́у — ха́ять неве́стку
-
17 опорочивать
-
18 çamur
1.1) грязь тж. перен.; сля́коть, ил- a çamur atmak — а) обли́ть гря́зью; б) перен. смеша́ть с гря́зью, втопта́ть в грязь; опоро́чить кого
çamura basmak — попа́сть [ного́й] в грязь; [на]ступи́ть в грязь
2) перен. вли́пнуть, попа́сть в какую-л. исто́риюçamura batmak — попа́сть в грязь, завя́знуть в грязи́
- ı çamura bulamak — а) извози́ть в грязи́; испа́чкать в грязи́; б) перен. смеша́ть с гря́зью, втопта́ть в грязь; запятна́ть, опоро́чить, оклевета́ть кого
çamura bulaşmak — а) вы́пачкаться гря́зью, извози́ться [в грязи́]; б) перен. быть впу́танным в тёмные дела́; в) перен. покры́ть себя́ позо́ром
çamura bulaştırmak = çamura bulamak —
- ı çamurdan (çekip) çıkarmak — а) вы́тащить из гря́зи; б) перен. спасти́ от позо́ра, защити́ть чью-л. репута́цию (чьи-л. и́мя и честь)
çamurdan çıkmak — вы́браться (вы́лезти) из гря́зи
çamur deryası — непрола́зная грязь
çamura düşmek — а) упа́сть (попа́сть) в грязь; б) перен. быть обесче́щенным (уни́женным); в) перен. попа́сть в тру́дное положе́ние; попа́сть в беду́
çamur fırlatmak = çamur atmak —
üstünü çamur etmek — запа́чкаться гря́зью
3) перен. дрянь (о человеке)2.перен. ни́зкий, ничто́жный; нечистопло́тный (о человеке)□
çamur olmak — а) быть в грязи́, вы́пачкаться; б) перен. испо́ртиться□
bütün işler çamur oldu — все дела́ пошли́ насма́рку◊
çamur canına! — бран. чёрт с ним!◊
çamura batan arabayı koca öküz çıkarır — посл. ста́рый конь борозды́ не по́ртит -
19 bringen
bringen vt приноси́ть, относи́ть, отвози́ть, доставля́ть (что-л. куда́-л.)j-m das Glas bringen приноси́ть [подноси́ть] стака́н кому́-л.; пить [поднима́ть бока́л] за кого́-л.etw. an sich bringen присва́ивать себе́ что-л.etw. an dem Mann bringen продава́ть, сбыва́ть с рук (това́р)er hat seine Tochter an den Mann gebracht он вы́дал свою́ дочь за́мужetw. an j-n дать знать кому́-л., сообщи́ть (кому́-л. о чём-л.)einen Erdsatelliten auf die Bahn bringen вы́вести спу́тник Земли́ на орби́туein Stück auf die Bühne bringen поста́вить пье́су (в теа́тре)etw. in die Zeitung bringen помести́ть [опубликова́ть] что-л. в газе́теeine Ware in den Handel [auf den Markt] вы́бросить на ры́нок това́рj-n, etw. vor Gericht [vor den Richter] bringen возбуди́ть де́ло в суде́bringen vt приводи́ть, провожа́ть, сопровожда́ть, доставля́ть (кого́-л. куда́-л.)eine Person auf die Bühne bringen вы́вести (како́й-л.) персона́ж на сце́неj-n auf seine Seite bringen привле́чь кого́-л. на свою́ сто́рону etw. auf die Seite bringen укра́сть что-л.j-n einen Gedanken bringen наводи́ть кого́-л. на каку́ю-л. мысльgut, dass du mich darauf gebracht hast хорошо́, что ты мне об э́том напо́мнилj-n auf den rechten Weg bringen напра́вить кого́-л. на путь и́стинныйj-n Gefängnis bringen доста́вить [посади́ть] в тюрьму́ кого́-л.j-n in Sicherheit bringen доста́вить кого́-л. в безопа́сное ме́стоj-n ins Grab [unter die Erde] bringen сжить кого́-л. со свету́; свести́ кого́-л. в моги́луj-n ins Unglück bringen вовле́чь кого́-л. в беду́nach Hause [an die Bahn, zur Bahn] доста́вить [проводи́ть] кого́-л. домо́й [на вокза́л]j-n zu Bett bringen укла́дывать спать кого́-л.bringen vt приноси́ть; преподноси́ть, предлага́тьdie Zeitung bringt heute viel Neues в газе́те сего́дня мно́го новосте́йj-m ein Ständchen bringen петь [испо́лнить] серена́ду в честь кого́-л.ein Opfer bringen приноси́ть же́ртву, соверша́ть жертвоприноше́ниеetw. zum Opfer bringen же́ртвовать чем-л., приноси́ть что-л. в же́ртвуwas bringst с чем ты пришё́л?, что ска́жешь?bringen vt приноси́ть, повле́чь за собо́йErtrag bringen приноси́ть дохо́дFreude bringen доставля́ть ра́достьGefahr bringen повле́чь за собо́й опа́сностьGlück bringen приноси́ть сча́стьеHilfe bringen оказа́ть по́мощьSchaden bringen причини́ть вред, наноси́ть уще́рбUnglück über j-n bringen навле́чь на кого́-л. несча́стьеmeine Jahre bringen es mit sich причи́ной тому́ мои́ го́дыes mit sich bringen, dass... повле́чь за собо́й то, что...; быть причи́ной того́, что...bringen vt приводи́ть; доводи́ть (до чего́-л.); заставля́ть (де́лать что-л.)j-n auf den Trab bringen разг. подго́н торопи́ть кого́-л.j-n in Aufregung [in Harnisch]bringen приводи́ть в волне́ние, волнова́ть кого́-л.j-n ins Elend bringen вверга́ть в нищету́in Erinnerung bringen вызыва́ть в па́мяти. напомина́тьetw. in Gang bringen приводи́ть в де́йствие, пуска́ть в ходj-n in Gefahr bringen подверга́ть кого́-л. опа́сностиj-n ins Gerede bringen сде́лать кого́-л. предме́том то́лков [пересу́дов]etw. in Mode bringen вводи́ть в мо́дуetw. in Ordnung bringen приводи́ть в поря́док что-л.etw. ins reine bringen приводи́ть в поря́док, урегули́ровать что-л.; оконча́тельно вы́яснить что-л.j-n in üblen Ruf bringen осла́вить, опоро́чить, дискредити́ровать кого́-л.j-n in Schande bringen навле́чь позо́р на кого́-л.etw. ins Stokken bringen затормози́ть что-л.; вызыва́ть замеша́тельствоetw. in Umlauf bringen пуска́ть в обраще́ние, распространя́ть что-л.j-n, etw. in Verruf bringen дискредити́ровать, опоро́чить кого́-л., что-л.j-n unter seine Gewalt bringen подчини́ть свое́й вла́сти, покори́ть кого́-л.etw. unter sich bringen подчиня́ть себе́ что-л.; овладе́ть чем-л.etw. von der Stelle [vom Fleck] bringen сдви́нуть что-л. с ме́ста; перен. сдви́нуть что-л. с мё́ртвой то́чкиj-n wieder zu sich (D) bringen приводи́ть кого́-л. в чу́вство [в созна́ние]j-m etw. zum Bewußtsein bringen доводи́ть до чьего́-л. созна́нияj-n zu Ehren bringen сниска́ть кому́-л. сла́вуetw. zu Ende bringen доводи́ть что-л. до конца́j-n zu Falle bringen вы́звать чьё-л. паде́ние, быть причи́ной чьего́-л. паде́нияetw. zu j-s Kenntnis bringen доводи́ть что-л. до чьего́-л. све́дения, уведомля́ть (кого́-л. о чём-л.)j-n zum Lachen bringen вы́звать у кого́-л. смех, рассмеши́ть кого́-л.etw. zu Papier bringen изложи́ть пи́сьменно, написа́ть что-л.j-n zur Ruhe bringen успока́ивать кого́-л.; укла́дывать кого́-л. спатьj-n zum Schweigen bringen заста́вить замолча́ть кого́-л.j-n zum Stehen bringen заста́вить кого́-л. останови́ться, останови́ть кого́-л.j-n zum Verdruß bringen вызыва́ть чьё-л. неудово́льствиеj-n zur Vernunft bringen образу́мить кого́-л.j-n zur Verzweiflung bringen привести́ кого́-л. в отча́яние; довести́ кого́-л. до отча́янияj-n zum Weinen bringen довести́ до слёз кого́-л.bringen vt достига́ть, добива́ться (чего-л.); осуществля́ть (что-л.)er bringt diese schwierige Übung nicht ему́ не спра́виться с э́тим тяжё́лым упражне́ниемsie brachte den Ring nicht vom Finger она́ не могла́ снять кольцо́ с па́льцаwas die können, bringen wir auch разг. на что они́ спосо́бны, то и нам под си́луes dahin [so weit] bringen, dass... добива́ться того́, что...; доводи́ть до того́, что...j-n dahin bringen, dass... убеди́ть кого́-л. в том, что...nicht zehn Pferde bringen ihn dahin [dazu] разг. его́ никаки́ми си́лами не заста́вишь э́то сде́латьer hat es weit gebracht он далеко́ пошё́л, он сде́лал больши́е успе́хиes in etw. (D) weit bringen преуспе́ть в како́м-л. де́леetw. hinter sich bringen вы́полнить каку́ю-л. рабо́туeine Strecke hinter sich bringen спорт. пройти́ диста́нциюich kann es nicht über mich [übers Herz] bringen я не могу́ реши́ться на э́тоetw. zustande [zuwege] bringen заверши́ть, осуществи́ть что-л.der Wagen bringt es auf hundertzwanzig Kilometer in der Stunde автомоби́ль може́т разви́ть ско́рость сто два́дцать киломе́тров в часes (bis) auf neunzig (Jahre) bringen дожи́ть до девяно́ста летes bis zum Major bringen дослужи́ться до зва́ния майо́раetw. wieder in die Höhe bringen сно́ва попра́вить дела́, спасти́ положе́ниеer hat es zu nichts gebracht из него́ ничего́ пу́тного не вы́шло, он ничего́ не доби́лсяbringen vt выводи́ть (из како́го-л. состоя́ния)j-n außer sich (D) bringen вы́вести из себя́ кого́-л.j-n aus der Fassung [aus dem Konzept] bringen вы́вести из себя́ [из равнове́сия], смути́ть кого́-л.j-n aus Amt und Brot bringen лиши́ть кого́-л. ме́ста и куска́ хле́баbringen vt лиша́ть (кого́-л. чего́-л.)j-n um die [seine] Ehre bringen обесче́стить кого́-л.j-n ums Leben bringen уби́ть, погуби́ть кого́-л.; лиши́ть кого́-л. жи́зни9: etw. in Erfahrung bringen узна́ть что-л.etw. in Vorschlag bringen предложи́ть что-л.etw. zum Ausdruck bringen выража́ть что-л.etw. zum Vorschein bringen раскрыва́ть что-л.; достава́ть; извлека́ть (на свет бо́жий) что-л. -
20 halbvoll
напо́лненный до полови́ны. zur Hälfte geleert наполови́ну опоро́жненный. das Glas ist nur noch halbvoll стака́н уже́ наполови́ну опоро́жнен. halbvoll eingießen налива́ть /-ли́ть до полови́ны
См. также в других словарях:
опоро́с — опорос … Русское словесное ударение
опоро́чение — опорочение … Русское словесное ударение
опоро́ченный — опороченный, ен, ена, ено, ены … Русское словесное ударение
опоро́чить — опорочить, очу, очишь … Русское словесное ударение
опороємкий — прикметник … Орфографічний словник української мови
опоро́с — а, м. Роды у свиньи … Малый академический словарь
опоро — нос … Нанайско-русский словарь
опоро́чивание — я, ср. Действие по знач. глаг. опорочивать … Малый академический словарь
опоро́чивать — аю, аешь. несов. к опорочить … Малый академический словарь
опоро́чиваться — ается; несов. страд. к опорочивать … Малый академический словарь
опоро́чить — чу, чишь; сов., перех. (несов. опорочивать и порочить). Распространяя предосудительные сведения о ком , чем л., выставить в неблаговидном свете; очернить. меньшевики и эсеры сочиняют небылицы с целью всячески опорочить, придать грязное… … Малый академический словарь