-
61 men kan niets in hem krijgen
гл. -
62 être à la torture
терзаться, мучиться, терпеть мукуMais ses frères, vexés, n'en crurent rien, et continuèrent à l'épier en sorte qu'il fut à la torture jusqu'à la fin du repas. (R. Rolland, Le Matin.) — Но братья его были уязвлены и ничему не поверили; они продолжали следить за каждым его движением, так что он терпел пытку до конца обеда.
-
63 айт-два
межд.; прост.; шутл.подражание счёту команды при маршруте, маршировке айт-два; раз, дваайт-двадан башканы өйрәтмәделәрмени соң сиңа армиядә? — неуже́ли в а́рмии тебя́ ничему́, кро́ме айт-два, не научи́ли?
••- айт-двага басу
- айт-двага атлау -
64 һичнәрсә
мест. отриц.ничто́аны һи́чнәрсә куркытмый — его́ ничто́ не пуга́ет
һи́чнәрсә мәңгелек түгел — ничто́ не ве́чно
һи́чнәрсә булмас — ничего́ не случи́тся
һи́чнәрсәсе белән аерылмый — ниче́м не отлича́ется
һи́чнәрсәгә исе китми — ничему́ не удивля́ется
••һи́чнәрсәдән хәбәрсез — беззабо́тно, беспе́чно; как пти́ца небе́сная
-
65 no le enseñé nada
сущ. -
66 nulidad
сущ.1) общ. (ничтожество) ничто (ничего, ничему, ничем, ни о чём), (о человеке) бездарность, неспособность, никчёмность, пустое место, нуль, неумелость, ничтожество, ничтожный человек2) разг. (о человеке) ноль, полное ничтожество3) юр. аннулирование, некомпетентность, ничтожное действие, ничтожность, отмена, отсутствие права, отсутствие юридической силы, юридическая недействительность, недействительность4) коммер. непригодность5) прост. бездарь -
67 ils n'ont rien appris, ni rien oublie
мест.афор. они ничего не забыли и ничему не научились (Приписывается де Пана и Талейрану, но вероятно впервые употреблено в 1795г Дюмурье)Французско-русский универсальный словарь > ils n'ont rien appris, ni rien oublie
-
68 ne rien apprendre
сущ.общ. ничему не научитьсяФранцузско-русский универсальный словарь > ne rien apprendre
-
69 ne s'étonner de rien
сущ.общ. ничему не удивлятьсяФранцузско-русский универсальный словарь > ne s'étonner de rien
-
70 non imparare una saetta
сущ.общ. ничему не научитьсяИтальяно-русский универсальный словарь > non imparare una saetta
-
71 ruberebbe il fumo alle schiacciate
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > ruberebbe il fumo alle schiacciate
-
72 scredere ogni cosa
гл.общ. ничему не верить -
73 сынньыы
и. д. от сыс= разг. побои, битьё, избиение; сынньыынан кими да туохха да үөрэтиэҥ суоҕа побоями никого ничему не научишь. -
74 тайы-
тайы- Iрел.приносить жертву; поклоняться;азыр тайы- или назир тайы- приносить жертву за покойника;Жер-Суу тайы- приносить жертву божеству Земли-Воды (см. жер 1);эртен жума күнү Жер-Сууну тайыйлы завтра, в пятницу, принесём-ка жертву божеству Земли - Воды;Ополдун тоосун тайыпсың фольк. ты принёс жертву горе Опол;"көк жал Манас арбагын, тайыйлычы" деп салды фольк. он сказал, мол, принесём же жертву духу богатыря Манаса;тайыбасак Манасты, арбагы бизди урбайбы! фольк. если мы не принесём жертву, разве дух Манаса не поразит нас!;жылкы тайы- обводить лошадь, больную мышками (см. жаталак), вокруг надгробия.тайы- IIто же, что тай- V;томугу тайыган у него коленная чашечка с места сошла;кубаттан тайыды он изнемог, лишился сил;убадасынан тайыган жок он своё обещание выполнил;жүзүм тайыган мне было неловко; я не осмелился;түк тайыбайт он не внемлет ничему; никакие уговоры на него не действуют; он ничуть не боится;караган бенде таң калган, адамдын көзү тайыган фольк. кто смотрел (на неё), удивлялся, глаза человеческие (глядя на красоту) разбегались;тайыбас то же, что тайбас;албардан тайыган см. албар. -
75 du kannst dir dein Schulgeld zurückgeben lassen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > du kannst dir dein Schulgeld zurückgeben lassen
-
76 ich wund mich über nichts mehr
мест.разг. (gar) теперь я ничему уже больше не удивляюсьУниверсальный немецко-русский словарь > ich wund mich über nichts mehr
-
77 ich wundere mich über nichts mehr
мест.разг. (gar) теперь я ничему уже больше не удивляюсьУниверсальный немецко-русский словарь > ich wundere mich über nichts mehr
-
78 laß dir dein Lehrgeld zurückgeben!
прил.Универсальный немецко-русский словарь > laß dir dein Lehrgeld zurückgeben!
-
79 tanul
[\tanult, \tanuljon, \tanulna]Itn. 1. vkinél, vkitől учиться у кого-л.;\tanulni ad — отдать на выучку; \tanulni megy vkihez — пойти на выучку к кому-л.; éjszakákon át \tanul — заниматься по ночам; itt sokat tehet \tanulni — здесь можно многому научиться; \tanulni vágyó — желающий учиться; közm. jó pap holtig \tanul — век живи — век учись;\tanulhatunk v. \tanulhatnánk tőlük — мы можем поучиться у них;
2. (bizonyos ideig) доучиваться/ доучиться;tavaszig \tanulok s azután elutazom — доучусь до весны и уеду;
3.kívülről \tanul — учить наизусть; jól v. rosszul \tanul — учиться хорошо v. плохо; szorgalmasan \tanul — прилежно учиться v. заниматься;oroszul \tanul — учиться русскому языку; изучать русский язык;
4.iskolában \tanul — учиться в школе; gimnáziumban \tanult — она обучалась в гимназии; az orvosi karon \tanul — учиться v. быть на медицинском факультете;az egyetemen \tanul — учиться в университете;
5.az életből \tanul — учиться на жизненных уроках; saját hibáján \tanul — учиться на собственных ошибках; könyvből \tanul — учиться по книге; más példáján \tanul — учиться на примерах других; közm. más kárán \tanul az okos — умный учится на чужих ошибках; IIátv.
vmiből \tanul — учиться на чём-л.; (vmely tanulságot leszűr) извлекать урок из чего-л.;is vmit учиться чему-л.; учить v. изучать что-л.; обучаться/ обучиться чему-л. v. + inf.; (vmit egy darabig v. ideig) поучиться v. проучиваться/проучиться чему-л., поучить v. проучивать/проучить что-л.; (még egy keveset) подучиваться/подучиться чему-л.; (alaposan, rendszeresen) изучать/изучить что-л.;egész este a leckéjét \tanulta — она проучила уроки весь вечер; egy ideig \tanulta a leckéjét, aztán — … он поучил урок, а потом…; vmilyen mesterséget \tanuljogot \tanul — изучать право;
a) — учиться какому-л. ремеслу;b) (mint tanuló) быть в учении;idegen nyelveket \tanul — обучаться/обучиться иностранным языкам;az orosz nyelvet \tanulja — учиться русскому языку; изучать русский язык; szabómesterséget \tanul — учиться портновскому Делу; szakmát \tanul — научаться/научиться ремеслу; szerepet \tanul — учить роль; varrást \tanul — обучать ся/обучиться шить; verset \tanul — учить стихотворение; a gyermekek könnyen \tanulnak verset — стихи детьми легко заучиваются; zenét \tanul — учиться музыке; írni-olvasni \tanul — учиться чтению и письму; учиться грамоте; korcsolyázni \tanul — учиться бегать на коньках; olvasni \tanul — учиться читать; sakkozni \tanul — учиться играть в шахматы; addig \tanul vmit, amíg teljesen el nem sajátítja — доводить/довести изучение до полного усвоения; semmit sem \tanult mások tapasztalatából — он ничему не научился на опыте других -
80 Lehrgeld
n: laß dir dein Lehrgeld zurückgeben! шутл, чему тебя только учили! kannst dir dein Lehrgeld zurückgeben lassen! ничему ты не научился, можешь всё начинать сначала. Lehrgeld (be) zahlen поплатиться, научиться на горьком опыте, дорого заплатить (за науку). Er hatte Schuld an dem Unfall und mußte für seine Unvorsichtigkeit bitteres Lehrgeld zahlen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Lehrgeld
См. также в других словарях:
ничему — НИЧЕМУ. дат. от ничто. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Ничему не удивляйся — С латинского: Niladmirari (ниль адмирари). Известное положение философии Пифагора (VI в. до н. э.), которое стало особенно популярным после того, как римский поэт Горации (Квинт Гораций Флакк, 65 8 до н. э.) использовал латинскую версию этой… … Словарь крылатых слов и выражений
Ничему не удивляйся — Ничему не удивляйся. Ср. Das «Nichts bewundern» soll mein Motto sein. Platen. Schatz des Rhampsinit. 1. Ср. Nil admirari. Horat. Epist. 1, 6, 1. Ср. μηδὲν θαυμάζειν. Pythagoras (ср. Plutarch. Moral. de audiendo cap. 13). Поясн. По преданію,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ничему сам собою цены не уставишь. — Ничему сам собою цены не уставишь. См. ТОРГОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ничему — ничему … Орфографический словарь-справочник
ничему иному — ничему иному … Орфографический словарь-справочник
ничему иному — я не поверю. Ср. не чему/ ино/му, ка/к … Орфографический словарь русского языка
ничему не удивляйся — Ср. Das Nichts bewundern soll mein Motto sein. Platen. Schatz des Rhampsinit. 1. Ср. Nil admirari. Horat. Epist. 1, 6, I. Ср. μηδεν θαυμάζειν. Pythagoras (Ср. Plutarch. Moral, de audieudo cap. 13). По преданию, Пифагор ответил этим словом на… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Ничего не забыли и ничему новому не научились — Ничего не забыли и ничему новому не научились. Ср. Это представитель всѣхъ предразсудковъ вѣка Людовика XIV, кавалеръ посольства, Сенъ Плюше. Какъ истинный эмигрантъ онъ ничему не выучился и ничего не забылъ, но вѣчно доволенъ самъ собою ...… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ничего не забыли и ничему новому не научились — Ср. Это представитель всех предрассудков века Людовика XIV, кавалер посольства Сен Плюше. Как истинный эмигрант он ничему не выучился и ничего не забыл, но вечно доволен сам собою ... Марлинский. Испытание. 3. Ср. Ils n ont rien appris, ni rien… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Они ничему не научились и ничего не забыли — С французского: lis n ont hen appris, ni hen oublie. Ошибочно приписывается Наполеону, Талейрану и др. Слова из письма (1796) французского адмирала де Пана к известному журналисту времен Великой французской революции Малле дю Пану. Адмирал имел в … Словарь крылатых слов и выражений