Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

он+имеет+право+на+это

  • 101 регулируемая инвестиционная компания

    General subject: Regulated Investment Company (В США это инвестиционная компания, которая по Положению M Налоговой службы США имеет право переводить полученную прибыль и дивиденды непосредственно акционерам для индивидуального обл)

    Универсальный русско-английский словарь > регулируемая инвестиционная компания

  • 102 ل

    (لاَمٌ)
    лам; (23-ая буква арабского алфавита цифровое значение 30)
    1) сокр. от شوال шавваль (название месяца)
    2) ل س сокр. от ليرا سورية сирийская лира
    * * *
    I
    ل
    (لاَمٌ)
    лам; (23-ая буква арабского алфавита цифровое значение 30)
    II
    ل
    1) сокр. от شوال шавваль (название месяца)
    2) ل س сокр. от ليرا سورية сирийская лира
    لَ
    ل...:
    1) (утв.) поистине, безусловно
    2) то; لولاه لهلكنا если бы не он, (то) мы погибли бы;... لولاي... لـ если бы не я..., то...
    3) частица клятвы клянусь; لعمرك клянусь твоей жизнью
    4) частица удивления -какой! !يا للعجب удивительно!, какое чудо!; ! يا له من عمل حسن какое это прекрасное дело!; *... إن... لَـ поистине
    IV
    لِ
    1) предлог, выражающий принадлежность; в сочетании с именами существительными и местоимениями соответствует дательному падежу (с местоимениями слитными огласуется фатхой (لَـ) за исключением 1-го л. ед. ч.) ; له а) ему; б) у него есть; له كتاب у него есть книга; в) бухг. кредит; لنا а) нам; б) у нас есть; ما له وما عليه а) что за и что против; б) его актив и его пассив; كتاب البخلاء للجاحظ Книга о скупых (принадлежащая перу) Джахиза; جده لأبيه его дед со стороны отца; لي عليه он мне дожен;... له أن он имеет право, он может... ;... ليس له أن он не может, он не дожен...
    2) из- за, по, для; لأجل ради, из-за; لما из-за того, что; так как; لأنّ потому что; так как; لما؟ или لماذا؟ почему; لهذا или لذا поэтому; لذلك потому, поэтому
    3) против; تغلّب فريقنا بث لاث اصابات للاشىء наша команда победила со счётом 3:0
    4) тж. لكى и لأِنْ чтобы; لأن+لا) لئلأ) чтобы не...
    5) пусть да; ليكتب пусть он напишет; !... ليعش да здравствует... !; * لاوّل وهلة с первого взгляда; للمرّة الأولى в первый раз;... (لسنة تقريبا مضت (خلت приблизительно год тому назад... ; هل لك ان ترافقنى؟ не хочешь ли ты проводить меня?
    * * *

    а

    1) подтвержение истинно; тж. не переводится;
    2) клятвы
    3) удивления
    ل
    и
    1. предлог обознач.

    1) принадлежность
    2) соотв. дат.
    3) по; из-за, вследствие
    4) цель
    2. союз
    1) с гл. в сосл. накл. чтобы; для того чтобы
    2) с гл. в усеч. накл. давай; пусть, да

    Арабско-Русский словарь > ل

  • 103 laver dans le sang

    Si elle succombe, il faut qu'il tue son rival; il a même le droit de tuer son épouse: cela s'appelle laver dans le sang la tache faite à l'honneur... (G. Sand, La Comtesse de Rudolstadt.) — Если она не устоит, он должен убить соперника; он даже имеет право убить свою жену. Это называется смыть кровью оскорбление, нанесенное его чести.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > laver dans le sang

  • 104 пай

    1) пай, доля;

    джын пай — половинная доля;

    пайӧ пырны — вступить в пай; пайтӧг кольны — обделить, оставить бея пая, без доли; абу ӧд сійӧ пайтӧм (прил.) Макар — на это он тоже имеет право (букв. ведь он не Макар без пая); ассьыс пайсӧ вокыслы сетіс — свою долю он передал брату

    2) часть;

    нёльӧд пай — четвёртая часть;

    сизимӧд пай — седьмая часть;

    см. тж. юкӧн в 1 знач.
    3) лепта; ◊ Ас пайысь — что касается меня; ме пайысь ӧткодь — мне всё равно, всё одно; сюа пай — неполный пай

    Коми-русский словарь > пай

  • 105 recess appointment

    полит
    Назначение на ответственный государственный пост решением президента США в период между сессиями Сената. Такое назначение действительно лишь до последнего дня работы новой очередной сессии Сената, если оно не утверждается Сенатом раньше. Сенат имеет право объявить о том, что место, полученное путем такого назначения, вакантно, еще до окончания сессии. Это понятие также относится к подобным назначениям, которые делаются губернатором штата

    English-Russian dictionary of regional studies > recess appointment

  • 106 Schenck v. United States

    "Шенк против Соединенных Штатов"
    Дело в Верховном Суде США [ Supreme Court, U.S.] (1919). В решении Суда, написанном судьей О. Холмсом [ Holmes, Oliver Wendell], была впервые сформулирована доктрина "явно существующей опасности" [ Clear and Present Danger Rule], согласно которой Конгресс США имеет право ограничивать свободу слова в тех случаях, когда, по его мнению, заявления граждан представляют собой "явно существующую опасность" и могут привести к серьезным негативным последствиям. В решении также указывалось, что в период войны и чрезвычайного положения возможно введение ограничений на свободу слова, и это не нарушает Первую поправку [ First Amendment] к Конституции США. Суд подтвердил приговор суда низшей инстанции, вынесенный за подстрекательство к мятежу активисту Социалистической партии [ Socialist Party] Чарлзу Т. Шенку [Schenck, Charles T.], который распространял материалы с призывом сопротивляться призыву на военную службу.

    English-Russian dictionary of regional studies > Schenck v. United States

  • 107 venue

    юр
    место судебного разбирательства, территориальная подсудность
    Место, в котором должно проходить рассмотрение судебного дела, как правило округ, в котором совершено преступление и из жителей которого должен быть отобран состав суда присяжных. Шестая поправка [ Sixth Amendment] к Конституции, которая предусматривает это правило, исходит при этом из интересов подсудимого: судья и присяжные в этом случае знакомы с проблемами и жителями округа. Однако по заявлению подсудимого судья имеет право перенести рассмотрение судебного дела в другой округ [ change of venue]. Основанием для этого могут служить обоснованный отвод судье, а также ссылка на возможную предвзятость присяжных (например, если местная пресса заранее представила данное преступление в невыгодном для подсудимого свете, то есть создала ситуацию, при которой невозможен беспристрастный суд в данном округе)

    English-Russian dictionary of regional studies > venue

  • 108 gurantee, warranty

    . 1) ручательство за выполнение каким-либо юридическим или физическим лицом финансовых, экспортно-импортных и др. договорных условий (обязательств); ответственность гаранта (им с согласия договаривающихся сторон может стать третье лицо, например известная фирма, банк и т.д.) за невыполнение этих обязательств; 2) установленная законом ответственность: продавца - за качество товара, за то, что он не находится в собственности третьих лиц, не может быть продан в счет погашения чьей-либо задолженности; покупателя - за своевременную оплату договорной цены товара, своевременное (в пределах исковой давности) предъявление претензий в случае нарушения продавцом своих обязательств. Понятие Г. включает обязанность продавца обеспечить отсутствие дефектов в товаре и его пригодность для нормальной эксплуатации в течение установленного гарантийного срока. В противном случае покупатель имеет право выставить продавцу целый ряд требований, например: об аннулировании договора купли-продажи (при выявлении серьезных или неустранимых дефектов); снижении продажной цены (если выявленные дефекты несущественны и устранимы); исправлении дефектов (если это возможно); замене некондиционного товара, его дополучении, доукомплектовании и др. Таким образом, Г. распространяется как на сам товар, так и на качество материалов, применявшихся для его изготовления, конструкции, механические и технологические показатели товара и др. После заявления покупателем его законных претензий, он вправе задержать оплату всей покупной цены до полного устранения дефектов. . Словарь экономических терминов 1 .

    Англо-русский экономический словарь > gurantee, warranty

  • 109 πρωτοπρεσβύτερος

    πρωτοπρεσβύτερος ο
    протопресвитер, протоиерей – высшее звание белого духовенства. Протопресвитер имеет право ношения креста и палицы. В России это звание обыкновенно носит настоятель патриаршего собора, см. πρωθιερέας

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > πρωτοπρεσβύτερος

  • 110 CONVERTIBLE TERM ASSURANCE

    (конвертируемое страхование жизни на срок) Страхование жизни на определенный срок (term assurance), при котором владелец полиса имеет право конвертировать его в полис бессрочного страхования жизни (whole of life policy) или в полис страхования-вклада (endowment assurance policy) без дополнительного предъявления справки о состоянии здоровья. Все, что требуется для конвертации,-это заплатить дополнительную страховую премию.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > CONVERTIBLE TERM ASSURANCE

  • 111 COVENANT

    (договор, статья или условие договора) Обязательство, зафиксированное в форме документа, скрепленного или не скрепленного печатью. Такой договор часто используется для финансирования организации физических лиц или траста (trust), учрежденного в благотворительных целях. Первоначально такой документ составляется на срок не менее четырех лет. Плательщик обязуется перечислить согласованную сумму денег на цели благотворительности, причем с этой суммы платится подоходный налог, взимаемый по базовой ставке (basic rate). Благотворительная организация имеет право потребовать возмещения удержанного налога, а если плательщик относится к категории лиц, облагаемых подоходным налогом по повышенным ставкам, он может добиваться налоговой скидки (в настоящее время до 15% от брутго-суммы произведенного платежа). Например, если взнос в благотворительную организацию равен 75 ф. ст., брутто-сумма составит 100 ф. ст., и налогоплательщик может потребовать возмещения ему 15 ф. ст. в виде налоговой скидки. В договорные отношения такого рода стороны вступают и в отношении использования земли, часто с целью ограничить сферу деятельности нового владельца или арендатора (например, путем включения условия не торговать алкогольными напитками или не устраивать в здании закусочной). Такие условия договора могут ставиться и лицами, получившими титул собственности (владения, распоряжения и т.д.) от какой-либо из сторон, заключивших первоначальный договор. Таким образом, это и есть исключение из общего правила, что контрактом не могут связываться лица, которые не являются сторонами, заключившими его. В виде договоров такого типа могут оформляться и кредитные соглашения, так как в них могут включаться критерии, которым должен отвечать заемщик. Если условия договора не выполняются, считается, что заемщик нарушает соглашение, либо для него закрывается кредитная линия.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > COVENANT

  • 112 PROFIT AND LOSS ACCOUNT

    (счет прибылей и убытков) 1. В бухгалтерской отчетности фирмы-счет (account), показывающий прибыли (убытки), реализованные в результате хозяйственной деятельности после вычета необходимых расходов. 2. Отчет о результатах хозяйственной деятельности, составленный на основании бухгалтерской отчетности организации. Это один из отчетов, который большинство компаний с ограниченной ответственностью обязаны в соответствии с законом ежегодно представлять регистратору компаний Великобритании. Отчет о результатах хозяйственной деятельности, как правило, состоит из трех частей. Первая представляет собой отчет об основных направлениях хозяйственной деятельности. В нем показана общая величина оборота за вычетом издержек производства и пр., а также все изменения в стоимости запасов и полуфабрикатов за отчетный период. Результат этого счета называется валовая прибыль (gross profit) (или убыток). Во второй части представлены доходы от всех других направлений деятельности, помимо основных. Здесь учитываются также управленческие и иные расходы. Результат его-чистая прибыль (net profit) (или убыток). Имеется в виду чистая прибыль до вычета налогов. При вычитании из этого показателя налога с доходов корпораций получают чистую прибыль после вычета налогов. Наконец, в третьей части показано, как после вычета налогов чистая прибыль распределяется на дивиденды акционеров и на резервный фонд. В соответствии с Законом о компаниях, принятым в Великобритании в 1985 г., существует четыре типа различающихся по формату формуляров отчета о хозяйственной деятельности. Фирма имеет право выбрать любой из них.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > PROFIT AND LOSS ACCOUNT

  • 113 RATES

    (коммунальный налог) Местный налог, рассчитываемый в виде процента от каждого фунта стерлингов стоимости подлежащего обложению налогом имущества, находящегося (или расположенного) в районе, на который распространяется контроль данного налогового органа. Процент с фунта стерлингов (poundage) ежегодно устанавливается налоговой администрацией в виде количества пенсов, которое должно быть выплачено с каждого фунта стерлингов стоимости подлежащего обложению налогом имущества. По Закону о местных налогах 1984 г. министр по вопросам окружающей среды имеет право ограничить налог, установленный местным органом власти для налогоплательщиков (этот процесс получил название установление предела налоговой ставки (rate capping). Величина облагаемой стоимости (rateable value) (или чистой годовой рентабельной стоимости (net annual rentable value)) исчисляется Департаментом налогов и сборов по каждому виду имущества путем вычитания некоторых допустимых затрат из той непомерно высокой ренты, которую могло бы принести это имущество. В Великобритании подобные виды налога были заменены общественным сбором (см.: poll tax( подушный налог)), на смену которому в свою очередь пришел муниципальный налог (council tax).

    Финансы: англо-русский толковый словарь > RATES

  • 114 REGISTERED NAME

    (зарегистрированное название) Название, под которым зарегистрирована британская компания. Название компании, без которого она не может быть учреждена, должно указываться в меморандуме об ассоциации. Некоторые названия запрещены законом и не могут быть зарегистрированы; к числу таких названий относят уже зарегистрированные названия и названия, которые, по мнению министра торговли и промышленности, являются оскорбительными. Название компании может быть изменено на основе специальной резолюции, принятой ею; кроме того, министр имеет право отдать приказ об изменении неподходящего названия компании. Название фирмы должно указываться на всех зданиях, в которых она осуществляет свою деятельность, на принадлежащих ей бланках, на ее переводных векселях и т.д.; если компания не выполняет это требование, она и ее руководители подвергаются штрафу.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > REGISTERED NAME

  • 115 VOLUNTARY ARRANGEMENT

    (добровольное соглашение) Процедура, возможная Законом о неплатежеспособности 1986 г., которая состоит в том, что компания может самостоятельно прийти к соглашению с кредиторами о погашении долгов и управлять своими делами так, что она окажется в состоянии преодолеть финансовые трудности. Такое соглашение может быть предложено директорами, администратором, действующим в соответствии с распоряжением об администрировании (adinistration order), или ликвидатором (liquidator). Для наблюдения за ходом выполнения соглашения должен назначаться квалифицированный специалист по случаям неплатежеспособности. Это может быть администратор или ликвидатор, который обязан для обсуждения соглашения организовать встречу членов компании и кредиторов. Предлагаемое соглашение может быть изменено или одобрено в ходе встречи, однако, будучи однажды одобренным, оно связывает всех, кто получил уведомление о собрании. Суд имеет право выносить соответствующие распоряжения, направленные на придание соглашению юридической силы. В случае любого отклонения от соглашения само соглашение может быть опротестовано в суде. Цель добровольного соглашения состоит в том, чтобы помочь компании разрешить финансовые проблемы, не прибегая к ликвидации (см.: liquidation( ликвидация)).

    Финансы: англо-русский толковый словарь > VOLUNTARY ARRANGEMENT

  • 116 box junction

    «Коробка». В Британии — это дорожный перекрёсток, проезжая часть, которая размечена пересекающимися жёлтыми полосами. Транспорт имеет право двигаться по этой части, если впереди идущий транспорт и дорожные световые сигналы не препятствуют пересечению перекрёстка.

    English-Russian dictionary of expressions > box junction

  • 117 statutory rights

    Статутные права, законные права. В больших магазинах на распродажах и на упаковке товаров можно увидеть слова:

    'Your statutory rights are unaffected'. — «Ваши законные права не нарушены»

    или

    'This offer does not affect your statutory rights.' — «Это предложение не затрагивает ваших законных прав»

    . Что такое эти statutory rights ? Согласно закону, принятому в 1994 г., каждый покупатель имеет право получить за свои деньги товары: – удовлетворительного качества; – совпадающие с их описанием; – выполняющие свои функции; – без мелких дефектов. В магазинах или в газетах часто делаются special offers (специальные предложения), предлагаются discounts (скидки), sale goods (товары для распродажи); в этом случае из-за низких цен продавцы не очень добросовестно соблюдают положенные правила. Им нужно напоминать, что сохранение statutory rights покупателя гарантировано законом. Можно обращаться к местным trading standards officers (инспектора торговых стандартов), сотрудникам муниципалитета, если есть подозрение, что законные права нарушены.

    English-Russian dictionary of expressions > statutory rights

  • 118 zombie food

    «Пища зомби». Американское сленговое слово, означающее то, что в Британии называется junk food (вредная, нездоровая пища). Не ясно, что имеет в виду это выражение: то ли состояние зомби является результатом регулярного потребления такой пищи, то ли уровень интеллекта, так как, чтобы её приготовить, обычно необходимо только открыть пластиковый контейнер, то ли тип человека, который согласен есть подобную пищу. Возможно, что все три варианта имеют право на существование.

    English-Russian dictionary of expressions > zombie food

  • 119 do one's thing

    expr infml
    1)

    Everyone should be free to do their thing — Каждый имеет право заниматься тем, чем хочет

    Young gentleman seeks women who would like to do their own thing but never had the chance — Молодой человек ищет общество женщин, которые хотели бы быть раскованными в вопросах секса, но не имели подходящего случая

    2)

    When he starts doing his thing it sure is something to see — Когда он начинает откалывать свои номера, на это стоит посмотреть

    Dad usually stumps up for everything we want badly. But first you've got to let him do his thing about not being able to afford it — Отец обычно дает деньги на все, что нам действительно нужно. Но сначала он, конечно, должен поворчать насчет того, что у него таких денег нет и прочее

    The new dictionary of modern spoken language > do one's thing

  • 120 homo

    I n sl usu derog

    Someone said she is a homo — Кто-то сказал, что она лесбиянка

    So what if he's a homo? He still can vote, can't he? — Ну и что из того, что он гомик? Голосовать-то он имеет право?

    II adj sl usu derog

    Is this one of those homo bars? — Это один из тех баров, где собираются гомосексуалисты и лесбиянки?

    The new dictionary of modern spoken language > homo

См. также в других словарях:

  • Право мусульман — имеет главным своим основанием коран. Хотя коран состоит из отрывочных, часто противорчащих друг другу положений, тем не менее, П. мусульман выработалось в нечто цельное; все части его проникнуты одним и тем же духом. Мусульмане считают… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ПРАВО НА ЖИЗНЬ — (right to life) Это понятие – скорее лозунг, чем точно сформулированный термин. Гоббс (Hobbes) утверждал, что самосохранение – главная обязанность каждого человеческого существа и, следовательно, его естественное право – делать все, что… …   Политология. Словарь.

  • Право на судебную защиту — (англ. Right for Legal Defence) гарантирует гражданам защиту прав и свобод в судах. Это одно из основных прав человека. Судебная защита один из важнейших государственных способов защиты прав, свобод и законных интересов субъектов права,… …   Википедия

  • Право на возвращение — Право на возвращение  законодательный принцип международного права, встречающийся в Всеобщей декларации прав человека и Международном пакте о гражданских и политических правах, предоставляющий право вернуться в родную страну. Право на… …   Википедия

  • Право собственности — это совокупность гражданско правовых норм, регулирующих отношения по владению, пользованию и распоряжению имуществом. Право собственности закрепляет принадлежность имущества определенным субъектам, определяет правомочия собственника,… …   Большой юридический словарь

  • Право На Вознаграждение За Труд — согласно ст.37 Конституции РФ каждый имеет право на вознаграждение за труд без какой бы то ни было дискриминации и не ниже установленного федеральным законом минимального размера оплаты труда. В ч.3 ст.2 КЗоТ дается перечень основных трудовых… …   Словарь бизнес-терминов

  • ПРАВО — ПРАВО1, права, мн. права, ср. 1. только ед. Совокупность правил человеческого поведения, установленных государственной властью, а также санкционированных государством обычаев и правил общежития, осуществляемых в принудительном порядке, с помощью… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРАВО — ПРАВО1, права, мн. права, ср. 1. только ед. Совокупность правил человеческого поведения, установленных государственной властью, а также санкционированных государством обычаев и правил общежития, осуществляемых в принудительном порядке, с помощью… …   Толковый словарь Ушакова

  • право — ПРАВО1, права, мн. права, ср. 1. только ед. Совокупность правил человеческого поведения, установленных государственной властью, а также санкционированных государством обычаев и правил общежития, осуществляемых в принудительном порядке, с помощью… …   Толковый словарь Ушакова

  • право — ПРАВО1, права, мн. права, ср. 1. только ед. Совокупность правил человеческого поведения, установленных государственной властью, а также санкционированных государством обычаев и правил общежития, осуществляемых в принудительном порядке, с помощью… …   Толковый словарь Ушакова

  • право — ПРАВО1, права, мн. права, ср. 1. только ед. Совокупность правил человеческого поведения, установленных государственной властью, а также санкционированных государством обычаев и правил общежития, осуществляемых в принудительном порядке, с помощью… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»