-
1 ончылташ
I -ам многокр. посматривать, осматриваться), оглядывать(ся). Йырваш ончылташ осматриваться вокруг; кок велке ончылташ посматривать в обе стороны.□ Рвезе-влак ошемше чурий дене ваш-ваш ончылтыт. А. Айзенворт. Ребята с побледневшими лицами посматривают друг на друга. Офицер-влак нимом ышташ ӧ рын ончылтыт. М. Шкетан. Офицеры, не зная что делать, оглядываются.// Ончылт кошташ осматривать кого-что-л. (при ходьбе). Кужу кеҥеж мучко Йыван чодыра янлыкла чый-чуй ончылт кошто. М. Шкетан. В течение всего долгого лета Йыван, как лесной зверь, посматривал недружелюбно.II -ем1. обгонять, обогнать; опережать (опередить) в движении, в беге. Йолташым ончылташ обогнать товарища.□ Но тушман ончылтен – тулым почын, ракет дене волгалтарен шуктен. В. Иванов. Но враг опередил – открыл огонь, успел осветить ракетами. Ӱдыр ден рвезе, Эрикым ончылтен, кидым ваш-ваш кучышаш улыт. В. Иванов. Девушка и парень, обогнав Эрика, должны взяться за руки.2. перен. идти, шагнуть вперёд; достичь больших успехов в чём-н. Жапым ончылташ опережать время, достичь больших успехов.□ Кулакын мешаен шогымыжлан кӧ ра (колхоз) шке пашажым чотак ончылтен ыш керт. М. Шкетан. Из-за вмешательства кулаков колхоз не смог достичь значительных успехов в работе.// Ончылтен каяш обгонять, обогнать, опережать, опередить кого-что-л. Ончыкыжымат тыгак илаш, пашам ышташ тӱҥалына гын, мемнам нигӧ, нигунам ончылтен каен огеш керт. М. Иванов. Если и впредь мы будем так жить и работать, то нас никто и никогда не сможет опередить.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ончылташ
-
2 ончылташ
I. посматривать, осматривать(ся), оглядываться);ваш-ваш ончылташ — переглядываться, посматривать друг на друга
;Составные глаголы:- ончылт кошташII. 2 спр. опережать, опередить, обгонять, обогнать, объезжать, объехать, обходить, обойти кого-что-л.;Идиоматические выражения:Составные глаголы:- ончылтен каяш
- ончылтен кудалаш
- ончылтен куржашСловарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ончылташ
-
3 тӱслен ончылташ
всматриваться, вглядываться.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱслен ончылташ
-
4 ончылт кошташ
осматривать кого-что-л. (при ходьбе).Основное слово: ончылташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ончылт кошташ
-
5 ончылтен каяш
опережать, опередить кого-что-л.;Основное слово: ончылташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ончылтен каяш
-
6 ончылтен кудалаш
объезжать, объехать кого-что-л.;Основное слово: ончылташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ончылтен кудалаш
-
7 ончылтен куржаш
обогнать (опередить) в беге.Основное слово: ончылташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ончылтен куржаш
-
8 паша ончылта
дело спорится, идет вперед;Основное слово: ончылташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > паша ончылта
-
9 паша ушна
дело спорится, идет вперед;Основное слово: ончылташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > паша ушна
-
10 тӱслаш
-
11 ончылтымаш
сущ. от ончылташ обгон, опережение. Цехын чыла пашаже илышым ончылтымашке виктаралтын. «Мар. ком.». Вся работа цеха направлена на опережение жизни.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ончылтымаш
-
12 соревнований
соревнование (мастарлык, моштымаш, писынрак ыштен шуктымаш шотышто икте-весым ончылташ тӧ чымаш, таҥасымаш). Соревнованийым вияҥдаш развивать (развёртывать) соревнование; соревнованийым эртараш провести соревнование.□ Кажне самырык доярке кугу шӧ р лектыш верч соревнованийыш ушныжо. М. Иванов. Пусть каждая молодая доярка вступит в соревнование за высокий удой молока. Ср. таҥасымаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > соревнований
-
13 сӱмырлымӧ
Г. сӹмӹ́рлӹмӹ1. прич. от сӱмырлаш.2. в знач. сущ. падение, обвал. Кӱ сӱмырлымӧ деч кораҥаш уберечься от падения камней.□ Шахте сӱмырлымӧ годым тушто нигӧ лийын огыл. Во время обвала шахты там никого не было.3. в знач. сущ. разрушение, развал, превращение (из-за чего-л.) в развалины. Олам сӱмырлымӧ деч вара уэш чоҥат. Город строят заново после разрушения.4. в знач. сущ. перен. развал, разруха, полное расстройство. Экономикын сӱмырлымыжым ончылташ кӱлеш. Надо предупредить развал экономики.5. в знач. сущ. перен. падение на кого-то по какой-то причине (бремени, обязанностей, забот). Чыла тор паша тудын (Пуркийын) ӱмбаке сӱмырлымыжым тудо кызыт гына пален нале. А. Юзыкайн. О том, что вся черновая работа оказалась на нём (букв. о падении всей черновой работы на него), Пуркий узнал только сейчас. Ср. вочмо.6. в знач. сущ. перен. падение, развал, распад, прекращение функционирования (существования). Империйын сӱмырлымыж деч вара илыш нормыш пурен. После падения империи жизнь нормализовалась.7. в знач. сущ. перен. неудача, крах, фиаско, неудачный исход чего-л. предпринятого. Египет ваштареш англо-франко-израильский агрессийын сӱмырлымыжлан кӧра США-н шке соперникше-влак деч кӱшнӧ шогымыжо эше утларак кугемын. «Мар. ком.». После провала англо-франко-израильской агрессии против Египта ещё больше возросло превосходство США над своими соперниками.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӱмырлымӧ
-
14 ятырлан
намного; в значительной степени, значительно. Ятырлан ончылташ намного опередить; ятырлан шукемаш намного увеличиться; тылеч ятырлан ончыч намного раньше этого.□ Ме тыште ятырлан почеш кодынна. В. Косоротов. Мы здесь намного отстали. Вася мый дечем ятырлан самырык. М. Казаков. Вася намного моложе меня. Ср. шукылан, ятыр.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ятырлан