Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

они+стоят

  • 21 ils se valent

    Французско-русский универсальный словарь > ils se valent

  • 22 les deux font la paire

    1. мест. 2. сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > les deux font la paire

  • 23 uguale

    1.
    1) равный, одинаковый

    uguale di [per] età — одинакового возраста

    ••
    2) равный (имеющий одинаковые права, возможности и т.п.)
    3) ровный, равномерный
    2. нареч. 3. м.
    ровня, равный
    ••
    * * *
    1. прил. 2. сущ.
    1) общ. равновеликий, ровный, ровня, гладкий, однообразный, равный, такой же

    Итальяно-русский универсальный словарь > uguale

  • 24 өйөкүс

    совм. от өйөн=; бэйэ-бэйэлэриттэн өйөнсөн тураллар они стоят, поддерживая друг друга.

    Якутско-русский словарь > өйөкүс

  • 25 жобурат-

    понуд. от жобура-;
    жок шылтоону жобура-тып, мостоюп, тура беришет они стоят, надувшись и бормоча отговорки;
    жобуратып, түштү жоруй баштады бормоча, он начал толковать сновидение.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жобурат-

  • 26 Oklahoma City

    [ˏǝuklǝˊhǝumǝˊsɪtɪ] г. Оклахома-Сити, столица и крупнейший город штата Оклахома (445 тыс. жителей). По площади это самый большой из всех американских городов1614 кв. км (623 sq. mi.). Возник в один день 22 апреля 1889, когда было объявлено о разрешении заселять индейские земли, и сюда с рассветом ринулось более 10000 человек, чтобы застолбить лучшие участки. К вечеру огни костров обозначили место будущего города. Оклахомцам повезло, под землёй оказалось море нефти, и Оклахома-Сити стал городом, где буровые вышки раскинулись повсюду, они стоят даже перед зданием капитолия штата. С нефтью пришли деньги, а с деньгами роскошь и размах, о которых не мог и мечтать этот город в глуши прерий. Нефть остаётся основой экономики, но значительное число оклахомцев занято на обслуживании различных объектов ВВС США и гражданской авиации. Вблизи города находятся база ВВС Тинкер [Tinker] и Международный аэропорт Уилла Роджерса [Will Rogers World Airport]. Город служит тж. транспортным узлом отгрузки пшеницы и хлопка, поступающих из окружающих районов. Видное место Оклахома-Сити занимает в области медицины: здесь находится Медицинский институт гражданской авиации, а медицинский факультет Оклахомского университета считается одним из лучших в стране. В жизни оклахомцев важное место занимают спорт и религия. Оклахома-Сити является фактически центром региона, известного как «библейский пояс» [Bible Belt]. Прозвище: «город будущего» [‘City of Tomorrow’] Житель города: оклахомец [Oklahoman]. Комплексы, здания, памятники: капитолий штата [State Capitol]. Музеи, памятные места: Национальный зал ковбойской славы [*National Cowboy Hall of Fame]. Культурные центры, театры: Оклахомский театральный центр [Oklahoma Theater Center], Театр «Лирик» [Lyric Theater], Оклахомский симфонический оркестр [Oklahoma Symphony Orchestra]. Учебные заведения, научные центры: Оклахомский университет [University of Oklahoma], Университет штата Оклахома [Oklahoma State University], Городской университет Оклахома-Сити [Oklahoma-City University]. Периодические издания: «Дейли оклахоман» [Daily Oklahoman], «Джорнал рекорд» [Journal Record], «Даунтаунер» [Downtowner]. Парки, зоопарки: парк «Белая вода» [White Water II]. Спорт: бейсбольная команда «Оклахомцы 89-го года» [‘89ers’], футбольная «Бестии из Оклахома-Сити» [‘Oklahoma City Slickers’]. Отели: «Шератон-Сенчури-Плаза» [‘Sheraton Century Plaza’], «Парк-Суит» [‘Park Suite’], «Ричмонд» [‘Richmond Hotel’]. Рестораны: «Кристоферс» [‘Christopher’s’], «Дом с привидениями» [‘Haunted House’], «Высококлассное заведение Молли Мёрфи» [‘Molly Murphy’s House of Fine Repute’]. Фестивали, праздники: национальные состязания ковбоев [National Finals Rodeo]; Выставка и аукцион лошадей [World Championship Quarter Horse Show and Sale]; Весенний фестиваль искусств [Spring Arts Festival]; осенние фестивали [Festifall, Fall Arts Festival]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Oklahoma City

  • 27 ENDORSEMENT

    (INDORSEMENT) (индоссамент; передаточная надпись) 1. Надпись на оборотной стороне переводного векселя (bill of exchange) или чека, передающая право получить платеж по нему лицу, подписавшему его. Вексель может передаваться путем индоссамента неограниченное число раз; предполагается, что индоссаменты производились в том же порядке, в каком они стоят на ценной бумаге, следовательно, последним, кто указан в этом списке, является ее держатель, который должен получить платеж. Если на векселе был сделан бланковый индоссамент ( blank endorsed), т.е. неуказан индоссат, платеж получает предъявитель векселя. В случае наличия ограничительного индоссамента (restrictive endorsement) типа “заплатить только лицу X” вексель прекращает свое существование в качестве отчуждаемого финансового инструмента. Специальный индоссамент ( special endorsement), при условии, что указан индоссат, делает вексель оплачиваемым по требованию (to order) и состоит из короткой фразы “в соответствии с требованием...”. 2. Подпись, необходимая для того, чтобы документ приобрел юридическую силу. 3. Любые исправления, вносимые в страховой полис (insurance policy) или временное свидетельство о страховании в связи с изменениями в условиях страхования.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > ENDORSEMENT

  • 28 743

    {сущ., 2}
    Архангел ( главный ангел). Главный, высший Ангел, исполняющий особые Божие повеления. Полагают, что в Откр. 8:2 имеются в виду Архангелы, ибо они стоят пред лицом Божиим. 1Фес. 4:16; Иуд. 1:9.*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 743

  • 29 ἀρχάγγελος

    {сущ., 2}
    Архангел ( главный ангел). Главный, высший Ангел, исполняющий особые Божие повеления. Полагают, что в Откр. 8:2 имеются в виду Архангелы, ибо они стоят пред лицом Божиим. 1Фес. 4:16; Иуд. 1:9.*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀρχάγγελος

  • 30 αρχάγγελος

    {сущ., 2}
    Архангел ( главный ангел). Главный, высший Ангел, исполняющий особые Божие повеления. Полагают, что в Откр. 8:2 имеются в виду Архангелы, ибо они стоят пред лицом Божиим. 1Фес. 4:16; Иуд. 1:9.*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αρχάγγελος

  • 31 star·i

    vn стоять \star{}{·}i{}{·}i rekte стоять прямо \star{}{·}i{}{·}i garde стоять на страже, стоять на часах \star{}{·}i{}{·}i por iu kiel muro kaj turo стоять за кого-л. горой; firme \star{}{·}i{}{·}i ĉe siaj postuloj твёрдо стоять на своём; ili \star{}{·}i{}as sur la sama punkto они стоят на том же; antaŭ la domo \star{}{·}i{}as arbo перед домом стоит дерево; tiu vorto \star{}{·}i{}as en akuzativo это слово стоит в аккузативе \star{}{·}i{}a: \star{}{·}i{}{·}a pozicio стоячее положение \star{}{·}i{}e стоя, в стоячем положении \star{}{·}i{}{·}o стойка, стоячее положение; ĉe tia \star{}{·}i{}{·}o de la demando при такой постановке вопроса \star{}{·}i{}ad{·}o стояние \star{}{·}i{}ant{·}a 1. стоящий 2. \star{}{·}i{}anta akvo стоячая вода \star{}{·}i{}anta marĉo стоячее болото \star{}{·}i{}anta ondo физ. стоячая волна \star{}{·}i{}ej{·}o 1. участок, сектор, зона для стоячих мест (в театре, транспортном средстве, закусочной и т.п.); 2. опора для ног, опора под ногами, (твёрдая) почва под ногами \star{}{·}i{}em{·}a устойчивый, всегда возвращающийся в стоячее положение \star{}{·}i{}ema pupo, \star{}{·}i{}ema ludilo см. \star{}{·}i{}emulo \star{}{·}i{}em{·}ul{·}o ванька-встанька (игрушка = obstina Joĉjo) \star{}{·}i{}ig{·}i поставить, привести в стоячее положение, установить \star{}{·}i{}igi monumenton al iu поставить, установить памятник кому-л. \star{}{·}i{}igi demandon поставить вопрос \star{}{·}i{}igi komitaton установить комитет \star{}{·}i{}ig{·}o приведение в стоячее положение; установка, постановка \star{}{·}i{}iĝ{·}i встать, прийти в стоячее положение, стать (в значении «встать») \star{}{·}i{}iĝ{·}o вставание \star{}{·}i{}il{·}o хим. стойка, штатив, подставка (для колб, реторт и т.п.).

    Эсперанто-русский словарь > star·i

  • 32 awaken

    [ə'weɪk(ə)n]
    гл.
    1)
    а) будить, разбудить

    I hate being awakened from a deep sleep by a loud bell. — Ненавижу, когда меня будит громкий звонок.

    б) пробуждаться; просыпаться

    He sighed but did not awaken. — Он вздохнул, но не проснулся.

    Syn:
    2) будить, пробуждать (чувство, желание)
    Syn:
    3) ( awaken from) заставить осознать

    We must awaken the people to the dangers facing our country. — Мы должны заставить народ осознать опасности, стоящие перед нашей страной.

    John was painfully awakened from his dream of owning a large house when he saw how much they cost. — Джон болезненно расстался с мечтой купить дом в деревне, когда он увидел, сколько они стоят.

    Syn:
    alert 3.

    Англо-русский современный словарь > awaken

  • 33 stately home

    Величественный дом или замок. Сейчас выражение stately home часто используется иронически по отношению ко многим прежде величественным домам аристократов, которые пришли в упадок из-за отсутствия средств. Это выражение было создано поэтессой Ф. Хеманс (1793—1835), одна из поэм которой начинается так:

    The stately homes of England How beautiful they stand! — Величественные дома Англии, Как красиво они стоят!

    Эти слова были использованы в песне Н. Кауарда (1899—1973), популярного английского актёра, драматурга и композитора, подшучивавшего над английскими традициями, которые часто озадачивают иностранцев.

    English-Russian dictionary of expressions > stately home

  • 34 get the sack

    expr infml

    I suppose I have really got the bleeding sack — Ну, на этот раз меня точно выгонят

    They must take a pay cut or get the sack — Они стоят перед выбором - или уменьшение зарплаты, или увольнение с работы

    The new dictionary of modern spoken language > get the sack

  • 35 the order of the day

    1) что-л. обычное, повседневное; что-л. важное в данное время (напр., мода, модное течение и т. п.) [букв. распорядок, повестка дня; этим. фр. l'ordre du jour]

    The end of 1921 and the beginning of 1922 found the capitalist offensive against the workers in full swing. Unemployment was widespread; attacks on wages and workshop conditions were the order of the day... (H. Pollitt, ‘Serving My Time’, ch. 9) — В конце 1921 - начале 1922 года наступление, предпринятое капиталистами на рабочих, было в полном разгаре. Появилась массовая безработица; снижение заработной платы и ухудшение условий труда стали каждодневной практикой...

    Great changes are needed, and are on the order of the day, within the labour movement. (R. P. Dutt, ‘Britain's Crisis of Empire’, ch. XIX) — Необходимы самые решительные перемены, они стоят в повестке дня рабочего движения.

    But curses and laughter were the order of the day. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 9) — Но и ругань, и смех были делом привычным.

    ‘Obviously,’ Warrender said, ‘My question is answered. Praise is not the order of the day.’ (A. Hailey, ‘In High Places’, ch. II) — - На мой вопрос уже дан ответ, - сказал Уоррендер. - Никто, как видно, не собирается хвалить мое министерство.

    Fifty years ago high, stiff collars were the order of the day for men. (CDEI) — Пятьдесят лет назад у мужчин в моде были высокие крахмальные воротнички.

    2) парл. вопрос, назначенный к рассмотрению на определённый день

    Large English-Russian phrasebook > the order of the day

  • 36 idealmente

    Il nuovo dizionario italiano-russo > idealmente

  • 37 рельс

    Кӱртньыгорно рельс железнодорожный рельс.

    Рельс ушемлаш тӱкнен, вагон орава-влак муралтат. «Ончыко» На стыках рельсов колёса вагонов звенят.

    Нуно пӱнчер коклаш оптымо рельс ӱмбалне шогат. В. Исенеков. Они стоят на рельсах, уложенных среди соснового леса.

    2. в поз. опр. рельсовый; состоящий из рельсов (рельс дене ыштыме)

    Рельс корно рельсовый путь.

    Рельс корно ӱмбак лектын, Иван олаш тарвана. А. Эрыкан. Выйдя на рельсовую дорогу, Иван зашагал в город.

    Марийско-русский словарь > рельс

  • 38 рельс

    1. рельс (кӱ ртньыгорно ышташ ямдылыме кужу кӱ ртньӧ). Кӱ ртньыгорно рельс железнодорожный рельс.
    □ Рельс ушемлаш тӱ кнен, вагон орава-влак муралтат. «Ончыко». На стыках рельсов колёса вагонов звенят. Нуно пӱ нчер коклаш оптымо рельс ӱмбалне шогат. В. Исенеков. Они стоят на рельсах, уложенных среди соснового леса.
    2. в поз. опр. рельсовый; состоящий из рельсов (рельс дене ыштыме). Рельс корно рельсовый путь.
    □ Рельс корно ӱмбак лектын, Иван --- олаш тарвана. А. Эрыкан. Выйдя на рельсовую дорогу, Иван зашагал в город.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > рельс

  • 39 -G48

    ± стараться изо всех сил:

    Non sono più baroni, ni conti: sono uomini a modo, benemeriti di chi comanda, o di chi vorrebbe comandare... adulatori d'un potere o d'un altro, gente che voga alla galeotta che tira a sé, crede in sé, non pensa che a sé. (A. G. Barrili, «Come un sogno»)

    Теперь это не бароны и не графы, а просто светские люди с состоянием, они стоят у командных высот или рвутся к ним,...пресмыкаясь перед власть имущими, люди, которые из кожи вон лезут для своей выгоды, верят только в себя, думают только о себе.

    Frasario italiano-russo > -G48

  • 40 adverb

    n наречие (1). Наречия и наречные обороты занимают в предложении разное место в зависимости от того, в какие лексико-семантические группировки они входят. Наречия могут занимать четыре основные позиции: а) в начале предложения; б) в середине предложения перед основным глаголом; в) в середине предложения перед прилагательным, наречием и числительным; г) в конце предложения. Когда имеется несколько наречий, каждое из которых может занимать одну и ту же из этих четырех позиций, они располагаются в следующем порядке: наречия образа действия; наречие места; наречие времени.

    Не came home late.

    We have been working hard of late.

    (2). Наречия места, образа действия и определенного времени обычно стоят в конце предложения, после глагола и дополнения. Наречия места here, there могут стоять в начальной позиции, образуя особый тип усилительного предложения. В тех случаях, когда подлежащее выражено существительным, в предложениях используется обратный порядок слов:

    Here are your gloves — Вот твои перчатки.

    There come your friends — Вот идут твои друзья.

    Наречия определенного времени могут занимать две позиции: в конце или в начале предложения. В начале предложения они употребляются для усиления:

    Yesterday he gave me a call.

    He gave me a call yesterday.

    Наречия образа действия могут занимать место перед дополнением, если оно очень длинное:

    Не could very easily imagine the consequences of being found by the police.

    Наречие образа действия fast, в отличие от других наречий этой группы, обычно стоит перед смысловым глаголом, который наиболее часто выступает в форме Continuous:

    They were fast becoming a popular party.

    Наречия образа действия могут занимать положение перед смысловым, глаголом для усиления:

    She carefully wrapped each book.

    Anyone can easily do it.

    (3). Наречия неопределенного времени, частоты, длительности, такие, как usually, always, never, ever, often, forever, occasionally, sometimes, constantly и др., как правило, стоят перед смысловым глаголом:

    Не usually rings me up on Sunday.

    We don't often meet now.

    Наречие длительности long употребляется только в вопросительных и отрицательных предложениях. В отрицательных предложениях long стоит после смыслового глагола. В утвердительных предложениях long употребляется в сочетаниях с so, too, enough и в сравнительном обороте as long as.

    Have you been waiting long?

    I have not been there long.

    I am afraid it is too long to go.

    The report lasted long enough to bore the audience.

    (4). Наречия степени могут занимать разное положение. Наречия a bit, a great deal, a lot, a little, very much, hard обычно стоят после смыслового глагола и дополнения. Большинство наречий степени стоит перед смысловым глаголом или перед прилагательным и числительным. (5). Наречия, выражающие мнение, возможность, вероятность, отношение, обычно относятся ко всему предложению и, как правило, стоят в начале предложения или перед смысловым глаголом. Наиболее часто употребляются такие наречия, как fortunately, unfortunately, luckily, naturally, probably, obviously. (6). Усилительные наречия обычно стоят после подлежащего или перед смысловым глаголом или перед тем словом, к которому они относятся:

    That just can't be done.

    I don't quite agree with you.

    English-Russian word troubles > adverb

См. также в других словарях:

  • Они стоят насмерть — Жарг. арм. Шутл. О грязных портянках. Максимов, 270 …   Большой словарь русских поговорок

  • они — местоимение, употр. наиб. часто Морфология: мн. кто/что? они, (нет) кого/чего? их, кому/чему? им, (вижу) кого? их, кем/чем? ими, о ком/чём? о них 1. Они вы употребляете тогда, когда говорите о двух или более лицах, которые не участвуют в вашем… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ОНИ — стоят насмерть. Жарг. арм. Шутл. О грязных портянках. Максимов, 270 …   Большой словарь русских поговорок

  • Услуги преисподней стоят дорого — Pumpkinhead: Ashes to Ashes …   Википедия

  • Теленок еще не родился, а они уж с обухом стоят. — Теленок еще не родился, а они уж с обухом стоят. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Семейство полорогие —         (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов.         Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… …   Жизнь животных

  • Общий взгляд на жизнь животных —         Основатель классической зоологии и наиболее значительный представитель ее в классической древности, Аристотель, разделял известных ему животных на группы: группу живородящих четвероногих, которая соответствует современной группе… …   Жизнь животных

  • Семейство кошачьи —         (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… …   Жизнь животных

  • Семейство волчьи, или псовые —         (Canidae)** * * Семейство объединяет 16 современных родов и 36 видов. Псовые широко распространены в Евразии, Африке, Северной и Южной Америке, на Новую Гвинею и в Австралию проникли с человеком. За исключением одного вида, имеют более… …   Жизнь животных

  • Игровой мир Command & Conquer: Generals — Zero Hour — Основная статья: Command Conquer: Generals Zero Hour Примечание: в описании юнитов и построек был использован вольный перевод на русский, поскольку официальной локализации этой игры не выходило. Содержание 1 США 1.1 Постройки 1.2 Пехота 1.3… …   Википедия

  • Юниты и постройки Command & Conquer: Generals — Zero Hour — Основная статья: Command Conquer: Generals Zero Hour Примечание: в описании юнитов и построек был использован вольный перевод на русский, поскольку официальной локализации этой игры не выходило. Содержание 1 США 1.1 Постройки 1.2 Пехота 1.3… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»