Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

олег

  • 21 омрачиться

    совер. фæтар уын, ныттар уын, нырхæндæг уын

    Олег усмехнулся; однако чело и взор омрачилися думой (Пушкин) – Олег бахудти, фæлæ йæ цæсгом æмæ йæ бакаст хъуыдыйæ ныттар ысты

    Русско-иронский словарь > омрачиться

  • 22 волна

    волна

    Электромагнитный волна электромагнитная волна.

    Олег регуляторым Москва волнаш шында. А. Волков. Олег ставит регулятор на московскую волну.

    Марийско-русский словарь > волна

  • 23 йоҥылыш

    йоҥылыш
    1. сущ. ошибка, неточность

    Йоҥылышыш пураш впасть в ошибку;

    орфографический йоҥылыш орфографическая ошибка.

    Йоҥылышеш тунемына. Калыкмут. На ошибках учимся.

    Олег, мыйын шонымаште, шке йоҥылышыжым шотыш налеш. В. Исенеков. По-моему, Олег учтёт свои ошибки.

    Сравни с:

    титак
    2. прил. ошибочный, неправильный, неточный

    Йоҥылыш корно неправильная дорога;

    йоҥылыш ошкыл ошибочный шаг.

    Следствий йоҥылыш корно дене каен гын, ме тудым тӧрлышаш улына. С. Музуров. Если следствие шло по неправильному пути, то мы должны исправить его.

    3. нар. ошибочно, неправильно, неточно

    Йоҥылыш вашешташ неправильно ответить;

    йоҥылыш возаш неправильно писать;

    йоҥылыш мураш неправильно петь.

    – Пагалымем, тый йоҥылыш шонет, – коклаш пурен умылтарыш Зорин. Н. Лекайн. – Уважаемый, ты неправильно думаешь, – вмешиваясь в разговор, объяснил Зорин.

    Йолташ-влак, Стапаным йӧршеш йоҥылыш вурседа. Г. Ефруш. Товарищи, вы Стапана ругаете совсем неправильно.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йоҥылыш

  • 24 капитан

    капитан
    1. воен. капитан; воинское звание

    Гвардий капитан гвардии капитан;

    медицинский служба капитан капитан медицинской службы.

    «Адакше рядовой огыл, а капитан», – Максим ешарыш. В. Юксерн. «К тому же не рядовой, а капитан», – добавил Максим.

    Тиде жапыште штаб гыч капитан толын да ротым организоватлен. Н. Лекайн. В это время из штаба прибыл капитан и организовал роту.

    2. капитан; командир судна

    Теплоходын капитанже капитан теплохода.

    (Олег:) Мый пароходышто ыштыме годым, шинчет, капитан ваштарешат шогалынам. В. Исенеков. (Олег:) Знаешь, когда я работал на пароходе, я выступал даже против капитана.

    Тиде жапыште репродуктор гыч капитанын йӱкшӧ шоктыш. А. Асаев. В это время с репродуктора послышался голос капитана.

    3. капитан; глава спортивной команды

    «Динамон» капитанже капитан «Динамо».

    Юрий, тый капитан лият але арбитр? В. Косоротов. Юра, ты капитаном будешь или арбитром?

    «Дружба» командын капитанже Константинов мечым капкашке вуйжо дене пуртыш. «Мар. ком.» Капитан команды «Дружба» Константинов головой забил мяч в ворота.

    Марийско-русский словарь > капитан

  • 25 каткалыме

    каткалыме
    1. прич. от каткалаш
    2. прил. колотый; расколотый на части

    Каткалыме ий расколотые куски льда;

    каткалыме сакыр колотый сахар.

    Олег вуй шупшде, кольмым налын, каткалыме рокым ӧрдыжкӧ кышка. Г. Чемеков. Олег, не проявляя упрямства, берёт лопату, откидывает в сторону раскопанную землю.

    Марийско-русский словарь > каткалыме

  • 26 котырге

    котырге
    с шумом, со скрипом или с треском

    Олег вичкыжрак вес сорымым пагор воктек рошт колтыш да, пӱтыралын, йошкаргенрак, ӱлыкӧ котырге темдал пыштыш. В. Исенеков. Олег резко отправил к багру другое бревно потоньше и, провернув и несколько покраснев при этом, с шумом подмял вниз.

    Сравни с:

    кочырге

    Марийско-русский словарь > котырге

  • 27 кояш

    кояш
    Г.: каяш
    -ам
    1. виднеться, быть видным, заметным для зрения

    Вудакан кояш расплывчато, неясно виднеться; раш кояш чётко виднеться.

    Кӱшычын коеш чыла. С. Вишневский. Сверху всё видно.

    Ятыр вереже мӧдывуйжат ок кой. К. Васин. Во многих местах не видны даже кочки.

    2. показаться; стать доступным взору

    Шагатат пеле ошкылмек, кугорно койо. В. Иванов. После полутора часов хотьбы показалось шоссе.

    Омса почылто, да пӧртозан вуйжо койо. М.-Азмекей. Открылась дверь, и показалась голова хозяина дома.

    Сравни с:

    койын колташ
    3. казаться; производить то или иное впечатление

    Палымыла коеш кажется знакомым;

    чот шонышыла кояш казаться глубоко задумавшимся;

    шучкын кояш (по)казаться страшным;

    янлыкла кояш казаться зверем.

    Еҥын лудыжат комбыла коеш. Калыкмут. У чужих и утка кажется гусём.

    Олег, шыдын коеш гынат, южгунам порылыкшо коеш. В. Исенеков. Олег хоть и кажется злым, но у него иногда раскрывается доброта.

    4. вести себя каким-л. образом

    Кугу дене кугуракла кой, йоча дене йочала кой. Калыкмут. Со взрослыми веди себя как взрослый, с детьми – как ребёнок.

    (Бикбов манеш:) Начальство ончылно изин-кугун койде ок лий. Г. Ефруш. Перед начальством нельзя себя вести не заискивая, думает Бикбов.

    5. представляться (представиться) каким-л., притворяться (притвориться) кем или каким-л., делать вид, что...

    Вурсышын кояш поругать для виду;

    куанышын кояш притвориться обрадованным;

    ӱҥышын кояш представляться смирным;

    ӱшанышыла кояш сделать вид, что поверил.

    Тудо (Миля) шеҥгек савырнен ончалеш – мый воктенже моткоч шып шинчышыла коям. В. Сапаев. Миля, оборачиваясь назад, поглядывает – я же с ней рядом делаю вид, что сижу очень тихо.

    Принцессыла ит кой, нечке. П. Корнилов. Не пытайся казаться принцессой, неженка.

    6. в сочет. после образных, изобразительных слов служит для характеристики действия, состояния кого-чего-л.

    Выж (выж-вуж, выжик) кояш быстро улизнуть, вспорхнуть и исчезнуть;

    вырт-вурт кояш быстро мелькать;

    вычыл-вычыл кояш вести себя радостно-возбуждённо и суетливо;

    йыл-йол кояш мерцать (о яркой звезде, далёких огнях);

    йылт-йолт (йылт-юлт, йылде-йолдо) кояш мелькать, мелькнуть (о молнии, сверкающих предметах); лыб-лыб-лыб кояш дрожать (о губах, листьях деревьев);

    льыве-ляве (льыге-ляге) кояш быть неподтянутым или хлипким на вид;

    лыҥге-лоҥго кояш болтаться или сильно крениться в стороны;

    шыри-вури кояш мельтешить в глазах или иметь мутные, расплывчатые очертания;

    юшт (йошт) кояш быстро прыгнуть или упасть.

    Тӱл-дӱл кояш тӱҥалме годым помыжалтеш ужар чодыра. С. Вишневский. Когда начинает брезжить рассвет, просыпается зелёный лес.

    Кужу мыжерет лож-лож веле коеш. И. Одар. Только шумно колышется (на ходу) долгополый кафтан.

    Яшай вате Сакарын могай паша дене толмыжым умылымеке, кыч-куч веле кояш тӱҥале: уло шӱрашыж дене пучымышым шолтыш. С. Чавайн. Жена Яшая, поняв, по какому делу пришёл Сакар, обрадованно засуетилась: всю свою имеющуюся крупу использовала для каши.

    7. обнаруживаться, обнаружиться, проявляться, проявиться, выказываться, передаваться, отражаться

    Ойыртемынак кояш отчётливо обозначиться, рельефно проявляться.

    Осалдаже шинчаорак коеш. К. Васин. Ваша злоба прямо-таки заметна.

    Тошто мурышто марийын илен-толмо йӧсӧ жапше коеш... М. Шкетан. В старинных песнях отражается тяжёлая жизнь марийца.

    8. виднеться – о чём-л. неясном; быть какого-то цвета (о далёких предметах)

    Ошын кояш белеть;

    кандын коеш синеет.

    Яндар чара пасушто ала-мо шемын коеш. Н. Лекайн. На чистом голом поле что-то чернеет.

    Курык тайыл серыште ош кужу вара шога, вуйыштыжо ала-мо йошкаргын коеш. З. Каткова. На краю склона горы стоит длинный белый шест, а на его вершине что-то краснеет.

    9. отражаться на чем-л., появляться на гладкой поверхности – об отражении чего-л.

    Воштончышышто кояш отражаться (отразиться) в зеркале.

    Воштончыш гай вӱдыштӧ пӱтынь кава коеш. Й. Осмин. В зеркальной глади воды отражается всё небо.

    10. казаться, показаться; предположительно быть каким-то

    Зажиганият сайла койо. П. Корнилов. Вроде и зажигание показалось нормальным.

    Поранат чарнымыла коеш О. Тыныш. Кажется, буран стихает.

    11. встречаться, попадаться, быть, наличествовать (среди кого или чего-л.)

    Тений ынде марий коклаштат волгыдо койыш кояш тӱҥалын. М. Шкетан. Ныне и среди марийцев начинают встречаться светлые проявления.

    У тылзын лум коеш – вес у тылзе гыч йӧршешлан возеш. Лум тошто тылзын коеш – теле леве лиеш, у тылзын коеш – теле йӱштӧ лиеш. Пале. Первый снег выпадет в новолуние – со следующего новолуния ляжет насовсем. Если снег выпадет при ущербной луне, то зима будет мягкой, а выпадет в новолуние – зима будет морозной.

    13. разг. появляться, появиться где-л., быть поблизости перед глазами, быть на людях

    Иктаж-кӧн шинчаш кояш показаться на глаза кому-л.;

    пашаште кояш появиться на работе.

    Теҥгече эше бригадылаште ик-кок пӧръеҥ койын ыле гын, таче нунымат от уж. П. Корнилов. Если ещё вчера в бригадах было хоть по одному-двое мужчин, то сегодня и их не увидишь.

    Григорий Петрович, мо тый нигуштат от кой? – Тамара адак пелештыш. С. Чавайн. Григорий Петрович, почему ты нигде не появляешься? – снова промолвила Тамара.

    14. уст. представляться (представиться) в воображении; сниться, видеться во сне; видеться в зрительных галлюцинациях; являться, явиться, привидеться (в суеверных рассказах, быличках)

    Омеш кояш привидеться во сне;

    сӱретлак кояш ясно представиться, как картина.

    Григорий Петрович чакналтен колтыш: «Тунарак йӱшӧ улам мо, шинчамлан кояш тӱҥале!» С. Чавайн. Григорий Петрович от неожиданности отступил назад: «Неужели я настолько пьян, уже глазам мерещится!»

    Азырен коеш кугу, шеме, кӱзӧ дене. Видится ангел смерти: огромный, чёрный, с ножом.

    Идиоматические выражения:

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кояш

  • 28 лоп

    I

    Лоп мучко по всей низине;

    лоп гыч лопыш с низины на низину;

    лоп воктен на низине, рядом с низиной.

    Шыдем дене шке ик лоп гыч вес крагатыш вончышым. М. Шкетан. От злости я сам с одной низины перебрался на другой бугорок.

    Сопром Епрем Шале чоҥга вес могырышто, лопышто, куралеш. Н. Лекайн. Сопром Епрем пашет на низине, на другой стороне шалинского холма.

    2. в поз. опр. низменный, низинный

    Лоп пӱнчер низинный сосняк.

    Кече лекмек, лоп вер гыч, вӱдӱмбач, пылла койын, тӱтыра нӧлтеш. А. Эрыкан. После восхода солнца с низменных мест, с поверхности воды, словно облако, поднимается туман.

    Идиоматические выражения:

    II
    подр. сл. – подражание звуку удара, хлопка по чему-л.; хлоп, шлёп

    Лоп шокташ раздаться хлоп;

    лоп пералташ хлопнуть;

    лоп ышташ хлопать, хлопнуть.

    Олег Яштийын пулышыжым лоп пералта. В. Исенеков. Олег хлопнул по плечу Яштия.

    Чевер шошо толмылан, лоп ышталын шулдырем, «Тау лийже пӱртӱслан», – манын, ынде мый мурем. Н. Мухин. «Спасибо природе», – пою я теперь, радуясь весне-красне, хлопаю я крыльями.

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Марийско-русский словарь > лоп

  • 29 пеҥгыде

    пеҥгыде
    Г.: пингӹдӹ
    1. твёрдый, жёсткий; не мягкий

    Пеҥгыде кагаз жёсткая бумага;

    пеҥгыде карандаш твёрдый карандаш;

    пеҥгыде рок твёрдая почва.

    Мланде пеҥгыде, эртак шаргӱ да ошма йӧршан. Г. Чемеков. Земля твёрдая, сплошь с примесью гальки и песка.

    Пундаш ошман, пеҥгыде. А. Айзенворт. Дно песчаное, твёрдое.

    Сравни с:

    пешкыде
    2. перен. твёрдый; стойкий, непреклонный, решительный

    Пеҥгыде койыш-шоктышан с твёрдым характером.

    Очыни, кеч-могай пеҥгыде чонан айдемат колымо деч лӱдеш. М. Шкетан. Очевидно, любой человек, с какой бы твёрдой душой он ни был, боится смерти.

    Ӱдыр мыйым пырля ынеж наҥгай. Но ынде мый пеҥгыде характеран лияш тӱҥалынам. Г. Чемеков. Девушка не хочет брать меня с собой. Но теперь у меня начинает проявляться твёрдый характер.

    – Мыланем пел кремга тар, кремга дробь, коло вич пистон кӱлеш! – пеҥгыде йӱк дене каласыш Григорий Петрович. С. Чавайн. – Мне нужно полфунта пороха, фунт дроби, двадцать пять пистонов! – твёрдым голосом сказал Григорий Петрович.

    3. твёрдый; ясный, отчётливый

    Пеҥгыде уш-акылан с твёрдым рассудком;

    пеҥгыде шинчымашан с твёрдым знанием.

    Чылажымат вискален, радамлен налмеке, Кождемыр пеҥгыде шонымашке лекте: кердым нӧлталше деке, упшым налын, алал кумыл дене вуйым савен огыт мие. К. Васин. Обдумав, взвесив всё, Кождемыр пришёл к твёрдому мнению: к человеку, поднявшему саблю, не встают на колени со снятой шапкой:

    – Рвезе уш – пеҥгыде, – ышталеш Олег. В. Исенеков. – Молодой ум – ясный, – молвил Олег.

    4. твёрдый; устойчивый, не колеблющийся, уверенный (о походке, движениях и т. п.)

    Вара (Изина) кугун шӱлалтыш да вуйшовычшым пужен пиде, шӱм пырткымыжым кучаш шоненак, пеҥгыде ошкыл дене ялышке йоргаланен пурыш. М. Шкетан. Затем Изина глубоко вздохнула, перевязала свой головной платок и, стараясь унять биение сердца, твёрдой походкой кокетливо зашагала в деревню.

    5. крепкий, прочный; такой, который трудно сломать, порвать, разбить, износить и т. п

    Пеҥгыде пӱкш крепкий орех;

    пеҥгыде тумо крепкий дуб;

    пеҥгыде кем крепкие сапоги.

    – Ит ойгыро, – манеш рывыж, – эрла тышке орава дене тол, пеҥгыдырак керемым кондо, мый тыйым утарем. С. Чавайн. – Не тужи, – говорит лиса, – завтра приходи сюда с тележкой, принеси прочную верёвку, я тебя спасу.

    Исайын йыдалже нимо дечат пеҥгыде, шуко чыта маныт. А. Юзыкайн. Говорят, у Исая лапти крепче всех, долго носятся.

    6. крепкий, здоровый, сильный, физически выносливый

    Пеҥгыде кува крепкая старуха;

    пеҥгыде айдеме крепкий человек;

    пеҥгыде кап-кылан крепкого теслосложения.

    Япык кугызай – икмарда кап-кылан, каҥгата могыран шемалге шӱргывылышан пеҥгыде кугыза. Я. Элексейн. Старик Япык – среднего роста, худощавый, со смуглым лицом крепкий человек.

    Марий – пеҥгыде айдеме, чытьше, пашам йӧратыше. Ю. Артамонов. Марийцы – люди крепкие, выносливые, трудолюбивые.

    Сравни с:

    таза, чоткыдо
    7. перен. крепкий, твёрдый, надёжный, верный, прочный

    Пеҥгыде мутым пуаш дать твёрдое слово;

    пеҥгыде кормалык базе прочная кормовая база;

    пеҥгыде эҥертыш крепкая опора.

    Очыни, трактор ден плугшат мастар, пеҥгыде кидыш логалын улына, шоналтышт. Я. Элексейн. Наверно, и трактор с плугом подумали, что попали в крепкие руки.

    Ожно тӱрлӧ вере илыше марий-влак коклаште пеҥгыде кыл лийын огыл. «Мар. йылме.» Между марийцами, живущими в разных местностях, раньше не было прочной связи.

    Сравни с:

    чоткыдо, ӱшанле
    8. разг. крепкий; зажиточный, с большими средствами, достатком

    Пеҥгыде озанлык крепкое хозяйство.

    – Эше тылат теве мом увертарем: мемнан колхозна пеҥгыде. М. Сергеев. – Ещё вот что сообщаю тебе: наш колхоз крепкий.

    Но Жаров кулак лийын огыл, йорлат огыл, а пеш пеҥгыде марда кресаньык улмаш. Н. Лекайн. Но Жаров не был кулаком, и бедняком не был, а был очень крепкий крестьянин середняк.

    Сравни с:

    поян, улан
    9. крепкий; сильнодействующий, насыщенный, малоразбавленный

    Пеҥгыде уксус крепкий уксус;

    пеҥгыде шолтымо арака крепкий самогон.

    Кува кок ведра пеҥгыде пӱрым ямдылен. М. Казаков. Жена приготовила два ведра крепкой браги.

    – Мыйын пеҥгыде – сибирский, – Гришин тамак мешокшым шуялтыш. В. Иванов. – У меня крепкий – сибирский, – Гришин протянул кисет с табаком.

    Сравни с:

    виян, куатле
    10. перен. скупой

    Шешкымын ачаже пеш пеҥгыде улмаш, оксажым арам кучылтын огыл. Отец снохи был очень скупой, свои деньги зря не тратил.

    Пеҥгыдыным пий кочкеш. Калыкмут. У скупого собака съест.

    Сравни с:

    чанта, пешкыде
    11. строгий; не допускающий никаких отклонений

    Пеҥгыде учёт строгий учет;

    пеҥгыде дисциплин строгая дисциплина;

    пеҥгыде закон строгий закон.

    Пашам организоватлымашым саемдыме дене кылдалтше чыла йодышым пеҥгыде контрольышто кучышаш улыт. «Мар. ком.» Все вопросы, связанные с улучшением организации работы, должны держать под строгим контролем.

    Распорядок пеҥгыде: ик шагат кайымек, лу минут канаш, ныл шагат гыч – привал. В. Иванов. Распорядок строгий: после одного часа пути десять минут отдыха, через четыре часа привал.

    Сравни с:

    чоткыдо
    12. тугой; с трудом поддающийся какому-л. воздействию

    Пеҥгыде пружин тугая пружина;

    пеҥгыде клавиш тугая клавиша.

    Шофёр пеҥгыде рульым вошке пӱтырал ок шукто. Ю. Артамонов. Тугую руль шофёр не смог повернуть быстро.

    – Тӱкылымӧ огыл вет, Яким Лазорыч. Мемнан капкаже пеҥгыде. Чотырак гына шӱкалаш кӱлеш ыле, – йӧным муын, вашешта Игнаш. Н. Лекайн. – Не заперто, Яким Лазарыч. У нас ворота тугие. Нужно было толкнуть сильнее, – нашёл что ответить Игнаш.

    Сравни с:

    чоткыдо

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пеҥгыде

  • 30 пунан

    пунан
    Г.: пынан
    1. покрытый шерстью, мехом; с шерстью, с мехом (о животных, кроме овцы и козы); какой-л. масти; пушистый

    Йошкар пунан ушкал корова рыжей масти;

    пунан кролик пушистый кролик.

    Выльгыжше пунан шордо игыжым «Нимо деч ит лӱд» маншыла нулале. А. Филиппов. Лосиха с лоснящейся шерстью лизнула своего телёночка, будто говоря «не бойся никого».

    А имне пеш мотор: выль-выль шем пунан, оржаже – чылт шем толкын, йолжо гын, пуйто ший таганан. К. Васин. А конь очень красивый: блестяще-вороной масти, грива – точно чёрные волны, а ноги – будто с серебряными копытами.

    Шудо ий утла ондак нине эҥерла йыр сур пунан кундыш илен. К. Васин. Более ста лет тому назад около этих речек жили бобры с серым мехом.

    2. волосатый; покрытый волосами (о теле)

    Пунан йол волосатые ноги.

    Фельдфебель, тидым ужын, пунан мушкындыж дене Сакарым вуйлеп гыч мушкынден колтыш. С. Чавайн. Фельдфебель, увидев это, ударил Сакара своим волосатым кулаком по темени.

    – Тугеже пуэн ом керш, – Олег, маска гай шем пунан оҥышкыжо кидшым пыштен, шыргыжалме йӧре ойла. В. Исенеков. – Если так, то не могу дать, – Олег говорит с улыбкой, положа руку на волосатую, как у медведя, грудь.

    3. пушистый; покрытый перьями, с перьями (о птицах)

    Мотор пунан с красивыми перьями.

    Тиде ош пунан, йошкар йолан аист-влак эртен кайышт. А. Ягельдин. Это прошли красноногие аисты с белыми перьями.

    Узо сузын тупшо, шӱйжӧ шонанпыл гай йылгыжеш, а ава сузыжо изирак капан, но чыве деч ятыр кугу да олача пунан. М.-Азмекей. Спинка, шея у глухаря расцвечиваются, словно радуга, а глухарка ростом поменьше, но намного больше курицы, с пёстрыми перьями.

    4. ворсистый; пуховый; покрытый ворсом, с ворсом (о ткани)

    Пунан посто ворсистое сукно.

    Красный уголокышто сур мамык пунан шале дене пӱтырналтын, ӱдырамаш шинчылтеш. З. Каткова. В красном уголке сидит женщина, укутавшись в серую пуховую шаль.

    5. покрытый пухом, мелкими нежными волосками; пушистый (о растениях); мохнатый

    Пунан пеледыш пушистый цветок.

    Вӱдыжгӧ шагал улман верлаште кушкылын лышташыже шыште гай чар дене леведалтеш але лышташыже пунан лиеш. Б. Мочалов. В местах, где мало влаги, листья растений покрываются воскообразной плёнкой или же они бывают пушистые.

    Вет пӱнчерыште коявапкам муаш лиеш, арка тайылыште тыгыде писте уала йымалне пунан курезе шочеш. «Мар. ком.» Ведь в сосновом бору можно найти белый гриб, на склонах холмиков под ветвями мелкого липняка растут мохнатые грузди.

    6. сделанный из пуха, набитый пухом

    Комбо пунан кӱпчык подушка из гусиного пуха.

    Тӧшак тугай кугу, мамык пунан, возат гын, йомат. Н. Лекайн. Перина такая большая, из мягкого пуха, что если ляжешь, то провалишься.

    Сравни с:

    мамык
    7. меховой, с мехом, на меху; сделанный из меха, выделанной шкуры

    Лӧза пунан тулып тулуп с густым мехом.

    – Пижетше нимолан ок йӧрӧ. Шого, шкемын коваште пижем пуэм, пунан да вашке ок пыте. А. Березин. – Твои варежки никуда не годятся. Постой, я дам свои кожаные рукавицы, они на меху и быстро не износятся.

    Самырык учитель, каракулевый шӱшан шем пальтом чиен, йылгыжше пунан упшым упшалын, школышко тольо. В. Иванов. Молодой учитель, одетый в чёрное пальто с каракулевым воротником, в блестящей меховой шапке, пришёл в школу.

    Марийско-русский словарь > пунан

  • 31 пӱтырнылаш

    пӱтырнылаш
    Г.: пӹтӹрнӹлӓш
    -ам
    многокр.
    1. виться, обвиваться, свиваться вокруг чего-л.

    Савар мучко ала-могай шудо пӱтырныл кӱзен. По забору вилась какая-то трава.

    2. перен. виться, крутиться, кружиться вокруг, около кого-л., где-л.; приставать к кому-л.; часто, постоянно находиться с кем-л., где-л.

    Олег утларакше уремыште модын, шке дечше кугурак-влак дене пӱтырнылын, школыш кече коден веле коштын. В. Исенеков. Олег в основном гулял на улице, крутился с теми, кто был постарше него, ходил в школу только через день.

    – Ончал, садет вуйлатыше йыр пӱтырнылеш. «Ончыко» – Смотри, вот тот самый вьётся вокруг начальника.

    Марийско-русский словарь > пӱтырнылаш

  • 32 суаплын

    суаплын
    1. плодотворно, с пользой, полезным образом

    (Авторым) мер пашаште суаплын тыршымыжлан «Калык-влакын келшымашышт» орден дене палемденыт. М. Якимов. Автор отмечен орденом «Дружбы народов» за то, что он плодотворно трудился на общество (букв. на общественной работе).

    2. благородно, высоконравственно, героически

    Сар тул годым Олег эн суаплын Пыштен вуйжым. А. Селин. Во время войны Олег героически сложил голову.

    Марийско-русский словарь > суаплын

  • 33 темдымын

    темдымын
    жадно; не теряя желания делать что-л., бесконечно

    Темдымын ончаш жадно разглядывать;

    темдымын колышташ жадно слушать.

    Олег пӱртӱсым темдымын йӧратен. Е. Кошевая. Олег бесконечно любил природу.

    Марийско-русский словарь > темдымын

  • 34 шалатыл пытараш

    1) рассыпать, разбросать, раскидать, разворошить, разнести что-л. (во множестве или во многих местах)

    Шарен оптымо шыдаҥым ушкал-влак ден каза шалатыл пытареныт. М. Рыбаков. Коровы и козы разворошили разостланную пшеницу.

    2) разбить, разрушить, развалить

    Клубышто (Олег) тумасам тарватен, лампычке-влакым шалатыл пытарен. В. Исенеков. В клубе Олег поднял скандал, разбил лампочки.

    3) израсходовать, растранжирить, разбазарить, истратить (по частям)

    Улыж годым (оксам) так арам шалатыл пытарышна. Г. Чемеков. Когда деньги имелись, мы зря истратили их.

    4) рассеять, развеять, разогнать (в разные стороны)

    Кечывалвел мардеж, лыжган пуалын, шем пылым шорык кӱтӱ гай шалатыл пытарыш. В. Иванов. Южный ветер, ласково поддувая, разогнал чёрные тучи, как стадо овец.

    Составной глагол. Основное слово:

    шалатылаш

    Марийско-русский словарь > шалатыл пытараш

  • 35 шийгол

    шийгол
    Г.: шигол
    зоол.
    1. сом; крупная хищная пресноводная рыба семейства сомовых

    Олег шийголым кучен толят, йоча-шамычлан намиен пуыш. Е. Кошевая. Олег поймал сома и отнёс ребятам.

    Вашке шийголат Юл гыч изи эҥерлашке кӱзаш тӱҥалеш. А. Юзыкайн. Скоро и сомы будут подниматься из Волги в мелкие реки.

    2. в поз. опр. сомовий; сома, относящийся к сому

    Шийгол мӧртньӧ сомовья икра.

    Марийско-русский словарь > шийгол

  • 36 шинчылташ

    шинчылташ
    Г.: шӹнзӹлтӓш
    -ам
    многокр.
    1. сидеть, посиживать, просидеть; долгое время находиться в сидячем положении

    Ӱстелтӧрыштӧ Окси шинчылтеш. М. Шкетан. За столом сидит Окси.

    Сарай ончылно, пырня ӱмбалне, еҥ-влак шинчылтыт. И. Васильев. Возле сарая, на бревне, сидят люди.

    2. сидеть, пребывать, находиться, проводить время, быть (в каком-л. месте, состоянии)

    – Веселитле, молан эре пӧртыштӧ шинчылтат. Ю. Артамонов. – Веселись, почему всё сидишь дома.

    Олег йӱшӧ шинчылтеш ыле. В. Исенеков. Олег сидел пьяный.

    3. стоять; располагаться, быть поставленным, расположенным где-л.; находиться где-л.

    Радам дене комдо-влак шинчылтыт. М.-Азмекей. В ряд стоят лукошки.

    Ӱлнырак пӧрт-влак шалан, то тыште, то тушто, шинчылтыт. В. Косоротов. Ниже дома расположены разрозненно, стоят то здесь, то там.

    4. перен. сидеть; быть, находиться на какой-л. поверхности

    Кумда шӱргывылыш покшелне (Патайын) нерже лачак лашка гай шинчылтеш. М. Шкетан. Посреди широкого лица Патая словно клёцка сидит нос.

    Пасушто кушто ик вере копна-влак, йӱреш нӧрен, льыптырген шинчылтыт. Н. Лекайн. На поле кое-где, вымокая под дождём, стоят осевшие копны.

    5. сидеть, просидеть; задерживаться, задержаться; засиживаться, засидеться; находиться где-л. длительное время

    Йӱдвошт шинчылташ просидеть всю ночь.

    Но толшо еҥ-влак шуко шинчылташ ышт тӱҥал. А. Юзыкайн. Но посетители не стали сидеть долго.

    Мый тый денет шинчылташ ом ярсе. Г. Ефруш. Некогда мне с тобой засиживаться.

    6. сидеть, просидеть; заниматься чем-л., трудиться над чем-л.

    Эҥыр дене шинчылташ просидеть с удочкой;

    кӱнчыла дене шинчылташ сидеть за прялкой.

    Журналистлан южгунам йӱдымат шинчылташ логалеш. В. Иванов. Журналисту иногда и по ночам приходится сидеть.

    (Васлича) школ гыч мо тольо, книга дене гына шинчылте. В. Иванов. Васлича как пришла из школы, только с книжкой и просидела.

    7. сидеть; занимать какую-л. должность, находиться при исполнении каких-л. обязанностей

    Президиумышто шинчылташ сидеть в президиуме;

    секретарьлан шинчылташ сидеть в секретарях.

    Вара (Генрих фон Вульф) суд органлаште шинчылтын. А. Бик. Затем Генрих фон Вульф сидел в судебных органах.

    Шуко годым эн йӧрдымӧ айдемак эн кугу верыш шуэш – кӱлеш верыште кӱлеш еҥ гына шинчылтше. А. Эрыкан. Зачастую самый никудышный человек достигает самого высокого положения – лишь бы в нужном месте сидел нужный человек.

    8. в сочет. с деепр. формой образует составные глаголы со значением длительности действия

    Журнал-влакым лудын шинчылташ почитывать журналы;

    ласкан мутланен шинчылташ мирно беседовать.

    Ӧрдыжтырак Онтон Йыван ала-мом шотлен шинчылтеш. М. Иванов. Поодаль Онтон Йыван что-то считает (букв. сидит считая).

    Ик пӧрт воктене иктаж вич ияш ӱдыр курчак дене модын шинчылтеш. Ю. Артамонов. Возле одного дома играет в куклы девочка лет пяти.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шинчылташ

  • 37 шиялтараш

    шиялтараш
    -ем
    1. дуть, продувать, продуть (о ветре)

    Кече ок ончо, кукуат ок муро, лачак мардеж гына шиялтара. Й. Осмин. Солнце не светит, и кукушка не кукует, лишь ветер дует.

    Юалге юж Йыгынатын тумышан мыжерже гоч шиялтара. «Ончыко» Прохладный воздух продувает Йыгыната через кафтан в заплатах.

    2. заливаться, залиться; издавать (издать) переливчатые звуки; запеть, заиграть на чём-л. и т. п

    Эҥер серыште ала-могай кайык шиялтара. «Мар. ком.» На берегу реки заливается какая-то птица.

    Азеҥер арамаште шӱшпык лыкын-лукын шиялтара. А. Филиппов. В ивняке Азенера заливается соловей.

    3. лить, поливать, литься (политься) струёй, течь непрестанно или силой

    Йӱр ведра гыч опталмыла шиялтара, коклан-коклан рожышкемат совкала. А. Филиппов. Дождь льёт как из ведра, временами бьёт даже в мою нору.

    4. прост. перен. заливать, залить; лгать

    – Тунам теве тыге лие, а тунам туге лие, – шиялтара веле Миклай, воштылаш гына ит ӧркане. «Мар. ком.» – Тогда вот эдак случилось, а вот тогда так случилось, – заливает Миклай, только не ленись смеяться.

    Сравни с:

    курыктылаш
    5. прост. перен. заливаться, залиться; сматываться, смотаться; смываться, смыться; отправляться, отправиться куда-л.

    – Машинаже шога, а шкеже (Олег) ала-кушко шиялтарен шуктен. «Ончыко» – Машина-то стоит, а сам Олег куда-то смылся.

    Сравни с:

    шикшалташ
    6. прост. перен. похитить, украсть, стянуть, свистнуть

    – Умылет – ниможат ыш код, пытартыш кумырге шиялтарышым. А. Куприн. – Ты понимаешь – у него ничего не осталось, я свистнул до последнего гроша.

    Сравни с:

    солалташ

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шиялтараш

  • 38 шотдымыланаш

    шотдымыланаш
    -ем
    безобразничать, озорничать

    – Олег, мо тый шотдымыланет? Шеклане, мӧҥгыштет отыл, – вашлиймеке, Пагулин  пелештен. В. Исенеков. – Олег, ты что безобразничаешь? Осторожно, ты не у себя дома, – сказал Пагулин при встрече.

    Сита тетла (Яштай ден Олеглан) шотдымыланаш. Эрыкым пуыман огыл. «Ончыко» Хватит Олегу и Яштаю безобразничать. Не надо позволять.

    Марийско-русский словарь > шотдымыланаш

  • 39 шотлан толаш

    1) идти, пойти; подходить, подойти; годиться, быть (оказаться) приемлемым, годным, удобным для кого-чего-л., соответствовать чему-л.

    – Оет шотлан толеш, – Олег куанен пелешта. В. Исенеков. – Твой совет подходит, – радостно сказал Олег.

    Ужаш-шамычым пижыктылмаште южо винтше шотлан ок тол. Н. Лекайн. При соединении деталей некоторые винты не подходят.

    2) походить; быть похожим, сходным с кем-л.

    Китай-влакын муро савыртышыштат марла мурылан шотлан толеш. М. Евсеева. Даже мелодия песен китайцев похожа на марийские песни.

    3) выходить, выйти; получаться, получиться; оказываться (оказаться) удачным, удаваться (удасться) в результате работы

    Шижам: (ӱдырым туларташ) шотлан толшашлык, ача-ава тореш огытыл. Ӱдыржат эргым дене изишак келшен улмаш. «Ончыко» Вижу: со сватаньем девушки (букв. сосватать девушку) должно получиться, родители не против. И девушка немного дружила с моим сыном.

    4) удобно, уместно, прилично

    Еҥ уна ончылно шӱкшак лапчыкым лупшкедыл шинчаш нимо шотлан ок тол. М. Шкетан. Вовсе неудобно размахивать рваными лохмотьями перед чужими гостями.

    5) быть (оказываться) уместным, кстати, ко времени, к месту

    Токасе деч вара мый Олю дечын йоднемат ыле, но эре шотлан огеш тол. Й. Ялмарий. После того я хотел спросить об Оле, но всё не кстати.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шот

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шотлан

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шотшылан

    Марийско-русский словарь > шотлан толаш

  • 40 волна

    физ. волна (физический средасе лӱҥгалтмаш). Электромагнитный волна электромагнитная волна.
    □ Олег регуляторым Москва волнаш шында. А. Волков. Олег ставит регулятор на московскую волну.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > волна

См. также в других словарях:

  • Олег — Олег …   Словник лемківскої говірки

  • ОЛЕГ — Олег, князь русский. 879. Лавр. 22. Олег, сын Святослава. 970. Лавр. 67. Олег, сын Святославль. 1076. Лавр. 193. Олег Игоревич. XII в. Ипат. 407. Олег Романович, князь дебрянский. XIII в. Ипат. 575. Олег Настасьчич, сын Ярослава Владимировича.… …   Биографический словарь

  • Олег — а, муж.Отч.: Олегович, Олеговна; разг. Олегыч.Производные: Олегушка; Олежка; Олеся; Оля; Олюся; Лега; Лёка; Лёша; Аля.Происхождение: (Раннее заимствование из сканд. яз. Ср. др. сканд. Helgi; др. русск. Ольгъ.)Именины: 3 окт. Словарь личных имён.… …   Словарь личных имен

  • Олег — киевский князь. По летописной традиции Рюрик перед смертью назначил своего родственника Олега правителем при малолетнем Игоре . Три года Олег остается в Новгороде и, упрочив здесь свое положение, направляется во главе сборной дружины из варягов и …   Биографический словарь

  • "Олег" — «ОЛЕГ», под этим названием известны три варианта начала поэмы (1829) о киевском князе Олеге. В них даны характерные для юношеских поэм Л. романтич. картины природы и намечен образ могучего, сумрачного героя. Первые два отрывка отличаются… …   Лермонтовская энциклопедия

  • Олег — первый князь киевский из рода Рюрика. Летопись говорит, что Рюрик, умирая, передал власть родственнику своему О., так как сын Рюрика, Игорь, был в то время малолетним. По предположению Соловьева, О. получил власть не как опекун Игоря, а как… …   Большая биографическая энциклопедия

  • олег — священный; Олегушка, Олежик, Олеся, Оля, Олюся, Лега, Лёка, Лёша, Аля Словарь русских синонимов. олег сущ., кол во синонимов: 1 • имя (1104) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин …   Словарь синонимов

  • ОЛЕГ — (? 912), древнерусский князь. По летописи, родственник Рюрика. Правил с 879 в Новгороде, с 882 в Киеве, который провозгласил столицей Древнерусского государства. Покорил ряд восточно славянских племён и обложил их данью. В 907 совершил удачный… …   Современная энциклопедия

  • ОЛЕГ — (? 912) древнерусский князь. Правил с 879 в Новгороде, с 882 в Киеве. В 907 совершил поход в Византию, в 907 и 911 заключил с ней договоры …   Большой Энциклопедический словарь

  • ОЛЕГ — (? 912), князь; правил с 879 в Новгороде, с 882 в Киеве. Подчинил племена кривичей, древлян, северян, радимичей, вятичей, хорватов, дулебов и тиверцев. В 907 совершил удачный поход на Византию, в 907 и 911 заключил с ней выгодные для Руси… …   Русская история

  • Олег — первый князь киевский из рода Рюрика. Летопись говорит, чтоРюрик, умирая, передал власть родственнику своему О., так как сынРюрика, Игорь, был в то время малолетним. По предположению Соловьева, О.получил власть не как опекун Игоря, а как старший… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»