-
41 окликать (I) > окликнуть (I)
............................................................1. hail(vt. & n.) تگرگ، طوفان تگرگ، تگرگ باریدن(vt. & vi. & n.) interj: سلام، درود، خوش باش، سلام برشما باد، سلام کردن، صدا زدن، اعلام ورود کردن (کشتی)............................................................2. call(vt. & n.) فرا خواندن، فرا خوان، بانگ، صدازدن، ندا، خبر، نامیدن، احضار کردن، خواستن، فریاد، صدا، احضار، دعوت، نامبری، خواندن اسامی............................................................3. challenge(vt. & n.) به مبارزه طلبیدن، رقابت کردن، سرپیچی کردن، سرتافتن، متهم کردن، طلب حق، گردن کشی، دعوت بجنگ -
42 окликать
окликнуть (вн.)hail (d.), call (to) -
43 окликать
-
44 сӹгӹрӓлӓш
сӹгӹрӓлӓш-ӓмГ.1. крикнуть; вскрикнуть; выкрикнутьПатырын сӹгӹрӓлӓш смело крикнуть;
цӱдеен сӹгӹрӓлӓш удивлённо вскрикнуть;
фамилим сӹгӹрӓлӓш выкрикнуть фамилию.
Вӓтӹжӹ (Васинӹн) тетявлӓ вӹкӹ веле шӹдӹн сӹгӹрӓлӹн. «Кӓнг. цевер.» Жена Васина только сердито крикнула на детей.
Кӹсиӓ веле шоэн-шоэн сӹгӹрӓлеш, дӓ шиштӹ Опанас дорцок чонгештен эртӓ. Н. Ильяков. Только изредка крикнет синица, и совсем близко от Опанаса пролетит дятел.
2. позвать, окликнуть, вызвать, пригласить кого-л.Кабинетӹш сӹгӹрӓлӓш вызвать в кабинет;
окня вашт сӹгӹрӓлӓш окликнуть в окно;
сӱӓнӹш сӹгӹрӓлӓш пригласить на свадьбу.
Ӓвӓм качкаш сӹгӹрӓльӹ. Н. Игнатьев. Мама позвала кушать.
Мӹньӹн палшыкем тӹлӓнет ӓль Софилӓн керӓл лиэш гӹнь, мӹньӹм сӹгӹрӓл веле. И. Шапкин. Если тебе или Софии понадобится моя помощь, ты только позови меня.
Составные глаголы:
-
45 М-11
МАЛО ЛИ AdvP Invar adv or premodif)1. \М-11 кто, что, где, когда, как, какой и т. п. many different people, things, places, times, ways, kinds etc (and it may not be especially relevant what precisely they all arein some contexts the speaker shifts the emphasis to this aspect of irrelevance, esp. when he is irritated by a question, sees no need to specify sth. etc): all kinds (sorts) of people (things, ways, places etc) in all kinds at all different timesplaces etc)ail different kinds (ways) plenty of (different) people etc lots (any number) of people etc you never know (who knows, (therefc) no telling) who (what etc) (with the emphasis on the unimportance of specifics) what difference does it make who etc? it doesn't matter (as if it matters, as if it could matter, what does it matter) who etc who cares what etc.Рассказывали, что таких лесов много за Красным Северным хребтом в стране варваров, но мало ли что рассказывают про страну варваров... (Стругацкие 4). There were rumors making the round that many such woods still existed beyond the Red Mountains, in the country of the barbarians-but there are all kinds of stories told about those barbarians, you know... (4a).Мало ли что с ней случалось в жизни: болезни, выздоровления, поездки, разные встречи, любовь... (Залыгин 1). All sorts of things had happened in her life: illnesses, recoveries, journeys, various meetings, love... (1a).Ещё между собой придётся воевать. Ты как думаешь?»... — «С кем воевать-то?» - «Мало ли с кем... Хотя бы с большевиками» (Шолохов 3). There's still some fighting to be done among ourselves, don't you think?"..."Who have we got to fight?" "Plenty of people....The Bolsheviks, for instance" (3a).«Что я разве друг его какой?., или родственник? Правда, мы жили долго под одною кровлей... Да мало ли с кем я не жил?..» (Лермонтов 1). Тт not a friend of his am I, or a relation? True, we lived a good while under the same roof—but then I've lived with plenty of different people in my time" (lc).А что ж бы я стал делать, если б не служил?» -спросил Судьбинский. «Мало ли что! Читал бы, писал...» -сказал Обломов (Гончаров 1). "But what should I do if I were not in the service?" asked Sudbinsky. "Lots of things! You could read, write..." said Oblomov (1a).Она попросила домашних окликнуть его, узнать, куда это он заторопился, но никто не стал его окликать: мало ли куда человек идёт! (Искандер 4) She asked the others to hail him, find out where he was off to in such a hurry, but no one bothered: as if it could matter where the man was going! (4a).Карамазов, скажите, я очень теперь смешон?» - «...Что такое смешон? Мало ли сколько раз бывает или кажется смешным человек?» (Достоевский 1). Tell me, Karamazov, am I very ridiculous now?" "... What does it mean - ridiculous? What does it matter how many times a man is or seems to be ridiculous?" (1a).«Ну, а по пьяному делу, сама знаешь, мало ли чего можно сказать или сделать» (Войнович 5). ( context transl) "You know yourself the things you can say or do when you've had too much to drink" (5a).2. \М-11 кого-чего ( usu. in exclamations) a great dealmanylots of plenty of no end of(in limited contexts) as if there weren't (one didn't have etc) enough... Да мало ли знает история вспышек простонародной безобразной ярости! (Солженицын 5). But history records many such obscene outbursts of mob fury! (5a).(Глагольев I:) Я тоже был другом вашего отца, Михаил Васильич! (Платонов:) Мало ли у него было друзей... (Чехов 1). (G. Sr.:) I, too, was your father's friend, Michael. (P:) He had lots of friends... (1a).Можно иметь диплом и быть дубиной. Мало ли примеров! (Трифонов 1). One could have a degree and still be a fool. There were plenty of examples of that around! (1a)....(Студент) взял целую связку серпантина и открыл оживлённый огонь. Его мишенью была девушка... Первая лента, достигшая цели, упала девушке на плечо. Она неторопливо скинула серпантин на землю. Мало ли здесь было серпантина! (Федин 1)....(The student) took а whole bundle of streamers and opened brisk fire. His target was a girl....The first ribbon to reach its object fell on the girl's shoulder. Without haste she threw the ribbon on the ground. As if there weren't enough streamers here! (1a). -
46 мало ли
• МАЛО ЛИ[AdvP; Invar; adv or premodif]=====1. мало ли кто, что, где, когда, как, какой и т.п. many different people, things, places, times, ways, kinds etc (and it may not be especially relevant what precisely they all are; in some contexts the speaker shifts the emphasis to this aspect of irrelevance, esp. when he is irritated by a question, sees no need to specify sth. etc): all kinds (sorts) of people (things, ways, places etc); in all kinds (sorts) of ways (places etc); at all different times (places etc); all different kinds (ways); plenty of (different) people etc; lots (any number) of people etc; you never know (who knows, (there's) no telling) who (what etc); [with the emphasis on the unimportance of specifics]⇒ what difference does it make who etc?; it doesn't matter (as if it matters, as if it could matter, what does it matter) who etc; who cares what etc.♦ Рассказывали, что таких лесов много за Красным Северным хребтом в стране варваров, но мало ли что рассказывают про страну варваров... (Стругацкие 4). There were rumors making the round that many such woods still existed beyond the Red Mountains, in the country of the barbarians-but there are all kinds of stories told about those barbarians, you know... (4a).♦ Мало ли что с ней случалось в жизни: болезни, выздоровления, поездки, разные встречи, любовь... (Залыгин 1). All sorts of things had happened in her life: illnesses, recoveries, journeys, various meetings, love... (1a).♦ "Ещё между собой придётся воевать. Ты как думаешь?"... - "С кем воевать-то?" - "Мало ли с кем... Хотя бы с большевиками" (Шолохов 3). "There's still some fighting to be done among ourselves, don't you think?"..."Who have we got to fight?" "Plenty of people....The Bolsheviks, for instance" (3a).♦ "Что я разве друг его какой?., или родственник? Правда, мы жили долго под одною кровлей... Да мало ли с кем я не жил?.." (Лермонтов 1). "I'mnot a friend of his am I, or a relation? True, we lived a good while under the same roof - but then I've lived with plenty of different people in my time" (lc).♦ "А что ж бы я стал делать, если б не служил?" - спросил Судьбинский. "Мало ли что! Читал бы, писал..." - сказал Обломов (Гончаров 1). "But what should I do if I were not in the service?" asked Sudbinsky. "Lots of things! You could read, write..." said Oblomov (1a).♦ Она попросила домашних окликнуть его, узнать, куда это он заторопился, но никто не стал его окликать: мало ли куда человек идёт! (Искандер 4) She asked the others to hail him, find out where he was off to in such a hurry, but no one bothered: as if it could matter where the man was going! (4a).♦ "Карамазов, скажите, я очень теперь смешон?" - "...Что такое смешон? Мало ли сколько раз бывает или кажется смешным человек?" (Достоевский 1). "Tell me, Karamazov, am I very ridiculous now?" "... What does it mean - ridiculous? What does it matter how many times a man is or seems to be ridiculous?" (1a).♦ "Ну, а по пьяному делу, сама знаешь, мало ли чего можно сказать или сделать" (Войнович 5). [context transl] "You know yourself the things you can say or do when you've had too much to drink" (5a).⇒ a great deal:- many;- lots of;- plenty of;- no end of;- [in limited contexts] as if there weren't (one didn't have etc) enough...♦ Да мало ли знает история вспышек простонародной безобразной ярости! (Солженицын 5). But history records many such obscene outbursts of mob fury! (5a).♦ [Глагольев I:] Я тоже был другом вашего отца, Михаил Васильич! [Платонов:] Мало ли у него было друзей... (Чехов 1). [G. Sr.:] I, too, was your father's friend, Michael. [P:] He had lots of friends... (1a).♦ Можно иметь диплом и быть дубиной. Мало ли примеров! (Трифонов 1). One could have a degree and still be a fool. There were plenty of examples of that around! (1a).♦...[Студент] взял целую связку серпантина и открыл оживлённый огонь. Его мишенью была девушка... Первая лента, достигшая цели, упала девушке на плечо. Она неторопливо скинула серпантин на землю. Мало ли здесь было серпантина! (Федин 1)....[The student] took a whole bundle of streamers and opened brisk fire. His target was a girl....The first ribbon to reach its object fell on the girl's shoulder. Without haste she threw the ribbon on the ground. As if there weren't enough streamers here! (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > мало ли
-
47 окликать
-
48 окликать
несов.; см. окликнуть -
49 окрикнуть
сов.; разг.; см. окликнуть -
50 позвать
см. Позывать 1.* * *(кого) покли́кати, позва́ти (кого); ( в дом) закли́кати (кого); ( пригласить) запроси́ти (кого); ( подозвать) прикли́кати (кого); ( подзывая голосом) гукну́ти, кли́кнути (кого); ( окликнуть) загука́ти, погука́ти (кого; на кого) -
51 скричать
-
52 шумнуть
1) ( прикрикнуть) гри́мнути2) (громко окликнуть) диал. гукну́ти -
53 Окликивать
и окликать окликать и окликнуть кого1) озивати, озвати кого, окликати, окликнути кого, гукати на кого, озиватися, озватися до кого. -кни его - гукни на його, озви його;2) см. Оглашать 1. -
54 окликать
(кого-л./что-л.)
1) call
2) (о часовом)
challenge* * ** * *окликать; окликнуть 1) call, hail 2) challenge* * * -
55 anrufen
-
56 окликать
-
57 не в силах
см. тж. в силах(делать, сделать что-либо)one cannot (is unable to) do smth.; one has not the strength to do smth.; one fails to do smth.Но если так трудно и совершенно даже невозможно понять, то неужели я буду отвечать за то, что не в силах был осмыслить непостижимое? (Ф. Достоевский, Идиот) — But if this is all so hard and even quite impossible to understand, can I be held responsible for having been unable to comprehend the inscrutable?
С болью, с тоскливым выжиданием Николай чувствовал, как с каждым днём Ольга отдаляется от него, уходит всё дальше, а он уже не в силах ни ласково окликнуть её, ни вернуть. (М. Шолохов, Они сражались за Родину) — With pain and a kind of wretched suspense Nikolai felt how every day Olga was drifting away from him, further and further, and he no longer had the strength to stop her or call her back.
-
58 окликать
несов. см. окликнуть -
59 окликаться
-
60 окликать
[oklikát'] v.t. impf. (pf. окликнуть - окликну, окликнешь)chiamare, richiamare l'attenzione di qd
См. также в других словарях:
окликнуть — позвать, остановить, окрикнуть, подозвать Словарь русских синонимов. окликнуть гл. сов. • окрикнуть привлечь внимание с помощью краткого возгласа) Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 Информатик. 2012 … Словарь синонимов
ОКЛИКНУТЬ — ОКЛИКНУТЬ, окликну, окликнешь, совер. (к окликать), кого что. Крикнув что нибудь кому нибудь или назвав по имени, остановить, подозвать, привлечь чье нибудь внимание. «Она окликнула Ивана Игнатьевича с твердым намерением выведать от него тайну.»… … Толковый словарь Ушакова
ОКЛИКНУТЬ — ОКЛИКНУТЬ, ну, нешь; утый; совер., кого (что). Крикнув, остановить или подозвать. О. прохожего. | несовер. окликать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Окликнуть — сов. перех. 1. однокр. к гл. окликать 2. см. тж. окликать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
окликнуть — окликнуть, окликну, окликнем, окликнешь, окликнете, окликнет, окликнут, окликнул, окликнула, окликнуло, окликнули, окликни, окликните, окликнувший, окликнувшая, окликнувшее, окликнувшие, окликнувшего, окликнувшей, окликнувшего, окликнувших,… … Формы слов
окликнуть — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я окликну, ты окликнешь, он/она/оно окликнет, мы окликнем, вы окликнете, они окликнут, окликни, окликните, окликнул, окликнула, окликнуло, окликнули, окликнувший, окликнутый, окликнув см. нсв … Толковый словарь Дмитриева
окликнуть — окл икнуть, ну, нет … Русский орфографический словарь
окликнуть — (I), окли/кну, нешь, нут … Орфографический словарь русского языка
окликнуть — ну, нешь; св. кого что. Назвать по имени, крикнуть что л. кому л. с целью привлечь внимание, остановить и т.п.; окрикнуть. О. приятеля, прохожего. Кто то сзади окликнул его. ◁ Окликать, аю, аешь; нсв. Окликаться, ается; страд. Окликание;… … Энциклопедический словарь
окликнуть — ну, нешь; св. см. тж. окликать, окликаться, окликание, окликанье кого что Назвать по имени, крикнуть что л. кому л. с целью привлечь внимание, остановить и т.п.; окрикнуть. Окли/кнуть приятеля, прохожего … Словарь многих выражений
окликнуть — о/клик/ну/ть … Морфемно-орфографический словарь