-
1 αντιστέκομαι (андистэкомэ][/*] ρ оказывать сопротивление, сопротивляться.
[андистихиа] ουσ θ соответствие.Эллино-русский словарь > αντιστέκομαι (андистэкомэ][/*] ρ оказывать сопротивление, сопротивляться.
-
2 ξενοδοχέω
оказывать гостеприимство, радушно принимать (странников).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ξενοδοχέω
-
3 ὠφελέω
оказывать пользу, помогать, приносить пользу; страд. получать помощь, извлекать пользу.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὠφελέω
-
4 διακονεω
ион. διηκονέω1) состоять на службе, служить(δεσπότῃ Dem.; Κύκλωπι Eur.)
δ. τὰ διακονικα ἔργα Arst. — исполнять обязанности слуги;med. (тж. διακονεῖσθαι ἑαυτῷ Arph., Plat.) — обслуживать себя самого Soph.2) оказывать услуги(τινι Her.)
μηδὲν ἐπὴ δώροις δ. Plat. — не оказывать никаких услуг за взятки;δ. πρὸς ὠνήν τε καὴ πρᾶσιν Plat. — оказывать услуги в купле-продаже;τὰ δεδιακονημένα Dem. — оказанные услуги;οἱ διακονούμενοί τι Luc. — помощники в чем-л.3) прислуживать (за столом), подавать(μέθυ τινί Anacr.; med. οἶνόν τινι Luc.)
4) оказывать материальную помощь, помогать5) помогать в богослужении, быть диаконом -
5 προξενεω
1) быть проксеном, пользоваться общественным гостеприимствомδιὰ τέν φιλίαν πρὸς ὑμᾶς καὴ διὰ τὸ προξενεῖν ὑμῶν Xen. — в силу дружбы с вами и в силу того, что я являюсь вашим официальным гостем
2) оказывать (официальное) гостеприимство, принимать как гостя(τῶν πρέσβεων Dem.)
3) оказывать покровительство, быть защитником(τινος Eur., Arph.)
4) оказывать, доставлять, давать, делать(ἐμπορία προξενοῦσα φιλίας Plut.)
ἡμεῖς τἄλλα προξενήσομεν Eur. — об остальном мы позаботимся;π. θράσος Soph. — придавать мужество;κίνδυνον π. τινι Xen. — подвергать кого-л. опасности;π. τινι ὁρᾶν τι Soph. — давать кому-л. возможность видеть что-л.5) давать указания, советовать(τινι Soph.)
6) рекомендовать(τέν λιτότητά τινι Plut.)
π. τινί τινα τῷ υἱεῖ διδάσκαλον Plat. — рекомендовать кому-л. кого-л. в качестве учителя для сына -
6 ανθυπουργεω
ион. ἀντυπουργέω1) оказывать услугу за услугу, отплачивать, возмещать(τινί τι Her., Plut.)
ἀ. χάριν Soph. — отблагодарить2) оказывать содействиеμέ ἀ. αἰσχρὰ τοῖσι χρωμένοις Eur. — не помогать тем, кто совершает позорные поступки
-
7 βοηθεω
1) спешить или приходить на помощь(ἐς или ἐπὴ τόπον τινά Her., Thuc., Xen. и πρὸς πόλιν τινά Plut.; τινι ἀντία τινός Her.; τινι πρός τινα и πρός τι Xen.)
2) помогать, содействовать(τινι χρήμασι Arst.)
β. ἐπὴ τὰς ναῦς Thuc. — оказывать помощь флоту;β. τινι τὰ δίκαια Xen. — заступаться за чьи-л. законные права;β. εἴς τι Arst. — помогать чему-л. и в чем-л.;βοηθεῖσθαι παρά τινος Arst. — получать помощь от кого-л.;β. πρός τι Arst. — содействовать чему-л. и предохранять от чего-л.3) оказывать врачебную помощь, лечить -
8 καταχαριζομαι
1) дарить, приносить в дар, преподносить(τί τινι Plut.)
2) жертвовать, приносить в жертву(πολλὰ τῶν κοινῶν Arst.)
ῥᾷον ἄλλους τινὰς τὰ ὑμέτερα καταχαρίζεσθαι ἢ ὑμᾶς αὐτούς γε Lys. — (они надеялись), что другие с большей легкостью пожертвуют вашими интересами, чем вы сами3) оказывать снисхождение, прощатьκ. τὰ δίκαια Plat. — оказывать несправедливое снисхождение;
κ. τινι Lys. — делать поблажку кому-л. -
9 ξυναιρω
эп. συναείρω (fut. συναρῶ, aor. συνῆρα; преимущ. med.)1) вместе или одновременно поднимать(ὕδωρ πολύ Arst.)
συναίρεσθαι δόρυ Eur. — поднимать и свое копье, т.е. оказывать военную помощь;τῶν σκελῶν συνᾳράμενος ἀνέτρεφεν αὐτόν Plut. — подняв за ноги, он опрокинул его2) общими силами поднимать, помещать(τινὰ ἐπ΄ ἀπήνης Hom.)
3) выносить, вынимать(τοὺς πυροὺς ἐκ τῆς ἅλω Plut.)
4) соединять, связывать(ἵππους ἱμᾶσι Hom.)
συνάρασθαι εἰς τὸ αὐτό Xen. — объединиться в тесный союз5) med. одновременно брать на себя, принимать участие(συναίρεσθαί τινι τὸν κίνδυνον или τοῦ κινδύνου Thuc.)
φόνον τινὴ συναίρεσθαι Eur. — быть чьим-л. соучастником в убийстве6) med. вместе подниматься, совместно восставатьσυναίρεσθαί τινι Plut. — восставать вместе с кем-л.;
συναίρεσθαι ἐπί τινα Plut. — вместе восставать против кого-л.7) med. оказывать помощь, помогать, содействовать Dem.8) (тж. σ. λόγον) учинять расчет, рассчитываться, расплачиваться(μετὰ τῶν δούλων NT.)
-
10 παραγιγνομαι
1) находиться (при ком-л. или при чем-л.), присутствовать; участвовать,(τῇ μάχῃ Plat.; ἐν τοῖς ἀγῶσι Isocr.)
π. τινι δαιτί Hom. — участвовать в чьём-л. пире;πολλοῖσι παρεγενόμην Her. — я присутствовал при многих (подобных случаях);Σοφοκλεῖ παρεγενόμην ἐρωτωμένῳ Plat. — я был у Софокла, когда его спросили2) приходить на помощь, оказывать помощь(μάχῃ τινί Thuc.)
π. ἐπί τινα Thuc. — оказывать помощь против кого-л.3) случаться, возникать, происходить(ὅθεν τις δύναμις παρεγένετο Thuc.; αἱ μαθηματικαὴ τῶν ἐπιστημῶν διὰ τούτου τοῦ τρόπου παραγίνονται Arst.)
4) приходить, прибывать, являться(εἰς Σάρδεις Xen.; εἰρήνην παρεγενόμην δοῦναι NT.)
π. εἰς τὸ πρόσθεν Xen. — продвинуться вперед5) созревать, поспевать(ὅ σῖτος παραγίνεται Her.)
-
11 προσαρχομαι
(aor. προσηρξάμην) оказывать, подаватьπ. εἰς βοήθειάν τινι Plat. — оказывать кому-л. помощь (v. l. - προσηρκεσάμην к προσαρκέω)
-
12 συναιρω
эп. συναείρω (fut. συναρῶ, aor. συνῆρα; преимущ. med.)1) вместе или одновременно поднимать(ὕδωρ πολύ Arst.)
συναίρεσθαι δόρυ Eur. — поднимать и свое копье, т.е. оказывать военную помощь;τῶν σκελῶν συνᾳράμενος ἀνέτρεφεν αὐτόν Plut. — подняв за ноги, он опрокинул его2) общими силами поднимать, помещать(τινὰ ἐπ΄ ἀπήνης Hom.)
3) выносить, вынимать(τοὺς πυροὺς ἐκ τῆς ἅλω Plut.)
4) соединять, связывать(ἵππους ἱμᾶσι Hom.)
συνάρασθαι εἰς τὸ αὐτό Xen. — объединиться в тесный союз5) med. одновременно брать на себя, принимать участие(συναίρεσθαί τινι τὸν κίνδυνον или τοῦ κινδύνου Thuc.)
φόνον τινὴ συναίρεσθαι Eur. — быть чьим-л. соучастником в убийстве6) med. вместе подниматься, совместно восставатьσυναίρεσθαί τινι Plut. — восставать вместе с кем-л.;
συναίρεσθαι ἐπί τινα Plut. — вместе восставать против кого-л.7) med. оказывать помощь, помогать, содействовать Dem.8) (тж. σ. λόγον) учинять расчет, рассчитываться, расплачиваться(μετὰ τῶν δούλων NT.)
-
13 συνεπισχυω
подкреплять своими силами, оказывать содействие, приходить на помощь Xen.σ. τινί Polyb. — оказывать поддержку кому(чему)-л.
-
14 τινω
(эп. ῑ, атт. ῐ) [τίω] (fut. τίσω с ῑ, aor. ἔτῑσα; pass.: aor. ἐτίσθην, pf. τέτισμαι)1) платить, уплачивать(μισθόν τινι Xen.; δασμόν τινι Soph.)
τ. ἀμοιβήν τινός τινι Hom. — возмещать кому-л. стоимость чего-л.;τίσασθαι πολυπλάσιά τινος Anth. — получить взамен во много раз больше;τ. ἔκτισίν τινι Plat. — уплачивать кому-л. возмещение убытков2) отплачивать, воздавать, вознаграждатьζωάγρια τ. τινί Hom. — отблагодарить кого-л. за спасение жизни;
ἃ δεῖ τῖσαί τινι Eur. — воздать кому-л. должное;τ. τινὴ χάριν Aesch. — отплачивать кому-л. за услугу3) делать, оказыватьὀλίγην χάριν τ. Anth. — оказывать маленькую услугу
4) перен. платить, расплачиваться, искупатьτ. τί τινι и ἀντί τινος Aesch. — искупать что-л. чем-л.;
τ. λοιγόν τινος Hom. — расплачиваться за чью-л. гибель;σῷ δ΄ αὐτοῦ κράατι τίσεις Hom. — ты поплатишься собственной головой5) нести (наказание), подвергаться (каре)τ. τι Hom., Plat. и τ. δίκην τινός Eur., Plat. — нести наказание за что-л.;
τίσειν τέν προσήκουσαν τιμωρίαν Plat. — понести надлежащую кару;οὐκ ἴσην ἔτισεν Soph. — он подвергся неравному наказанию, т.е. был непомерно жестоко наказан6) med. наказывать, карать(τινά τινος Hom., Her., Soph. и τινά τι Hom., Eur.)
τίσασθαί τινά τινι Aesch. — покарать кого-л. чем-л.;τίσασθαί τινα ὑπέρ τινος Her. — отомстить кому-л. за кого-л. -
15 υπαρχω
(реже med.)1) класть начало, начинатьἡ γὰρ θέμις, ὅστις ὑπάρξῃ Hom. — ибо таково воздаяние (тому), кто положил начало;
ἀμυνόμενοι, μέ ὑπάρχοντες Plat. — защищающиеся, (а) не зачинщики;2) причинять, делать(ὑ. εὐεργεσίας τινί Aeschin. и εἴς τινα Dem.)
τὰ εἰς ὑμᾶς ὑπηργμένα Lys. — то, что сделано для вас, т.е. оказанные вам услуги;τὰ ὑπαργμένα (ион.) ἐξ ἐκείνων Her. — то, что совершено ими3) оказывать услугу или милость, быть в помощь, содействоватьμέγα ὑ. τινί Dem. и πρός τινα Plut. — оказывать существенную помощь кому(чему)-л.;
ἅτε τῆς φύσεως ὑπαρχούσης Xen. — благодаря счастливым природным данным;τὰ παρὰ τῶν θεῶν ὑπηργμένα Thuc. — милости богов4) быть преданным, быть приверженцемὑ. τινὴ κατά τινος и πρός τινα Dem. — быть на чьей-л. стороне против кого-л.
5) иметься в наличии, бытьτὸ ὑπάρχον Arst. — существующее, реальность;
χωρὴς τούτων οἱ χίλιοι ὑπῆρχον Xen. — кроме этих была (еще) тысяча (бойцов);ὑπαρχούσης τιμῆς Xen. — при наличии почета, т.е. пользуясь почетом, но τῆς ὑπαρχούσης τιμῆς Dem. по существующей цене;τὰ ἀφ ὑμῶν (ἕτοιμα) ὑπάρχει Dem. — то, что (зависит) от вас, имеется налицо, т.е. за вами дело не станет;τοιαῦτα αὐτοῖς οὐχ ὑπάρχει Lys. — ничего такого у них нет;διὰ τὰ ὑπάρχοντα ἁμαρτήματα Thuc. — вследствие допущенных ошибок;ἥ ὑπάρχουσα οὐσία Isocr. и τὰ ὑπάρχοντα Thuc., Isocr. — наличное имущество;πημονῆς ἅλις ὑπάρχει Aesch. — довольно (уж) несчастий;τὰ ὑπάρχοντά τινι ἐγκλήματα Aeschin. — выдвинутые против кого-л. обвинения;τὸ πλέον τοῦ χωρίου αὐτὸ καρτερὸν ὑπῆρχε Thuc. — большая часть местности оказалась от природы укрепленной;ὑ. ἐγνωκότες μοι δοκεῖτε Dem. — мне кажется, что вы (все это) уже знаете;6) выпадать на долю, возникать, приключаться, быватьτοῖσι κλαύμαθ΄ ὑπάρξει Soph. — их уделом будут слезы;
ὥσπερ ὑπῆρχεν Thuc. — как пришлось;(ὡς) ἐκ τῶν ὑπαρχόντων Thuc., Xen., Arst. — в зависимости от обстоятельств, как придется;ὑπάρχει σε μέ γνῶναί τινα Soph. — выходит, что никто тебя не знает7) быть присущим, свойственным(ὑ. τινί, κατά и ἐπί τινος Arst.)
8) impers. быть в распоряжении, представляться возможнымὑπάρχει ἡμῖν ἐπικρατεῖν Thuc. — у нас есть возможность победить;
οὐχ ὑπάρχει εἰδέναι καθ΄ ὅ τι χωρήσει Thuc. — невозможно предвидеть, что к чему приведет9) властвовать, распоряжаться(ἐν χωρίῳ τινί Thuc.)
-
16 υπουργεω
оказывать услугу или помощь(τινι Her., Aesch., Thuc.)
χρηστὰ ὑ. Her. — оказывать важные услуги;ὑπούργησον τάδε, sc. ἐμοί Soph. — окажи мне в этом помощь;τὰ ὑπουργημένα Her. — услуги, благодеяния;ἢν τὰ ἐπὴ τούτοις ὑπουργῶσιν Thuc. — если они окажут в этом помощь -
17 φερω
(fut. οἴσω и οἴσομαι, aor. 1 ἤνεγκα, - ион. ἤνεικα и ἔνεικα, aor. 2 ἤνεγκον, pf. ἐνήνοχα; pass.: fut. ἐνεχθήσομαι - Arst., Dem. οἰσθήσομαι, Eur., Xen. тж. οἴσομαι, aor. ἠνέχθην, pf. ἐνήνεγμαι) тж. med.1) нести, носить(χερμάδιον Hom.; ἐπὴ τῆς κεφαλῆς τι Xen.)
δὸς τῷ ξείνῳ ταῦτα φέρων Hom. — пойди отнеси это гостю;φέρεσθαί τι χεροῖν Soph. — нести что-л. в руках;φ. γαστέρι Hom., ὑπὸ ζώνην Aesch. или ζώνης ὕπο τινά Eur. — носить под сердцем кого-л., быть беременной кем-л.;ὕδωρ κοσκίνῳ φ. погов. Plat. — носить воду решетом2) приносить(ἀγγελίην τινί Hom.; δῶρα πρός τινα Xen.)
ἐμοὴ δᾷδ΄ ἐνεγκάτω τις Arph. — пусть кто-нибудь принесет мне факел;ἔγχος ἔστησε φέρων Hom. — он принес копье и поставил его;σοὴ φέρων ἥκω λόγους ἡδεῖς Soph. — я прихожу к тебе с приятными вестями;ζαπλούτους φερνὰς φέρεσθαι Eur. — приносить с собой богатое приданое;3) приносить, причинять(ἄλγεα Hom.; βλάβην Xen.)
φ. νίκην ἐπί τινι Soph. — давать победу кому-л.4) приносить, производить, давать(ἄμπελοι φέρουσιν οἶνον Hom.)
ἥ γῆ σφι ἔφερε Her. — земля стала приносить им плоды;καρπὸν φ. ἔν τινι Xen. — давать плоды (результаты) в чем-л.;ὅσα γῆ φέρει (ὕδατα) Plat. — почвенные воды;τὸ φέρον ἐκ θεοῦ καλῶς φ. Soph. — безропотно сносить ниспосланное богом (ср. 12)5) переносить, уносить(πόλινδέ τινα Hom.)
οὓς ἐνθάδε νῆες ἔνεικαν Hom. — (данайцы), которых доставили сюда корабли;φέρων ἄνεμος Hom. — попутный ветер;ἀνέμοις φέρεσθαι Hom. — носиться по воле ветров;ἐᾶν τι φέρεσθαι Dem. — предоставлять чему-л. идти своим путем6) бросать, сбрасывать, сталкивать(τινὰ κατὰ τῶν πετρῶν Xen.; τινὰ εἰς τὸν τάρταρον Plat.)
τὸν ποταμόνδε ἧκε φέρεσθαι Hom. — он швырнул его в реку на волю волн;φέρουσα (sc. ἑαυτέν) ἐνέβαλε νηΐ Her. — (Артемисия) стремительно бросилась на корабль;ἀπὸ ἐλπίδος φέρεσθαι Plat. — лишаться надежды7) уносить, похищать(αἶγα, τινά Hom.)
8) грабить, разорять(θεῶν ἱερά Eur.)
ἄγειν καὴ φ. или φ. καὴ ἄγειν Hom., Her. etc. — грабить и угонять (население, скот), т.е. опустошать полностью (ср. 2);ὑπὸ χρηστῶν ἄγεσθαι, φέρεσθαι Arph. — быть разоряемым заимодавцами9) получать, преимущ. в награду(τρίποδα Hes.; τἀπινίκια Soph.; τὰ νικητήρια Plat.)
ἄξιος φ. τῆσδε καὴ μείζω χάριν Soph. — достойный и большей милости, чем эта (ср. 11);μισθὸν φ. δύο δραχμὰς τῆς ἡμέρας Arph. — получать две драхмы жалованья в день (ср. 10);κέρδος φ. Soph. — получать выгоду;δυστυχὲς ἀγγελίας ἔπος οἴσει Eur. — ты услышишь печальную весть;οὐ τὰ δεύτερα φέρεσθαι Her. — занимать первое место;ὀνείδη φέρεσθαι Plat. — покрыться бесславием;οἴσεσθαι δάκρυ πρὸς τῶν κλυόντων Aesch. — вызвать слезы у слушателей;οὐδὲν πλέον ἐφέροντο τῆς στρατιῆς τῆς Μηδικῆς Her. — они добились не большего успеха, чем мидийское войско10) вносить, уплачивать(φόρον Thuc.; ἀναλώματα Plat.)
τὸν μισθὸν φ. τινί Xen. — уплачивать кому-л. вознаграждение (ср. 9)11) оказывать, выказыватьφ. χάριν τινί Hom., Eur. — оказывать услугу кому-л. (см., однако, 9);
φ. εὐνοίας τινί Aesch. — быть благосклонным к кому-л.12) сносить, переносить, терпеть(λυγρά Hom.; δούλιον ζυγόν Aesch.; τὰς διατριβὰς καὴ τοὺς λόγους τινος Plat.)
ὀργῇ φ. τὸν πρός τινα πόλεμον Thuc. — яростно вести войну против кого-л.;χαλεπῶς φ. τῷ πολέμῳ Xen. — быть измученным войной;ῥᾷστα τὸν βίον φ. Soph. — жить беззаботно;χαλεπῶς φ. τοῖς παροῦσι πράγμασιν Xen. — быть удрученным сложившимися обстоятельствами;βαρέως ἤνεικε ἰδὼν τὸν ἄνδρα Her. — ему тяжело было смотреть на него13) относить, приписывать(φ. τέν αἰτίαν τινὸς ἐπί τινα Polyb.)
φ. τοὔνομα ἐπί τι Plat. — (при)давать имя чему-л.14) управлять, руководить(τέν πόλιν Plut.)
15) наносить(πληγέν ἐπὴ πληγῇ εἴς τι φ. Polyb.)
16) представлять, приводить(μάρτυρα Dem.; παραδείγματα Polyb.)
φ. ψῆφον Aesch., Plat. — подавать голос, голосовать17) избирать голосованием(τινά τινα Dem.)
ἐνεχθείς Dem. — избранный;οἱ προκριθέντες, οὓς ἂν πλεῖστοι ἐνέγκωσι Plat. — кандидаты, которые получат наибольшее количество голосов;ταύταν φέρομαι βιοτάν Eur. — я избрал себе такую жизнь18) вести, быть обращенным, направлятьсяὁδὸς ἐς τὸ πρὸς ἠῶ φέρουσα Her. — дорога, идущая в восточном направлении;
ἀπὸ Ἴστρου τὰ ἐς τέν μεσόγαιαν φέροντα Her. — области, простирающиеся от Истра в глубь территории;εἰς τέν πόλιν φέρουσαι πύλαι Xen. — ворота, ведущие в город19) приводить, способствоватьἐς αἰσχύνην φ. Her. — приводить к позору, позорить;
τὰ πρὸς τὸ ὑγιαίνειν φέροντα Xen. — полезное для здоровья;φ. τι εἴς τι Xen. — до некоторой степени способствовать чему-л.;ἐς τί ὑμῖν ταῦτα φαίνεται φέρειν ; Her. — к чему это, по-вашему, клонится?;ταῦτα ἐπὴ σμικρόν τι ἐφέροντο τοῦ πολέμου Her. — это лишь в небольшой степени содействовало боевым успехам;ἐπὴ τὸ αὐτὸ αἱ γνῶμαι ἔφερον Thuc. — мнения сошлись;τῶν ἥ γνώμη ἔφερε συμβάλλειν Her. — (те), по мнению которых следовало вступить в сражение20) иметь, обладать(γλῶσσαν κακήν Aesch.)
ἀγὼν ὅ τὸ πᾶν φέρων Her. — решающее состязание;τὸ πᾶν τοῦ πολέμου φέρουσι αἱ νῆες Her. — вся судьба войны во флоте21) pass. быть, обстоять(καλῶς Thuc.; κακῶς Xen.)
φέρεσθαι ἐν προτιμήσει παρά τινι Diod. — пользоваться чьей-л. благосклонностью22) разносить повсюду, т.е. разглашать, утверждать, рассказыватьμέγα τοι φέρεται πὰρ σέθεν Pind. — большие о тебе ходят слухи;
εὖ φέρεσθαι παρά τινι Xen. — пользоваться уважением у кого-л.;πονηρῶς ἐν τῇ στρατιᾷ φέρεσθαι Xen. — быть на дурном счету в армии;ἐν τούτοισι τοιόνδε φέρεται πρῆγμα γίνεσθαι Her. — у них, говорят, бывает следующее;ὥσπερ τὸ δίκαιον ἔφερε Her. — как требовала справедливость23) imper. φέρε в обращениях скажи, позволь, давай, ну-каφέρ΄ εἰπὲ δή μοι Soph. — скажи-ка мне, пожалуйста;
φέρε ἀκούσω Her. — дай-ка послушаю, т.е. скажи мне;φέρε δέ σκεψώμεθα Plat. — давай же рассмотрим;φέρε τίς γὰρ οὗτος ἀνήρ ; Arph. — но скажи, кто этот человек?;φέρε γὰρ πρὸς Διός, ἂν ταῦτα λέγωσι, τί φήσομεν ; Dem. — но, ради Зевса, если они это скажут, что мы ответим?;φέρε λέγειν τινὰ ἡμῶν Plut. — допустим, кто-нибудь из нас скажет -
18 ωφελεω
(fut. pass. ὠφελήσομαι и ὠφεληθήσομαι) оказывать помощь, помогать, приносить пользу, pass. получать помощь, извлекать пользуὠ. τινα и τινι Thuc., Xen., Trag., Arph., Arst. — оказывать помощь, быть полезным кому-л.;
ὠ. τι, εἴς и πρός τι Thuc., Xen., Plat. — помогать, приносить пользу в чем-л.;οὐδὲν ὠφελούμενος Soph. — без всякой для себя пользы;οὐδεὴς ἔρωτος τοῦδ΄ ἐφαίνετ΄ ὠφελῶν Soph. — никто не явился, чтобы помочь (мне) в этом стремлении;ὠφέλειαν ὠ. τὸ κοινόν Plat. — приносить пользу общему делу;ὠφελεῖσθαι πρός, παρά, ἀπό, ἔκ и ὑπό τινος Her., Thuc., Xen., Plat. etc. — получать помощь от кого(чего)-л., пользоваться чьими-л. услугами, извлекать из кого(чего)-л. пользу (выгоду);ὅ τις ἂν ἰδὼν ὠφεληθείη Thuc. — нечто, чем мог бы воспользоваться тот, кто увидел бы (это);(ἥ χώρα), δι΄ ἣν ἥ Ἀττικέ ὠφελεῖται Thuc. — страна, из которой Аттика извлекает выгоды -
19 ενισχύω
-
20 συνεισφέρω
(αόρ. συνεισέφερα) μετ.1) вносить (долю, взнос); 2) оказывать (помощь, содействие);συνεισφέρω την υποστήριξιν — оказывать поддержку
См. также в других словарях:
оказывать — См. причинять... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. оказывать показывать; делать, причинять Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ОКАЗЫВАТЬ — ОКАЗЫВАТЬ, оказать что, изъявлять, обнаруживать, выказывать, показывать. Оказать негодованье свое; оказывать милости; оказать почтенье; окажи услугу. ся, быть оказываему; | являться. Здесь всякому оказывается снисхожденье. Наповерку оказалось,… … Толковый словарь Даля
ОКАЗЫВАТЬ — ОКАЗЫВАТЬ, оказываю, оказываешь. несовер. к оказать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
оказывать — ОКАЗАТЬ, ажу, ажешь; азанный; сов., что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
оказывать — что (# воздействие) … Идеографический словарь русского языка
оказывать — влияние оказывать • действие воздействие оказывать • действие оказать большое влияние • действие оказать влияние • действие оказать воздействие • действие оказать давление • действие оказать доверие • действие оказать любовь • действие оказать… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
оказывать давление — См. заставлять … Словарь синонимов
оказывать помощь — помогать, оказывать поддержку Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
оказывать уважение — См. почитать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. оказывать уважение обращаться, почитать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
оказывать сопротивление — сопротивляться. Ant. подчиняться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
оказывать влияние — См … Словарь синонимов