Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

озёрная+местность

  • 1 озёрная местность

    Большой русско-немецкий полетехнический словарь > озёрная местность

  • 2 озёрная местность

    Русско-латышский словарь > озёрная местность

  • 3 лесисто-озёрная местность

    adj
    milit. Wald- und Seengelände, wald- und seenreiches Gelände

    Универсальный русско-немецкий словарь > лесисто-озёрная местность

  • 4 озёрный

    Русско-башкирский словарь > озёрный

  • 5 ezeriem bagāts apvidus

    сущ.
    общ. озёрная местность, озёрный край

    Latviešu-krievu vārdnīca > ezeriem bagāts apvidus

  • 6 Wald- und Seengelände

    Универсальный немецко-русский словарь > Wald- und Seengelände

  • 7 wald- und seenreiches Gelände

    Универсальный немецко-русский словарь > wald- und seenreiches Gelände

  • 8 country

    1. n страна

    member country — страна-член ; страна-участница

    2. n население, народ страны
    3. n избиратели
    4. n родина, отечество

    this country — наша страна, моё отечество

    mother country — родина, отечество

    love of country — любовь к родине, патриотизм

    5. n тк. местность, территория
    6. n тк. деревня, сельская местность, провинция

    in the country — в деревне, за городом; на даче

    7. n область, сфера
    8. n юр. присяжные заседатели; жюри присяжных заседателей
    9. n спорт. бег по пересечённой местности
    10. n музыка «кантри»
    11. a деревенский, сельский

    country folk — сельское население, сельские жители

    country store — сельская лавка; деревенский универмаг

    12. a отдалённый от центра, провинциальный
    13. a относящийся к музыке «кантри»

    country singer — исполнитель песен «кантри»

    country music — музыка «кантри»

    Синонимический ряд:
    1. describing persons (adj.) agrarian; agrestic; Arcadian; bucolic; campestral; countrified; describing land; describing persons; farming; homey; non-urban; out-country; outland; pastoral; provincial; rural; rustic
    2. area (noun) area; land; terrain; territory
    3. citizens (noun) citizens; inhabitants; people; populace
    4. nation (noun) a people; fatherland; government; home; homeland; kingdom; mother country; motherland; nation; native land; polity; realm; soil; sovereign state; state
    5. rural area (noun) back country; backwoods; countryside; farming district; farmland; outback; rural area; rural region; sparsely settled areas; the boondocks; the boonies

    English-Russian base dictionary > country

  • 9 шем(е)

    Г. ши́м(ӹ)
    1. чёрный; цвета сажи, угля. Шем чия чёрная краска; шем шовыч чёрный платок; шем мыжер чёрный кафтан.
    □ Вес еҥже лопкарак, шем пондашан, пӱ гырла коеш. А. Тимофеев. Другой-то человек – коренастый, с чёрной бородой, выглядит сутуловатым. Мексон шем сатин дене ургымо у тувырым чиен. А. Асаев. Мексон надел новую рубашку, сшитую из чёрного сатина.
    2. чёрный, тёмный; мглистый, мрачный, сумрачный; погружённый в мрак. Шем йӱ д тёмная ночь.
    □ Шем чодыра могырым кынелше мардеж толкыным покта. К. Васин. Ветер, поднявшийся со стороны тёмного леса, гонит волну. Эркын-эркын кас пычкемыш шем тӱ тыраж дене вер-шӧ рым вӱ дыльӧ. А. Юзыкайн. Вечерняя мгла своей тёмной пеленой постепенно окутала местность. Ср. пич, пычкемыш.
    3. смуглый; с тёмным цветом кожи. Василиса Семёновна, Трофимын ватыже, лапката, шем шӱ ргывылышан ӱдырамаш. Н. Лекайн. Василиса Семёновна, жена Трофима, невысокого роста, смуглая женщина. Кугу тӱ рван шем чуриян инспектор Пӧ тырын мутшым ятыр колышто. М. Шкетан. Толстогубый инспектор со смуглым лицом долго слушал Пӧ тыра.
    4. чёрный, вороной (о лошадях), имеющий сплошь чёрную шерсть, чёрный с лоском или с синеватым отливом. Епрем шкеже йошкар алашам кычкен, а Эчанлан шем вӱ льым пуэн. Н. Лекайн. Сам Епрем запряг рыжего мерина, а Эчану дал вороную кобылу. Юкейын шем ожыжо мардежла чымалте. К. Васин. Чёрный жеребец Юкея помчался подобно ветру.
    5. грязный; покрытый грязью, нечистый, испачканный чем-л. Шем тувыр-йолаш грязное бельё.
    □ Шкендам изинекак арун кучыза, кужу шем кӱ чан ида кошт. В. Косоротов. С детства будьте чистоплотными, не ходите с длинными, грязными ногтями.
    6. перен. разг. чёрный, черновой, неквалифицированный, подсобный, физически тяжёлый (о труде, работе). – Кычалтылаш ом тӱҥал: шем паша гын – шем паша лийже, иктаж изи служащий гын – тыгай пашамат ом шӱ кал. А. Эрыкан. – Я не стану придираться: чёрная работа – пусть будет чёрная работа, мелким служащим – не откажусь и от такой работы. Шем пашам ыштен ончыде, илышын сылнылыкшым умылаш йӧ сӧ. М. Рыбаков. Не поработав на чёрной работе, трудно ощутить красоту жизни.
    7. перен. чёрный, отрицательный, плохой, предосудительный. Шем спискыш верешташ попасть в чёрный список.
    □ (Николай Павлович) эртак шем могырым гына кычал муаш тырша. А. Эрыкан. Николай Павлович старается выискивать лишь плохую сторону. Бандым авыраш нигузе ок лий. Таче тыште ваҥет – нуно вес вере шем пашаштым ыштылыт. Ю. Артамонов. Банду никак невозможно окружить. Сегодня здесь выслеживаешь – они творят своё чёрное дело на другом месте.
    8. перен. чёрный, безрадостный, тяжёлый, тяжкий, мрачный, страшный. Шем пагыт страшное время; шем кече чёрный день; шем уверым налаш получить плохую весть.
    □ Шем ойго шӱ мыштем. Мардеж шӱ шка, огеш шу илымат. С. Чавайн. В моём сердце тяжкое горе. Ветер свистит, даже жить не хочется. Илыш лугыч колаш... Тыгай шем пӱ рымаш лийман огыл тӱ няште. «Ончыко». Умереть преждевременно... Такой чёрной судьбы не должно быть на свете.
    9. перен. чёрный, злой, злобный, злостный, низкий, коварный. Шем кӧ ранымаш чёрная зависть; шем мутлан ӱшанаш верить в злобные речи.
    □ – Епрем тулар гай шем чонан еҥым омат шинче. П. Корнилов. – Таких людей с чёрной душой, как сват Епрем, я и не знаю. Шем тушман вашеш атакыш коштынна. С. Вишневский. Ходили мы в атаку против злостного врага. Ср. осал, шакше, шапшак.
    10. перен. чёрный, тёмный, чародейский, колдовской, связанный с нечистью. Шем вийым сеҥаш победить тёмные силы.
    □ Мыйын кува изишак юмылан кумалше да шем вий манметланат чотак ӱшана. Н. Лекайн. Моя жена немного богомольная и очень верит так называемой тёмной силе.
    11. перен. тёмный, невежественный, отсталый, бескультурный, неграмотный. Мемнан гаяк шем марий улат ласа, тӧ чет укем! Я. Ялкайн. Ты такой же тёмный мужик, как и мы, зря стараешься! Пайрем кечын унала толыт, ялысе шем еҥулат манын, огыт пезне... А. Эрыкан. В праздничные дни приезжают в гости, не сторонятся, считая отсталым деревенским человеком. Ср. пычкемыш.
    12. в знач сущ. что-л. чёрное, чернота, чёрный цвет. Ошым ошемдат, шемым шемемдат. Калыкмут. Белое белят, чёрное чернят. Ошо пелен кеч-кунамат шеме лиеш. Калыкмут. Рядом с белым всегда бывает чёрное.
    ◊ Шем кинде чёрный хлеб (из ржаной муки). Йӱ ашет вӱ д, кочкашет шем кинде лиеш. А. Асаев. Пить тебе будет вода, есть – чёрный хлеб. Шем кӱ ч нарат ни на йоту, ни на чёрный ноготок; нисколько, ничуть, ни на самую малость. – Чыланат иктак улыда ынде, тыланда шем кӱ ч нарат ӱшанаш ок лий. А. Эрыкан. – Вы все теперь одинаковые, вам нельзя верить ни на йоту. Шем кӱ ч нарат огеш шого ногтя (мизинца) не стоит чьего-л.; слишком ничтожен, незначителен в сравнении с кем-л. Шоналтет гын, пӧ ръеҥ-влак мемнан шем кӱ ч нарат огыт шого. Ю. Артамонов. Если подумать, мужчины мизинца нашего не стоят. Шем металл чёрные металлы; название железа и его сплавов. Шем металлургий чёрная металлургия (отрасль тяжёлой промышленности). Шем пазар чёрный рынок; неофициальный, тайный рынок. Руш шешкым таче шем пазарыште (шальшовычым) шӱ дӧ витлылан налын. Ю. Галютин. Моя русская сноха сегодня на чёрном рынке купила шалевый платок за сто пятьдесят рублей. Шем пале диал. родимое пятно. См. шочмо пале. Шем пӧ рт (монча) чёрная, курная изба (баня), отапливаемая печью, не имеющей трубы. – Теве тыгай шем пӧ ртыштӧ мый изиэм годым иленам. О. Тыныш. – Вот в такой курной избе я жил в детстве. Шем пырыс кудал пурен (эртен) чёрная кошка пробежала между кем-л.; произошла ссора, размолвка между кем-л. Очыни, Анна Дмитриевна дене когыньышт кокла гыч шем пырыс кудал эртен. А. Юзыкайн. Очевидно, между ним и Анной Дмитриевной пробежала чёрная кошка. Шем пырысым колташ (пурташ) иктаж-кӧ н коклашке пустить чёрную кошку; поссорить кого-л. друг с другом. – А-а, – шоналтыш Манаев, – коклашкышт шем пырысым колташат йӧ сӧ огылыс. А. Асаев. – А-а, – подумал Манаев, – не трудно и чёрную кошку пустить между ними. Шем шӱ ргӧ бессовестный. См. тегытшӱ ргӧ. Шем шыже глубокая осень. Шемыште илаш жить без употребления молочных продуктов (букв. жить в чёрном). Ушкал укеан-влак «шемыште илена» маныт ыле. Тиде шӧ р-торык деч посна илымым ончыкта. «Ончыко». Не имеющие корову говорили «живём в чёрном». Это означает жизнь без молочных продуктов. Шим кӧ тӧ рмӓ Г. мед. скарлатина; острое заразное заболевание, характеризующееся обычно высокой температурой, сыпью по всему телу и болью в горле. Шим кӧ тӧ рмӓ доно церлӓ нӓш заболеть скарлатиной. Шим слива Г. бот. тёрн, терновник колючий; колючий кустарник или низкорослое дерево семейства розоцветных с кисло-сладкими тёмно-синими плодами; плоды этого растения. Шим сливам шӹ ндӓ ш посадить тёрн; шим сливам качкаш есть тёрн; поспейӹ шӹ шим слива спелый тёрн. Шим тум понгы Г. бот. сатанинский гриб; ядовитый трубчатый гриб семейства болетовых. Шим шадыра Г. мед. оспа; тяжёлая заразная болезнь, сопровождающаяся появлением гнойной сыпи на коже и слизистых оболочках. Шим шадыра доно церлӓ нӓш болеть оспой. Шим шӹ гӹ ль Г. физиол. родимое пятно, родинка. (Иван) Шалахай кидӹ штӹш кӓзӓ варняжы доно нер сагашы шим шӹ гӹ льжӹм ыдыральы. В. Сузы. Иван мизинцем левой руки почесал родинку возле носа. Ср. мен, шочмыпале.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шем(е)

  • 10 шеме

    шем(е)
    Г.: шим(ӹ)
    1. чёрный; цвета сажи, угля

    Шем чия чёрная краска;

    шем шовыч чёрный платок;

    шем мыжер чёрный кафтан.

    Вес еҥже лопкарак, шем пондашан, пӱгырла коеш. А. Тимофеев. Другой-то человек – коренастый, с чёрной бородой, выглядит сутуловатым.

    Мексон шем сатин дене ургымо у тувырым чиен. А. Асаев. Мексон надел новую рубашку, сшитую из чёрного сатина.

    2. чёрный, тёмный; мглистый, мрачный, сумрачный; погружённый в мрак

    Шем йӱд тёмная ночь.

    Шем чодыра могырым кынелше мардеж толкыным покта. К. Васин. Ветер, поднявшийся со стороны тёмного леса, гонит волну.

    Эркын-эркын кас пычкемыш шем тӱтыраж дене вер-шӧрым вӱдыльӧ. А. Юзыкайн. Вечерняя мгла своей тёмной пеленой постепенно окутала местность.

    Сравни с:

    пич, пычкемыш
    3. смуглый; с тёмным цветом кожи

    Василиса Семёновна, Трофимын ватыже, лапката, шем шӱргывылышан ӱдырамаш. Н. Лекайн. Василиса Семёновна, жена Трофима, невысокого роста, смуглая женщина.

    Кугу тӱрван шем чуриян инспектор Пӧтырын мутшым ятыр колышто. М. Шкетан. Толстогубый инспектор со смуглым лицом долго слушал Пётыра.

    4. чёрный, вороной (о лошадях), имеющий сплошь чёрную шерсть, чёрный с лоском или с синеватым отливом

    Епрем шкеже йошкар алашам кычкен, а Эчанлан шем вӱльым пуэн. Н. Лекайн. Сам Епрем запряг рыжего мерина, а Эчану дал вороную кобылу.

    Юкейын шем ожыжо мардежла чымалте. К. Васин. Чёрный жеребец Юкея помчался подобно ветру.

    5. грязный; покрытый грязью, нечистый, испачканный чем-л.

    Шем тувыр-йолаш грязное бельё.

    Шкендам изинекак арун кучыза, кужу шем кӱчан ида кошт. В. Косоротов. С детства будьте чистоплотными, не ходите с длинными, грязными ногтями.

    6. перен. разг. чёрный, черновой, неквалифицированный, подсобный, физически тяжёлый (о труде, работе)

    – Кычалтылаш ом тӱҥал: шем паша гын – шем паша лийже, иктаж изи служащий гын – тыгай пашамат ом шӱкал. А. Эрыкан. – Я не стану придираться: чёрная работа – пусть будет чёрная работа, мелким служащим – не откажусь и от такой работы.

    Шем пашам ыштен ончыде, илышын сылнылыкшым умылаш йӧсӧ. М. Рыбаков. Не поработав на чёрной работе, трудно ощутить красоту жизни.

    7. перен. чёрный, отрицательный, плохой, предосудительный

    Шем спискыш верешташ попасть в чёрный список.

    (Николай Павлович) эртак шем могырым гына кычал муаш тырша. А. Эрыкан. Николай Павлович старается выискивать лишь плохую сторону.

    Бандым авыраш нигузе ок лий. Таче тыште ваҥет – нуно вес вере шем пашаштым ыштылыт. Ю. Артамонов. Банду никак невозможно окружить. Сегодня здесь выслеживаешь – они творят своё чёрное дело на другом месте.

    8. перен. чёрный, безрадостный, тяжёлый, тяжкий, мрачный, страшный

    Шем пагыт страшное время;

    шем кече чёрный день;

    шем уверым налаш получить плохую весть.

    Шем ойго шӱмыштем. Мардеж шӱшка, огеш шу илымат. С. Чавайн. В моём сердце тяжкое горе. Ветер свистит, даже жить не хочется.

    Илыш лугыч колаш... Тыгай шем пӱрымаш лийман огыл тӱняште. «Ончыко» Умереть преждевременно... Такой чёрной судьбы не должно быть на свете.

    9. перен. чёрный, злой, злобный, злостный, низкий, коварный

    Шем кӧранымаш чёрная зависть;

    шем мутлан ӱшанаш верить в злобные речи.

    – Епрем тулар гай шем чонан еҥым омат шинче. П. Корнилов. – Таких людей с чёрной душой, как сват Епрем, я и не знаю.

    Шем тушман вашеш атакыш коштынна. С. Вишневский. Ходили мы в атаку против злостного врага.

    Сравни с:

    осал, шакше, шапшак
    10. перен. чёрный, тёмный, чародейский, колдовской, связанный с нечистью

    Шем вийым сеҥаш победить тёмные силы.

    Мыйын кува изишак юмылан кумалше да шем вий манметланат чотак ӱшана. Н. Лекайн. Моя жена немного богомольная и очень верит так называемой тёмной силе.

    11. перен. тёмный, невежественный, отсталый, бескультурный, неграмотный

    Мемнан гаяк шем марий улат ласа, тӧчет укем! Я. Ялкайн. Ты такой же тёмный мужик, как и мы, зря стараешься!

    Пайрем кечын унала толыт, ялысе шем еҥ улат манын, огыт пезне... А. Эрыкан. В праздничные дни приезжают в гости, не сторонятся, считая отсталым деревенским человеком.

    Сравни с:

    пычкемыш
    12. в знач. сущ. что-л. чёрное, чернота, чёрный цвет

    Ошым ошемдат, шемым шемемдат. Калыкмут. Белое белят, чёрное чернят.

    Ошо пелен кеч-кунамат шеме лиеш. Калыкмут. Рядом с белым всегда бывает чёрное.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шеме

  • 11 teren

    сущ.
    • аэродром
    • грунт
    • земля
    • местность
    • местоположение
    • область
    • пашня
    • площадка
    • площадь
    • пол
    • поле
    • поприще
    • почва
    • пространство
    • равнина
    • страна
    • суша
    • сфера
    • территория
    * * *
    ♂, Р. \terenu 1. местность ž; территория ž; район;

    \teren górski горная местность; \teren zamieszkały населённый район; \teren walki район боевых действий; \teren fabryki (zakładu) территория завода (предприятия);

    2. перен. поле ň, сфера ž;

    \teren działalności поле деятельности, поприще;

    3. разг. периферия ž:
    места lm.;

    pracować w \terenie работать на периферии;

    ● \terenу zielone зелёные насаждения
    +

    1. obszar 2. pole, arena

    * * *
    м, Р terenu
    1) ме́стность ż; террито́рия ż; райо́н

    teren górski — го́рная ме́стность

    teren zamieszkały — населённый райо́н

    teren walki — райо́н боевы́х де́йствий

    teren fabryki (zakładu) — террито́рия заво́да (предприя́тия)

    2) перен. по́ле n, сфе́ра ż

    teren działalności — по́ле де́ятельности, по́прище

    3) разг. перифери́я ż; места́ lm

    pracować w terenie — работа́ть на перифери́и

    Syn:
    obszar 1), pole, arena 2)

    Słownik polsko-rosyjski > teren

  • 12 dyke

    dyke [daɪk]
    1. n
    1) да́мба; плоти́на; гать
    2) сто́чная кана́ва, ров
    3) дерно́вая или ка́менная огра́да
    4) прегра́да, препя́тствие
    5) австрал. разг. убо́рная
    6) геол. да́йка
    2. v
    1) защища́ть да́мбой
    2) ока́пывать рвом
    3) осуша́ть ( местность) кана́вами
    4) мочи́ть (лён, пеньку) в кана́вах

    Англо-русский словарь Мюллера > dyke

  • 13 plac

    сущ.
    • двор
    • должность
    • квадрат
    • местность
    • место
    • местоположение
    • область
    • площадка
    • площадь
    • пост
    • пространство
    • расположение
    • сквер
    * * *
    ♂, Р. \placu 1. площадь ž;

    \plac miejski городская площадь; \plac targowy базарная площадь;

    2. участок;

    \plac budowy строительный участок; \plac fabryczny заводской двор; ● \plac boju поле битвы, поле брани; \plac ćwiczeń воен. плац

    * * *
    м, P placu
    1) пло́щадь ż

    plac miejski — городска́я пло́щадь

    plac targowy — база́рная пло́щадь

    2) уча́сток

    plac budowy — строи́тельный уча́сток

    plac fabryczny — заводско́й двор

    - plac ćwiczeń

    Słownik polsko-rosyjski > plac

  • 14 pin·o

    бот. сосна; arbara (или ordinara) \pin{}{·}o{}{·}o сосна лесная (или обыкновенная); nigra \pin{}{·}o{}{·}o чёрная сосна; sukera \pin{}{·}o{}{·}o сосна Ламберта; halepa \pin{}{·}o{}{·}o алеппская сосна; junnana \pin{}{·}o{}{·}o юньаньская сосна; koreia \pin{}{·}o{}{·}o корейская сосна; siberia \pin{}{·}o{}{·}o сибирская сосна (в обиходной речи часто неправильно называемая сибирским кедром); vejmuta \pin{}{·}o{}{·}o сосна стробус, мягкая сосна (= strobo); ruĝa \pin{}{·}o{}{·}o см. arbara \pin{}{·}o{}o, ordinara \pin{}{·}o{}o; monta \pin{}{·}o{}{·}o 1. горная сосна; 2. редк., см. pumilio; blanka \pin{}{·}o{}{·}o редк. 1. см. vejmuta \pin{}{·}o{}o; 2. см. halepa \pin{}{·}o{}o; cembra \pin{}{·}o{}{·}o редк., см. cembro; pinastra \pin{}{·}o{}{·}o редк., см. pinastro; neĝa \pin{}{·}o{}{·}o разг. некорректная форма; см. deodaro \pin{}{·}o{}{·}a сосновый (относящийся к сосне, состоящий из сосен) \pin{}{·}o{}{·}a konuso сосновая шишка \pin{}{·}o{}{·}a ligno древесина сосны \pin{}{·}o{}ac{·}o{·}j сосновые (семейство) \pin{}{·}o{}ar{·}o сосновый лес, сосновый бор, сосняк \pin{}{·}o{}ej{·}o сосновый лес, сосновый бор, сосняк; место или местность с изобилием сосен.

    Эсперанто-русский словарь > pin·o

См. также в других словарях:

  • Голосеево (историческая местность) — У этого термина существуют и другие значения, см. Голосеево. Вид из Голосеевского парка на Голосеевску …   Википедия

  • Жуляны (местность) — У этого термина существуют и другие значения, см. Жуляны. Жуляны (Желань, Жиляны) (укр. Жуляни, Желань, Жиляни) историческая местность, территория частной застройки на юго западной окраине Киева между Теремками и Борщаговкой. Административно… …   Википедия

  • Чёрная Речка (Сертолово) — У этого термина существуют и другие значения, см. Чёрная Речка. Упразднённая деревня Чёрная Речка Страна РоссияРо …   Википедия

  • Святошино (историческая местность) — У этого термина существуют и другие значения, см. Святошино. Святошино (укр. Святошин, Святошино, Святошине)  историческая местность, дачный посёлок, жилой массив на западной окраине Киева. Святошино на севере граничит с массивами… …   Википедия

  • Чёрная гора (значения) — Термин «Чёрная гора» может означать: Чёрная гора (Киев)  историческая местность в городе Киеве; Черная гора  горный массив, расположенный на крайней юго западной точке Центрального массива во Франции; Чёрная Гора также известная… …   Википедия

  • Сапёрная Слободка — историческая местность на территории Голосеевского района города Киева, располагается между проспектом Науки, железной дорогой, Бусовым полем и Лысой Горой. Сапёрная Слободка возникла в 40 е годы XIX века как посёлок саперного батальона военного… …   Википедия

  • Чёрная гора (Киев) — У этого термина существуют и другие значения, см. Чёрная гора (значения). Чёрная гора (укр. Чорна гора)  историческая местность Киева. Один из исторических холмов города и одноимённое поселение на территории Печерского района в форме… …   Википедия

  • Плоское (местность Киева) — Координаты: 50°28′20″ с. ш. 30°30′27″ в. д. / 50.472222° с. ш. 30.5075° в. д.  …   Википедия

  • Сапёрная слободка — (укр. Саперна слобідка) историческая местность на территории Голосеевского района города Киева, располагается между проспектом Науки, железной дорогой, Бусовым полем и Лысой Горой. Сапёрная слободка возникла в 40 е годы XIX века как посёлок… …   Википедия

  • Теличка (местность) — Теличка (укр. Теличка) историческая местность, поселение, промзона Киева. Расположена в дельте реки Лыбедь вдоль Днепра между Выдубичами, Зверинцем, Сапёрной Слободкой и Корчеватым. История Геологически территория Телички формировалась вследствие …   Википедия

  • Галаганы (местность) — Координаты: 50°27′15″ с. ш. 30°23′55″ в. д. / 50.454167° с. ш. 30.398611° в. д.  …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»