-
21 sortir de la même fournée
Frontin. - Ah! mademoiselle Briochais, c'est bien dur à vous de me rappeler que nous ne sortons pas de la même fournée. (J. Mazerat, Les Comédies de paravent. La fille de Turcaret.) — Фронтен. - Ах, мадемуазель Бриоше, как это жестоко напоминать мне, что мы с вами не одного поля ягода.
Dictionnaire français-russe des idiomes > sortir de la même fournée
-
22 gleiche Brüder, gleiche Kappen
прил.посл. два сапога пара, одного поля ягода, они одного поля ягодаУниверсальный немецко-русский словарь > gleiche Brüder, gleiche Kappen
-
23 six of one and half a dozen of the other
((it is) six of one and half a dozen of the other (тж. сокр. six and half a dozen))это одно и то же, разница только в названии; ≈ что в лоб, что по лбу; один другого стоит; одного поля ягодаHis brother... is known to be no better than himself in inclination... In the old phrase it is six of one and half a dozen of the other... (R. L. Stevenson, ‘The Master of Ballantrae’, ch. IX) — Что касается склонностей, то его брат... ничуть не лучше, чем он сам... Они, как говорит старая пословица, одного поля ягода...
‘I know I can be jolly irritating. My mother always tells me that I'm the most annoying man she's ever met, bar my father.’ ‘I dare say it's six of one and half a dozen of the other,’ said Mrs North... (M. Dickens, ‘The Happy Prisoner’, ch. 8) — - Я знаю, что могу раздражать людей. Мать всегда говорила мне, что в этом отношении я уступаю только моему отцу. - Вы друг друга стоите, - заметила миссис Норт.
Large English-Russian phrasebook > six of one and half a dozen of the other
-
24 they make a pair
разг.≈ два сапога пара, одного поля ягодаThey make a pair. Those two young rascals! — Эти два молодчика одного поля ягода.
-
25 much
[mʌtʃ]much water has flown under the bridge since that time = много воды утекло с тех пор; to be too much for оказаться не по силам (кому-л.) to make much of носиться (с кем-л., чем-л.); he is not much of a scholar он не слишком образованный человек much adv (more; most) очень; I am much obliged to you я вам очень благодарен to make much of высоко ценить; быть высокого мнения to make much of носиться (с кем-л., чем-л.); he is not much of a scholar он не слишком образованный человек much (при сравн. ст.) гораздо, значительно; much more natural гораздо естественнее; much better намного лучше much (при сравн. ст.) гораздо, значительно; much more natural гораздо естественнее; much better намного лучше much of a muchness разг. почти (одно и) то же; = одного поля ягода; much will have more посл. = деньги к деньгам much почти, приблизительно; much of a size (a height, etc.) почти того же размера (той же высоты и т. п.) much a (more; most) много; much snow много снега; much time много времени much (about) the same почти (одно и) то же, почти такой же same: a symptom of the much nature аналогичный симптом; much the same почти такой же much a (more; most) много; much snow много снега; much time много времени much water has flown under the bridge since that time = много воды утекло с тех пор; to be too much for оказаться не по силам (кому-л.) much of a muchness разг. почти (одно и) то же; = одного поля ягода; much will have more посл. = деньги к деньгам not much отнюдь нет; ни в коем случае -
26 codage intra-trame
внутриполевое кодирование
Кодирование с целью сокращения цифрового потока, основанное на использовании пространственной корреляции между соседними отсчетами изображения одного поля.
[ ГОСТ 21879-88]Тематики
- телевидение, радиовещание, видео
Обобщающие термины
- сигналы, их формирование и обработка
EN
DE
FR
D. Innenhalbbildkodierung
E. Intra-field coding
F. Codage intra-trame
Кодирование с целью сокращения цифрового потока, основанное на использовании пространственной корреляции между соседними отсчетами изображения одного поля
Источник: ГОСТ 21879-88: Телевидение вещательное. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > codage intra-trame
-
27 Innenhalbbildkodierung
внутриполевое кодирование
Кодирование с целью сокращения цифрового потока, основанное на использовании пространственной корреляции между соседними отсчетами изображения одного поля.
[ ГОСТ 21879-88]Тематики
- телевидение, радиовещание, видео
Обобщающие термины
- сигналы, их формирование и обработка
EN
DE
FR
D. Innenhalbbildkodierung
E. Intra-field coding
F. Codage intra-trame
Кодирование с целью сокращения цифрового потока, основанное на использовании пространственной корреляции между соседними отсчетами изображения одного поля
Источник: ГОСТ 21879-88: Телевидение вещательное. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Innenhalbbildkodierung
-
28 intra-field coding
внутриполевое кодирование
Кодирование с целью сокращения цифрового потока, основанное на использовании пространственной корреляции между соседними отсчетами изображения одного поля.
[ ГОСТ 21879-88]Тематики
- телевидение, радиовещание, видео
Обобщающие термины
- сигналы, их формирование и обработка
EN
DE
FR
D. Innenhalbbildkodierung
E. Intra-field coding
F. Codage intra-trame
Кодирование с целью сокращения цифрового потока, основанное на использовании пространственной корреляции между соседними отсчетами изображения одного поля
Источник: ГОСТ 21879-88: Телевидение вещательное. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > intra-field coding
-
29 2:1 interlace
чересстрочная развертка
Развертка с разделением кадра на несколько полей, при которой строки одного поля располагаются между строками другого поля.
[ ГОСТ 21879-88]
чересстрочная развертка
Метод формирования кадров применяемый в телевидении. Одно поле кадра формируется нечетными линиями строк, второе четными. Объединясь чересстрочно на экране монитора поля образуют кадр.
[ http://datasheet.do.am/forum/22-4-1]
чересстрочный видеосигнал
Это видеосигнал, захват которого происходит с частотой 50 кадров (или полей) в секунду, при этом каждые два следующих друг за другом кадра совмещаются (на половине своей высоты) и образуют один кадр. Эта технология была разработана много лет назад для аналогового телевидения и широко используется по сей день. Она обеспечивает приемлемое качество при просмотре динамичных сцен стандартного телевизионного изображения, хотя и с некоторой степенью его искажения.
Для просмотра, например на мониторе компьютера, чересстрочный видеосигнал должен быть сначала преобразован в обычный (прогрессивный) — состоящий из полных кадров, следующих один за другим с частотой 25 кадров в секунду.
[ http://www.alltso.ru/publ/glossarij_setevoe_videonabljudenie_terminy/1-1-0-34]
чересстрочная развертка
Термин, означающий чересстрочную развертку у мониторов. Луч электронной трубки проходит сначала по нечетным строкам, а затем по четным или наоборот. Т.е. для получения изображения экран сканируется дважды. Обеспечивает худшее качество изображения по сравнению с построчной (non-interlaced) разверткой.
[ http://www.morepc.ru/dict/]
чересстрочная развертка
Техника комбинирования двух телевизионных полей (полукадров) для получения полного кадра. Каждое поле состоит только из четных или только нечетных строк, поля выводятся одно за другим, но физическое положение строк перемежается, поэтому развертка называется чересстрочной. Этот тип формирования телевизионного изображения был предложен на заре телевидения с тем, чтобы при минимальном количестве информации получить плавно движущееся изображение.
[ http://www.vidimost.com/glossary.html]Тематики
- телевидение, радиовещание, видео
Синонимы
EN
- 2:1 interlace
- interlaced
- interlaced scanning
- interlacing
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > 2:1 interlace
-
30 interlaced
чересстрочная развертка
Развертка с разделением кадра на несколько полей, при которой строки одного поля располагаются между строками другого поля.
[ ГОСТ 21879-88]
чересстрочная развертка
Метод формирования кадров применяемый в телевидении. Одно поле кадра формируется нечетными линиями строк, второе четными. Объединясь чересстрочно на экране монитора поля образуют кадр.
[ http://datasheet.do.am/forum/22-4-1]
чересстрочный видеосигнал
Это видеосигнал, захват которого происходит с частотой 50 кадров (или полей) в секунду, при этом каждые два следующих друг за другом кадра совмещаются (на половине своей высоты) и образуют один кадр. Эта технология была разработана много лет назад для аналогового телевидения и широко используется по сей день. Она обеспечивает приемлемое качество при просмотре динамичных сцен стандартного телевизионного изображения, хотя и с некоторой степенью его искажения.
Для просмотра, например на мониторе компьютера, чересстрочный видеосигнал должен быть сначала преобразован в обычный (прогрессивный) — состоящий из полных кадров, следующих один за другим с частотой 25 кадров в секунду.
[ http://www.alltso.ru/publ/glossarij_setevoe_videonabljudenie_terminy/1-1-0-34]
чересстрочная развертка
Термин, означающий чересстрочную развертку у мониторов. Луч электронной трубки проходит сначала по нечетным строкам, а затем по четным или наоборот. Т.е. для получения изображения экран сканируется дважды. Обеспечивает худшее качество изображения по сравнению с построчной (non-interlaced) разверткой.
[ http://www.morepc.ru/dict/]
чересстрочная развертка
Техника комбинирования двух телевизионных полей (полукадров) для получения полного кадра. Каждое поле состоит только из четных или только нечетных строк, поля выводятся одно за другим, но физическое положение строк перемежается, поэтому развертка называется чересстрочной. Этот тип формирования телевизионного изображения был предложен на заре телевидения с тем, чтобы при минимальном количестве информации получить плавно движущееся изображение.
[ http://www.vidimost.com/glossary.html]Тематики
- телевидение, радиовещание, видео
Синонимы
EN
- 2:1 interlace
- interlaced
- interlaced scanning
- interlacing
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > interlaced
-
31 interlaced scanning
чересстрочная развертка
Развертка с разделением кадра на несколько полей, при которой строки одного поля располагаются между строками другого поля.
[ ГОСТ 21879-88]
чересстрочная развертка
Метод формирования кадров применяемый в телевидении. Одно поле кадра формируется нечетными линиями строк, второе четными. Объединясь чересстрочно на экране монитора поля образуют кадр.
[ http://datasheet.do.am/forum/22-4-1]
чересстрочный видеосигнал
Это видеосигнал, захват которого происходит с частотой 50 кадров (или полей) в секунду, при этом каждые два следующих друг за другом кадра совмещаются (на половине своей высоты) и образуют один кадр. Эта технология была разработана много лет назад для аналогового телевидения и широко используется по сей день. Она обеспечивает приемлемое качество при просмотре динамичных сцен стандартного телевизионного изображения, хотя и с некоторой степенью его искажения.
Для просмотра, например на мониторе компьютера, чересстрочный видеосигнал должен быть сначала преобразован в обычный (прогрессивный) — состоящий из полных кадров, следующих один за другим с частотой 25 кадров в секунду.
[ http://www.alltso.ru/publ/glossarij_setevoe_videonabljudenie_terminy/1-1-0-34]
чересстрочная развертка
Термин, означающий чересстрочную развертку у мониторов. Луч электронной трубки проходит сначала по нечетным строкам, а затем по четным или наоборот. Т.е. для получения изображения экран сканируется дважды. Обеспечивает худшее качество изображения по сравнению с построчной (non-interlaced) разверткой.
[ http://www.morepc.ru/dict/]
чересстрочная развертка
Техника комбинирования двух телевизионных полей (полукадров) для получения полного кадра. Каждое поле состоит только из четных или только нечетных строк, поля выводятся одно за другим, но физическое положение строк перемежается, поэтому развертка называется чересстрочной. Этот тип формирования телевизионного изображения был предложен на заре телевидения с тем, чтобы при минимальном количестве информации получить плавно движущееся изображение.
[ http://www.vidimost.com/glossary.html]Тематики
- телевидение, радиовещание, видео
Синонимы
EN
- 2:1 interlace
- interlaced
- interlaced scanning
- interlacing
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > interlaced scanning
-
32 birds of a feather
1) Общая лексика: люди одного полёта, один другого стоит, одного поля ягода, птицы одного полёта2) Пословица: два сапога пара, из одного теста, рыбак рыбака видит издалека3) Фразеологизм: одних взглядов, одних интересов, одних убеждений -
33 birds of a feather
люди одного склада, один другого стоит; тёплая компания; ≈ птицы одного полёта, два сапога пара, из одного теста сделаны, одним лыком шиты, одного поля ягода [часть пословицы birds of a feather flock together; см. birds of a feather flock together]After all, he liked to mix with people of his own class, he was only at home in their company, and how in heaven's name could anyone say that was snobbish? Birds of a feather. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Outstation’) — В конце концов, просто ему приятно общаться с людьми своего круга, лишь среди них он чувствует себя как дома - какой же это снобизм, скажите на милость?! Родство душ...
-
34 not a pin to choose between them
разг.один другого стоит; ≈ одного поля ягода, два сапога пара, из одного теста сделаны‘Why, when you come to think of it - you're as bad as me.’ He came across the room and added with a kind of respect: ‘There's not a pin to choose between us.’ She looked up with childish and devoted eyes and swore solemnly: ‘Not a pin.’ (Gr. Greene, ‘Brighton Rock’, part VI, ch. II) — - Ведь если подумать, ты ничуть не лучше меня, - он подошел к Розе и чуть ли не с почтением добавил: - Мы из одного теста сделаны. Роза по-детски преданно взглянула на него и торжественно подтвердила: - Действительно, из одного.
They get to know ten chaps... and there isn't a pin to choose between these chaps. (J. B. Priestley, ‘Let the People Sing’, ch. XI) — Девушки познакомились с десятком парней... Но все они были похожи друг на друга как две капли воды.
Superintendent Harper said curiously: ‘What put you on to this particular girl? They all looked scared to death and there wasn't a pin to choose between them as far as I could see.’ (A. Christie, ‘The Body in the Library’, ch. 14) — Любопытство взяло верх, и старший инспектор Харпер спросил: - Почему ваше внимание привлекла именно эта девушка? Ведь все они перепуганы до смерти, и, насколько я могу судить, толку от них ото всех не добьешься.
Large English-Russian phrasebook > not a pin to choose between them
-
35 поле
ср.
1) перен. тж. field;
lea поэт. на поле ≈ in the field, afield в поле ≈ in the field, afield минное поле ≈ minefield по полю ≈ across the field летное поле ≈ airfield чистое поле ≈ open country футбольное поле ≈ football ground, football pitch, playing-field;
park разг.;
gridiron амер.;
разг. ледяное поле электромагнитное поле яровое поле удаление с поля учебное поле хозяева поля силовое поле
2) (картины) ground
3) мн. (шляпы) brim
4) мн. margin, marge ∙ одного поля ягода ≈ one of our kind, soul-mate разг. один в поле не воин посл. ≈ one's as good as none, one body is nobody поле боя поле брани поле зрения поле деятельностипол|е - с.
1. field (тж. перен.) ;
~ под паром fallow field;
спортивное ~ playing field(s) ;
футбольное ~ football field/pitch;
~ деятельности sphere of activity, field of action;
магнитное ~ magnetic fleld;
~ изображения кино picture area;
~ резкости focal field;
~ съёмки кино shooting field;
~ данных( в информатике) data field;
2. (фон) ground;
светлые цвета на тёмном ~ light colors on а dark ground;
3. обыкн. мн. (у книги и т. п.) margin sg. ;
заметки на ~ях marginal notes;
4. мн. (шляпы) brim sg. ;
~ зрения field of vision;
~ сражения battle-field, field ( of battle) ;
один в ~ не воин поcл. е one man is no man. -
36 поле
с1) Feld n; Acker m (умл.) ( пашня)2) (область, сфера)поле деятельности — Tätigkeitskreis m, Wirkungsfeld n3) ( фон) Grund m (умл.)6) физ. Feld n••поле зрения — Blickfeld nодного поля ягоды — gleiche Brüder, gleiche Kappen -
37 поле
поле с 1. Feld n 1b; Acker m 1d* (пашня) футбольное поле Fußballfeld n 2. (область, сфера): поле деятельности Tätigkeitskreis m 1, Wirkungsfeld n 3. (фон) Grund m 1a* 4. чаще мн. поля (у книги и т. п.) Rand m 1b* заметка на полях Randbemerkung f c, Randglosse f c 5. мн. поля (шляпы) Krempe f c, Hutkrempe f шляпа с широкими полями breitkrempiger Hut 6. физ. Feld n силовое поле Kräftefeld n а поле битвы ( сражения] Schlachtfeld n поле зрения Blickfeld n одного поля ягоды gleiche Brüder, gleiche Kappen -
38 поле
с.1) campo mлетное поле — campo di aviazione / voloна поле брани высок. — sul campo di guerra / battagliaполе зрения — campo visivo / ottico2) перен. ( сфера) sfera f, campo mполе деятельности — sfera / campo di attività3) ( фон) campo m, fondo m4) мн. поля (у книги и т.п.) margini m plзаметки на полях — note in / a margine5) мн. поля ( у шляпы) falde f pl, tese f pl••ищи ветра в поле — chi s'è visto, s'è vistoодного поля ягода поле — della stessa risma предосуд.; della stessa pasta; dello stesso stampo -
39 birds of a feather flock together
1) Общая лексика: птицы собираются по окрасу, рыбак рыбака видит издалека2) Пословица: одного поля ягода, свой своему поневоле брат, свой своему поневоле друг, яблоко от яблони недалеко падает, рыбак рыбака видит издалека (people of the same sort are drawn to one another, find a common language at once, become friends), свояк свояка видит издалека (people of the same sort are drawn to one another, find a common language at once, become friends), масть к масти подбирается (дословно: Птицы одного оперения собираются вместе), рыбак рыбака видит издалека (дословно: Птицы одного оперения собираются вместе)Универсальный англо-русский словарь > birds of a feather flock together
-
40 ӧти
1. числ. колич., тж. в роли прил., сущ. один;дзик ӧти —дас ӧти — одиннадцать;
а) совершенно один;б) единственный;дзик ӧти петан туй — единственный выход;быдӧн, ӧти морт моз — все, как один; морт ӧтиӧн — по одному на человека; морт ӧти шӧрӧмӧн нянь шӧрыштны — отрезать по одному куску хлеба на человека; ни ӧти — ни одного, ни единого; нисколько; ӧти знака — однозначный; ӧти кадӧ — в одно время; одновременно; ӧти кадӧ олысь — современник; ӧти керкаын овны — жить в одном доме; ӧти кывйӧн вочавидзны — ответить одним словом; ӧти морт — один человек; ӧти нянь сёйны — есть один хлеб; ӧти на ӧти — один на один; ӧтиас — в одном из двух; ӧтиӧн бӧрйыны — отбирать по одному; ӧтиӧн мунны — идти одному ( без других); ӧтиыдлы уна-ӧ колӧ? — одному много ли надо? ӧти пӧлӧс —а) однообразный;б) единообразный; в) одинаковый; однородный; г) один и тот же;ӧти пӧлӧс сёян — однообразная пища;тэнад век ӧти пӧлӧс сёрни — у тебя вечно одни и те же разговоры; ӧти сайын — заодно, попутно; ӧти сигӧра — (прил.) односкатный; ӧти судта — (прил.) одноэтажный; ӧти сьӧлӧмысь — единодушно, дружно ӧти гумла вылын вартӧны — погов. одного поля ягода (букв. на одном току молотят); ӧти донӧн ставсӧ он донъяв — погов. всех одной ценой не оценишь (под одну мерку не подгонишь); ӧти кыв шуан, а дасӧс содтасны — погов. скажешь слово, а прибавят десять2. диал.1) совсем, совершенно;2) одинаково; всё одно;◊ ӧти вытьӧ — за один присест; ӧти кывйӧн (кӧ) — словом; короче говоря; ӧти кывйӧн, нинӧм налӧн эз артмы — словом, ничего у них не получилось; ӧти кывйӧ воны — договориться; ӧти кывйӧ воӧдчан — согласительный; ӧти кывйӧ воӧдчан комиссия — согласительная комиссия; ӧти няньшомысь — из одного теста; два сапога пара; ӧти плака вылӧ сувтны — клясться (букв. встать на одну доску); ӧти пӧв кузя ветлыны — ходить по струнке (по ниточке) (букв. ходить по одной половице)
См. также в других словарях:
одного поля ягода — прил., кол во синонимов: 31 • два сапога пара (30) • двойник (33) • из одного теста (24) … Словарь синонимов
Одного поля ягода — Одного поля ягода. Ср. Меня занимаетъ одна дѣвушка, съ которой я почти двухъ словъ не сказалъ, но въ которой я чувствую своего поля ягоду. Тургеневъ. Новь. 8. Неждановъ. Ср. Il est de notre abbaye. Пер. Онъ нашего прихода. См. Из одной глины. См … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
одного поля ягоды — См … Словарь синонимов
ОДНОГО ПОЛЯ ЯГОДА — кто Один другого не лучше, оба стоят друг друга. Подразумевается, что люди, о которых идёт речь, по мнению говорящего, обладают сходными качествами, похожим жизненным опытом, имеют одинаковые взгляды на жизнь. Имеется в виду, что лица (Х и Y) чем … Фразеологический словарь русского языка
ОДНОГО ПОЛЯ ЯГОДЫ — кто Один другого не лучше, оба стоят друг друга. Подразумевается, что люди, о которых идёт речь, по мнению говорящего, обладают сходными качествами, похожим жизненным опытом, имеют одинаковые взгляды на жизнь. Имеется в виду, что лица (Х и Y) чем … Фразеологический словарь русского языка
Одного поля ягода — Разг. Ирон. Очень похожи друг на друга по своим (обычно отрицательным) качествам; один не лучше другого. У меня тут двое пойманных бегунов убежали и поярковские мужики явно их скрыли. Ещё бы они не скрыли! подхватил Пётр Петрович. Одного поля… … Фразеологический словарь русского литературного языка
одного поля ягода — Ср. Меня занимает одна девушка, с которой я почти двух слов не сказал, но в которой я чувствую своего поля ягоду. Тургенев. Новь. 8. Нежданов. Ср. Il est de notre abbaye. Он нашего прихода. См. из одной мучки. См. родословное дерево. См. на один… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Одного поля ягода. — см. Одного сукна епанча … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Одного поля ягода (ягоды) — Разг. Одинаковый, сходный с кем л. ФСРЯ, 337; БТС, 1531; ЗС 1996, 30, 284, 518; Верш. 7, 351; СПП 2001, 61 … Большой словарь русских поговорок
одного поля ягоды — обычно неодобр. о том, кто схож с кем нибудь в поведении, взглядах, принадлежит к одной компании. Подразумевается, что, как ягоды, выросшие на одной почве, похожи, так похожи и люди, имеющие общие интересы … Справочник по фразеологии
одного дуба желуди — прил., кол во синонимов: 24 • два сапога пара (30) • из одного теста (24) • на один покрой … Словарь синонимов