-
61 scoop
1. [sku:p] n1. 1) совок2) ручная лопатка3) ковшик; ковш4) черпак5) разливательная ложка6) полукруглая ложечка, совочекto take sugar in /with/ a scoop - брать сахар ложечкой
7) ложечка ( хирургический инструмент)8) ковш ( землечерпалки)2. 1) зачерпывание, вычерпывание, черпаниеin /at/ one scoop, with a scoop - в один приём, одним ударом /взмахом/
he earned a lot of money in one scoop - разг. он разом заработал кучу денег
2) большое количество чего-л. ( зачерпываемое одним ковшом)3. амер. разг. кушa fine scoop! - вот это солидный куш!
4. сенсационная новость (полученная и опубликованная раньше, чем в других газетах)he got a scoop on a rival paper - он опередил другие газеты с опубликованием этого сообщения
5. редк. котлован, впадина, яма6. кино «ковш», прибор верхнего рассеянного света с двойной дугой2. [sku:p] v1. 1) копать, выкапывать (тж. scoop out)to scoop (out) a hole in the sand - копать /выкапывать/ яму в песке
a mole has scooped out a long narrow tunnel - крот прорыл длинный узкий туннель
2) выдалбливать3) высверливатьto scoop a deep groove in smth. - оставлять глубокую царапину на чём-л.
2. 1) черпать, зачерпывать, вычерпывать (совком, ковшом)he cupped his hands and scooped up a little water - он сложил руки пригоршней и зачерпнул немного воды
2) мед. выскабливать ложечкой3) сгребать, собирать (совком и т. п.; тж. scoop in)he scooped in a few grains of gold dust on - собрал несколько крупинок золотого песка
4) загребать (тж. scoop in, scoop up)to scoop in £100 a day - загребать по 100 фунтов в день
he scooped all the shares he could lay hands on - разг. он заграбастал все акции, которые можно было добыть
to scoop in smb. for a party - затащить кого-л. на вечеринку
to scoop a large profit - сорвать большой куш, получить большой барыш
4. сл. опубликовать сенсационную новость ( раньше других газет)to scoop some news - заполучить возможность первым опубликовать какую-л. сенсационную новость
to scoop a rival newspaper, to scoop the other newspapers - опубликовать какое-л. сенсационное сообщение первым, обставить конкурирующие газеты
♢
to scoop the pool - сл. а) сорвать банк; б) присвоить себе всю прибыль -
62 at a clap
Общая лексика: одним разом, одним ударом -
63 at a dash
Макаров: одним махом, одним ударом, с одного раза, сразу -
64 at first dash
Макаров: одним махом, одним ударом, с одного раза, сразу -
65 at one a dash
Макаров: одним махом, одним ударом, с одного раза, сразу -
66 at one clap
Макаров: одним разом, одним ударом -
67 at one dash
1) Общая лексика: с одного раза2) Макаров: одним махом, одним ударом, сразу -
68 at one fling
Общая лексика: махом, одним махом, одним ударом, сразу -
69 at one scoop
1) Общая лексика: в один приём, одним взмахом2) Макаров: одним ударом -
70 at one stroke
Общая лексика: в два счета, в один миг, одним махом, одним ударом, с одного маху, сразу -
71 at the first dash
Макаров: одним махом, одним ударом, с одного раза, сразу -
72 in one stroke
1) Общая лексика: одним махом2) Математика: одним ударом3) Механика: за один ход4) Автоматика: за один ( рабочий) ход (об обработке на станке) -
73 with a scoop
Общая лексика: в один приём, одним взмахом, одним ударом -
74 swoop
1. n1) падання вниз (хижого птаха на здобич)2) раптовий напад, наліт (тж перен.)3) військ. раптова атака2. v1) кидатися вниз (звич. swoop down); налітати, накидатися2) хапати, підхоплювати (звич. swoop up)swoop down — ав. пікірувати
* * *I [swuːp] n2) раптовий напад, наліт; вiйcьк. раптова атакаII [swuːp] v1) (звич. swoop down) спрямовуватися, падати вниз; налітати, кидатися ( на жертву)3) хапати, підхоплювати ( swoop up) -
75 swoop
1. noun1) устремление вниз (хищной птицы на жертву)2) внезапное нападение, налетat one fell swoop одним ударом, одним махом2. verb1) устремляться вниз (обыкн. swoop down)2) налетать, бросаться (обыкн. swoop on, swoop upon)3) хватать, подхватывать (обыкн. swoop up)swoop down* * *1 (0) внезапно налетать2 (n) внезапная атака; внезапное нападение; налет; падение вниз3 (v) бросаться; броситься; налетать; налететь; падать вниз* * ** * *[ swuːp] n. устремление вниз, налет, наскок, внезапное нападение v. устремляться вниз, налетать, бросаться; менять, подхватывать* * *налетналёт* * *1. сущ. 1) устремление вниз (хищной птицы на жертву) 2) внезапное нападение 2. гл. 1) устремляться вниз, падать (обыкн. swoop down) 2) налетать, бросаться 3) хватать, подхватывать (обыкн. swoop up) -
76 dash
[dæʃ] I 1. гл.1) бросаться, мчаться, нестисьHe dashed for the main entrance. — Он бросился к главному входу.
Sorry, I have to / must dash (off) now. — разг. Извини, мне пора.
He dashed off to lunch. — Он убежал обедать.
Syn:2) спорт. делать рывок (в беге, в игре)3) бросать, швырять; ударять (чем-л. о что-л.)to dash to pieces / smithereens — разбить вдребезги
She seized the doll and dashed it against the wall with a tremendous force. — Она схватила куклу и изо всех сил швырнула её о стену.
The ship was dashed against the rocks. — Корабль выбросило на скалы.
Syn:4) трепать, валить ( о ветре)The roses were beautiful, before they were dashed by the wind and rain. — Розы были такие красивые, пока дождь и ветер не побили их.
Syn:5) ударяться; разбиватьсяThe waves dashed against the cliff. — Волны разбивались о скалу.
6) брызгать, плескатьto dash water in smb.'s face — брызнуть кому-л. в лицо водой
Syn:to dash smb.'s hopes — разбить чьи-л. надежды
His answer dashed their hopes completely. — Его ответ не оставил им никакой надежды.
Syn:8) удручать, приводить в уныниеThe failure dashed his spirits. — Неудача охладила его пыл.
Syn:9) конфузить, вызывать чувство стыдаSyn:10) разбавлять, смешивать; подмешиватьSyn:Syn:12) редк. вычёркивать••Dash it (all)! — преим. брит.; уст. Чёрт побери!
- dash off2. сущ.1) рывок, бросокSyn:2) щепотка; капелькаCream with your coffee? – Yes, just a dash, please. — Тебе кофе со сливками? – Да, только чуть-чуть, пожалуйста.
He had smitten down the oaken door with one dash of his foot. — Он вышиб дубовую дверь одним ударом ноги.
Syn:4) удары волн ( о берег); плеск5) энергия, решительность, напористость; отвага, безрассудство6) тиреа) ( знак препинания)б) ( в азбуке Морзе)7) преим. амер.; спорт. забег8) муз. знак стаккато9) росчерк, замысловатый завиток ( у буквы), закорючка, загогулина10) преим. амер.; разг.; = dashboard•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Dash[/ref]••to cut a dash — разг. хорошо смотреться
II 1. сущ.; диал.at one / a / (the) first dash — с одного раза, с первой попытки
1) подарок, благодарность; взятка2. гл.; диал.дарить подарок, выказывать благодарность; давать взятку -
77 stroke
[strəuk] 1. сущ.1) ударHe gave him a smart stroke on the cheek. — Он отвесил ему звонкую пощёчину.
He smote off the pirate's head with a single stroke of his sword. — Одним ударом своей сабли он отрубил пирату голову.
A stroke of his hammer broke a bowl. — Удар его молотка разбил чашу.
Syn:2) ход, действие, проявление; приёмThey have not done a stroke of work. — Они палец о палец не ударили.
It was a stroke of genius. — Это было гениально.
crippling stroke; massive stroke — массированный удар ( авиации)
3) такт; взмах ( элементарное движение)- put smb. off one's stroke4) бой часовAt the stroke of two she was already at home. — Когда пробило два часа, она уже была дома.
5) ударениеIn iambic the stroke may come equally on the first syllable. — В ямбе ударение может падать также и на первый слог.
6) мед. паралич, удар; инсультto have / suffer a stroke — быть разбитым параличом
He had a stroke. — У него был удар.
Syn:7) мазок, черта, штрих прям. и перен.finishing strokes — последние штрихи, отделка
8) лёгкое прикосновение, поглаживаниеShe gave her hair a casual stroke with the brush. — Она небрежно провела расчёской по волосам.
9) жарг.; редк. совокупление10) спорт.а) гребокThe crew must row at a certain number of strokes per minute. — Команда должна делать определённое количество гребков в минуту.
11) тех. ход ( поршня)••2. гл.1) гладить, ласкать ( рукой)He stroked his long beard — Он поглаживал свою длинную бороду.
A good groom will rather stroke than strike. — Хороший конюх скорее приласкает, чем ударит.
2) успокаивать; улаживатьto stroke smb. down — успокоить кого-л.
You have to stroke the boss — Ты должен успокоить шефа.
3) вычёркивать, перечёркивать4) уст. штриховать5) грести ( в определённом темпе)The winner stroked an average of 28. — Победители шли в среднем в темпе 28 гребков.
6) спорт. наносить удар по мячу ( выигрывающий очко)••to stroke smb. the wrong way — гладить кого-л. против шерсти
-
78 swoop
[swuːp] 1. сущ.2) внезапное нападение, налёт, атакаInfluenza came down upon me with a swoop. — Меня внезапно свалил грипп.
••2. гл.at one fell swoop — одним ударом, одним махом
1) = swoop down устремляться вниз, падать2) = swoop down ( swoop (up)on) внезапно налетать, бросаться на (кого-л. / что-л.)Having seen the mouse from a great height with its sharp eyes, the big bird swooped (down) on it and carried it off for its meal. — Увидев с высоты мышь, большая птица устремилась вниз, поймала ее и унесла, чтобы съесть.
3) = swoop up хватать, подхватывать• -
79 at a sweep
одним ударом, сразу, одним махом -
80 fling
1. n бросание, швыряние2. n бросок, швырокat one fling — одним ударом, одним махом; сразу
3. n внезапное резкое или торопливое движение4. n брыкание5. n разг. попытка6. n разг. резкое, насмешливое замечание7. n разг. разгул; весёлое житьё8. n шотл. часто дурное настроение, припадок раздражения9. n шотл. резкий отказ; отпор10. n флинг, шотландская удалая11. v метать, бросать, швырятьto fling smth. aside — отбрасывать, отвергать, пренебрегать
fling over — покидать, бросать
12. v бросить, отправить, послатьfling up — бросить, оставить
13. v ринуться, броситься14. v кинуться, броситься15. v повалить16. v разбрасывать17. v брыкаться, лягаться18. v шотл. танцевать флинг19. v амер. арх. обманыватьСинонимический ряд:1. attempt (noun) attempt; trial; try2. brief excess (noun) binge; brief excess; celebration; good time; indulgence; joyous bout; kicking up one's heels; orgy; party; rampage; rush; splurge; spree3. cast (noun) cast; pitch; throw; toss4. crack (noun) crack; go; pop; shot; slap; stab; whack; whirl5. rush (verb) boil; bolt; charge; chase; dash; lash; race; rush; shoot; tear6. throw (verb) cast; dump; fire; heave; hurl; launch; move one's arms; pitch; shy; sling; throw; tossАнтонимический ряд:
См. также в других словарях:
одним ударом двух мух убить — Разом двух зайцев поймать. Одной шапкой двух накрыл. Ср. Двух воробьев одним камнем убит. Достоевский. Двойник. 2. Ср. Mit einer Klappe zwei Fliegen schlagen. Ср. Der wilt mit einer Dochter zween eydam machen (XI в.). To kill two birds with one… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Одним ударом двух мух убить — Однимъ ударомъ двухъ мухъ убить. Разомъ двухъ зайцевъ поймать. Одной шапкой двухъ накрылъ. Ср. Двухъ воробьевъ однимъ камнемъ убить. Достоевскій. Двойникъ. 2. Ср. Mit einer Klappe zwei Fliegen schlagen. Ср. Der wilt mit einer Dochter zween eydam… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Одним (единым) махом семерых (сто душ) убивахом (побивахом) — Народн. Ирон. Быстро, не сомневаясь и не раздумывая, справиться с чем л. /em> Выражение возникло под влиянием оборота одним ударом семерых из сказки братьев Гримм «Храбрый портняжка» (1814 г.). Форма (аористная) убивахом (побивахом) стилизована… … Большой словарь русских поговорок
Семейство ястребиные — Птицы, принадлежащие к этому семейству, характеризуются совершенно оперенными плюснами, достигающими длины среднего пальца, кругловатыми или яйцевидными, почти вертикально расположенными в восковице ноздрями и хвостом, равным половине… … Жизнь животных
Марадона, Диего Армандо — Диего Марадона … Википедия
Список персонажей аниме и манги «Боец Баки» — Список главных персонажей из аниме сериала Боец Баки. Основные Ханма Баки (яп. 範馬 刃牙?). Главный персонаж всего сериала, сын Ханмы Юдзиро и Акидзавы Эми, брат Ханмы (Хаммера) Джека. Обучался боевым искусствам с четырёх лет под началом самых разных … Википедия
Splatterhouse 2 — Разработчик Now Production Изда … Википедия
Авраам Линкольн — (Abraham Lincoln) Президент Авраам Линкольн, биография и заслуги Линкольна Президент Авраам Линкольн, биография и заслуги Линкольна, политическая деятельность Содержание Содержание 1. Детство и юность 2. Начало карьеры политика и адвоката 3.… … Энциклопедия инвестора
Семейство кошачьи — (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… … Жизнь животных
Дибич-Забалканский, граф Иван Иванович — (Иоганн Карл Фридрих Антон) генерал фельдмаршал (1785 1831 г.), сын барона Ивана Ивановича Дибича. Иван Иванович Дибич родился 2(13) мая 1785 года, в поместье Гросс Лейпе, в Силезии, от второго брака отца своего с Мариею Антуанетою Эркерт. Уже на … Большая биографическая энциклопедия
Список проводников душ в «Блич» — … Википедия