-
1 одна-одинешенька
• ОДИН-ОДИНЕХОНЕК <- ОДИНЕШЕНЕК>; ОДНА-ОДИНЕХОНЬКА <- ОДИНЕШЕНЬКА> all coll[AdjP; usu. nom; usu. subj-compl with copula (subj: human) or detached modif]=====⇒ absolutely and completely alone:- all alone;- all by o.s.♦ Бывало, он меня не замечает, а я стою у двери и думаю: "Бедный, бедный старик! Нас много, мы играем, нам весело, а он - один-одинешенек..." (Толстой 2). Sometimes he did not notice me and I would stand at the door and think. Poor, poor old man! There are lots of us, we can play and it's fun for us, but he - he's all alone... (2b)♦ И этак проводил время, один-одинешенек в целом мире, молодой... человек, сидень-сиднем, в халате и без галстука (Гоголь 3). And thus, all by his lonesome in the whole world, did a young man...pass his time, sitting like a bump on a log, a sloven in a dressing-gown and without a cravat (3b).Большой русско-английский фразеологический словарь > одна-одинешенька
-
2 одна-одинешенька
ypöyksin -
3 ОДНА
муж и жена - одна сатана -
4 одна-одинехонька
• ОДИН-ОДИНЕХОНЕК <- ОДИНЕШЕНЕК>; ОДНА-ОДИНЕХОНЬКА <- ОДИНЕШЕНЬКА> all coll[AdjP; usu. nom; usu. subj-compl with copula (subj: human) or detached modif]=====⇒ absolutely and completely alone:- all alone;- all by o.s.♦ Бывало, он меня не замечает, а я стою у двери и думаю: "Бедный, бедный старик! Нас много, мы играем, нам весело, а он - один-одинешенек..." (Толстой 2). Sometimes he did not notice me and I would stand at the door and think. Poor, poor old man! There are lots of us, we can play and it's fun for us, but he - he's all alone... (2b)♦ И этак проводил время, один-одинешенек в целом мире, молодой... человек, сидень-сиднем, в халате и без галстука (Гоголь 3). And thus, all by his lonesome in the whole world, did a young man...pass his time, sitting like a bump on a log, a sloven in a dressing-gown and without a cravat (3b).Большой русско-английский фразеологический словарь > одна-одинехонька
-
5 один-одинехонек
• ОДИН-ОДИНЕХОНЕК <- ОДИНЕШЕНЕК>; ОДНА-ОДИНЕХОНЬКА <- ОДИНЕШЕНЬКА> all coll[AdjP; usu. nom; usu. subj-compl with copula (subj: human) or detached modif]=====⇒ absolutely and completely alone:- all alone;- all by o.s.♦ Бывало, он меня не замечает, а я стою у двери и думаю: "Бедный, бедный старик! Нас много, мы играем, нам весело, а он - один-одинешенек..." (Толстой 2). Sometimes he did not notice me and I would stand at the door and think. Poor, poor old man! There are lots of us, we can play and it's fun for us, but he - he's all alone... (2b)♦ И этак проводил время, один-одинешенек в целом мире, молодой... человек, сидень-сиднем, в халате и без галстука (Гоголь 3). And thus, all by his lonesome in the whole world, did a young man...pass his time, sitting like a bump on a log, a sloven in a dressing-gown and without a cravat (3b).Большой русско-английский фразеологический словарь > один-одинехонек
-
6 один-одинешенек
• ОДИН-ОДИНЕХОНЕК <- ОДИНЕШЕНЕК>; ОДНА-ОДИНЕХОНЬКА <- ОДИНЕШЕНЬКА> all coll[AdjP; usu. nom; usu. subj-compl with copula (subj: human) or detached modif]=====⇒ absolutely and completely alone:- all alone;- all by o.s.♦ Бывало, он меня не замечает, а я стою у двери и думаю: "Бедный, бедный старик! Нас много, мы играем, нам весело, а он - один-одинешенек..." (Толстой 2). Sometimes he did not notice me and I would stand at the door and think. Poor, poor old man! There are lots of us, we can play and it's fun for us, but he - he's all alone... (2b)♦ И этак проводил время, один-одинешенек в целом мире, молодой... человек, сидень-сиднем, в халате и без галстука (Гоголь 3). And thus, all by his lonesome in the whole world, did a young man...pass his time, sitting like a bump on a log, a sloven in a dressing-gown and without a cravat (3b).Большой русско-английский фразеологический словарь > один-одинешенек
См. также в других словарях:
Одна-одинешенька — одна одинёшенька ж. разг. Совсем, совершенно одна. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
обжи́ть — живу, живёшь; прош. обжил, ла, ло; прич. страд. прош. обжитый, жит, а, о и обжитый, жит, а, о; сов., перех. (несов. обживать). разг. Поселившись на новом месте, освоить, сделать пригодным для жилья, заселения. Невдалеке от Москвы протекает река… … Малый академический словарь
беспризо́рный — ая, ое; рен, рна, рно. 1. Лишенный необходимого присмотра, надзора; безнадзорный. Мимо окон машины проносились опустевшие деревни, в которых выли собаки, мычали беспризорные коровы. Казакевич, Весна на Одере. || разг. Никому не принадлежащий,… … Малый академический словарь
одинёхонек — и одинёшенек, нька, нько. разг. То же, что один (во 2 знач.). Коля очутился таким образом на время хранителем и караульщиком мальчика и девочки докторши, оставшихся одинешенькими. Достоевский, Братья Карамазовы. ◊ один одинехонек один одинешенек… … Малый академический словарь
посты́лый — ая, ое; тыл, а, о. разг. Вызывающий к себе неприязнь, отвращение, надоевший, нелюбимый. Марья Ивановна почти со мною не говорила и всячески старалась избегать меня. Дом коменданта стал для меня постыл. Пушкин, Капитанская дочка. Он теперь… … Малый академический словарь
прояви́ться — я в и т ся; сов. (несов. проявляться). 1. Обнаружиться, выявиться (о свойстве, внутреннем состоянии). Само собой разумеется, что такое усердие не могло проявиться в нем без особенной причины. Григорович, Деревня. С самого детства в характере… … Малый академический словарь
пальцем не шевельнуть — <не пошевелить> Разг. Неодобр. Только сов. Ничего не предпринять, не сделать для достижения какой либо цели или в помощь кому либо. = Палец <пальцем> о палец не ударить. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: сосед, родственник,… … Учебный фразеологический словарь
пальцем не пошевелить — пальцем не шевельнуть <не пошевелить> Разг. Неодобр. Только сов. Ничего не предпринять, не сделать для достижения какой либо цели или в помощь кому либо. = Палец <пальцем> о палец не ударить. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц … Учебный фразеологический словарь
Нивхская мифология — Нивхская мифология мифология нивхов, малочисленного народа, проживающего в устье Амура и на Сахалине. Впервые отдельные фольклорные сказания (тылгунд) были зафиксированы как устная традиция Б. О. Пилсудским, и опубликованы Л.… … Википедия
рацион — а, м. ration, нем. Ration <лат. ratio (rationis счет, расчет, мера. един. Доля взимаемой на нужды армии контрибуции. Порцион по нашему разсуждению положить больше не можно пол каролина и рацион то ж, считая русскими деньгами каролину по две… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
фин сёль — * fine seule. един. Одна одинешенька. Горничная моя, как нарочно, заболела вчера горячкой, я должна была отправить ее в больницу, а сама уехала fine seule. Б. Маркевич Четверть века назад. // РВ 1878 12 707 … Исторический словарь галлицизмов русского языка