-
61 один, и только один
•There are controlled systems to which energy must be supplied in one direction, and one direction only (or in one,only one, direction).
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > один, и только один
-
62 один и только один
1) General subject: one and only one2) Mathematics: and only one, oneУниверсальный русско-английский словарь > один и только один
-
63 один и только один раз
Mathematics: once and only onceУниверсальный русско-английский словарь > один и только один раз
-
64 один, и только один
one..., and one onlyРусско-английский словарь по общей лексике > один, и только один
-
65 один, и только один
Русско-английский синонимический словарь > один, и только один
-
66 только один
-
67 только один раз
1) General subject: this one time only (I am a super liberal and I agree (this one time only) with the Conservative government.)2) Advertising: one time only (пометка на заказе на размещение объявления) -
68 только один спасся
General subject: there was only one survivorУниверсальный русско-английский словарь > только один спасся
-
69 только один
part.gener. viens vien -
70 только один
part.gener. (лишь) un seul -
71 только он один
part.gener. il n'y en a que pour lui (говорит и т.п.) -
72 только один
part.gener. solo -
73 только он один
part.gener. non c'e che lui -
74 только один раз
-
75 только один выход
• pouze jediné východisko -
76 один /лишь/, только
pelkkä -
77 только один
pelkästään -
78 только я один знаю дорогу
minä yksin tiedän tien -
79 как только
1. so soon as2. no sooner thanтолько после того; как; только тогда; когда — not until
3. no sooner thenтолько что отпечатанный; свеженький — hot from the press
4. once Rхотя бы раз; только в этой связи — this once, just for once
5. as soon as6. directly7. once8. scarcely9. whenлишь только …, как — hardly … when
Синонимический ряд:едва (проч.) едва; едва лишь; едва только; лишь; лишь только; только; чуть; чуть только -
80 смех один
I[NP; these forms only; fixed WO]=====⇒ one is completely incompetent, unqualified, ill-suited (for the position, role etc specified in the preceding context), sth. is of very poor quality, useless, does not properly fulfill its role or function:- one (sth.) is a poor excuse for a [NP];- there's no way you can call one (sth.) a [NP];- [in limited contexts] one (sth.) is a joke (, not a [NP]).♦ Какой из него начальник! Грех один, а не начальник. Hima boss? He's a joke, not a boss.II• ПРОСТО < ПРЯМО> СМЕХ (ОДИН) coll; (ПРОСТО < ПРЯМО>) СМЕХ ОДИН coll; СМЕХ ДА И ТОЛЬКО coll; (ПРОСТО < ПРЯМО>) ОДНА СМЕХОТА substand; СМЕХОТА ДА И ТОЛЬКО substand[usu. indep. sent; usu. this WO]=====⇒ it is laughable, ludicrous:- it's hilarious (hysterical, ridiculous, (simply) absurd, a (sheer) farce, a joke, a riot);- it's enough to make a cat laugh.♦ [Кабанова:]...Гостей позовут, посадить не умеют, да ещё, гляди, позабудут кого из родных. Смех да и только! (Островский 6). [К.:]... They invite guests, don't know how to seat them, or even, think of it! leave out one of the family. It's simply absurd! (6a).♦ У большинства политических [заключенных] десятилетка, многие с высшим образованием, с кандидатскими диссертациями... Смех один, когда отрядный, повторяющий, как попугай, чужие слова, не умеющий разобраться даже в собственных записях, проводит с ними политбеседу на уровне четвёртого класса школы (Марченко 1). The majority of the [political] prisoners have completed high school, many of them [have] also had a higher education and have doctoral dissertations to their name....It's sheer farce when the company officer, repeating somebody else's words parrot-fashion and unable to make head or tail of his own notes, conducts a political discussion with them on the level of class four [fourth grade] in school (1a).♦ [Зинаида Савишна:] Как он, бедный, ошибся!.. Женился на своей жидовке и так, бедный, рассчитывал, что отец и мать за нею золотые горы дадут, а вышло совсем напротив... [Бабакина:] Господи, да и достаётся же теперь ей от него! Просто смех один( Чехов 4). [Z S.:] The poor man made a ghastly mistake-marrying that wretched Jewess and thinking her parents would cough up a whacking great dowry. It didn't come off.... [B.:] And now he gives her a terrible time, God knows-it's enough to make a cat laugh (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > смех один
См. также в других словарях:
один только — нареч, кол во синонимов: 4 • единственный (48) • единый (32) • один лишь (7) • … Словарь синонимов
Один только шаг — от чего до чего. Разг. Экспрес. Не так далеко, совсем близко. Науки и книги умягчают сердце; а от мягкосердечия до трусости один только шаг (Н. Новиков. Живописец) … Фразеологический словарь русского литературного языка
один (только) — ▲ мера ↑ действительное число один наименьшее натуральное число. единица мера множества действительных чисел. единожды (# в жизни). единственное число (грамм). в единственном числе. одинарный. одиночность. одиночный (# полет). одинокий (# домик) … Идеографический словарь русского языка
Один только Бог видит нас. — см. Только Богу и плакаться … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ НА ОДИН ТОЛЬКО ДЕНЬ — относится к указанию, данному биржевому агенту на проведение биржевой операции. Если операция в этот день не состоится, то она отменяется. Словарь финансовых терминов … Финансовый словарь
Калмыцкую лошадь один только калмык и переупрямит. — Калмыцкую лошадь один только калмык и переупрямит. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Жизнь дает один только Бог, а отнимает всякая гадина. — Жизнь дает один только Бог, а отнимает всякая гадина. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Плоха мышь, что один только лаз знает. — Плоха мышь, что один только лаз (одну лазею) знает. См. ЗАПАС … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Это один только задаток, а дело впереди. — Это один только задаток, а дело впереди. См. КАРА ГРОЗА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Из ничего один только Бог свет создал. — Из ничего один только Бог свет создал. См. МНОГО МАЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бабушке - один только дедушка не внук. — Бабушке один только дедушка не внук. См. СЕМЬЯ РОДНЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа