-
41 тIакъуэ
прил. двойственный◊ тIакъуэр закъуэ палъэщи, закъуэр лIа пэлъытэщ погов. двое, что один, а один – что мертвец (соотв. один в поле не воин) -
42 host in himself
Разговорное выражение: и один в поле воин, один стоит многих, сам себе голова -
43 one man no man
1) Общая лексика: один мужчина не мужчина2) Пословица: один в поле не воин (he who works or fights alone, cannot do much (cannot cope with the task)) -
44 one man, no man
Пословица: один в поле не воин (дословно: Один человек не в счёт) -
45 One man, no man.
<03> Один человек не в счет. Ср. Один в поле не воин.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > One man, no man.
-
46 one man, no man
посл.Один человек не в счет.ср. Один в поле не воин.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > one man, no man
-
47 даң
даң I1. (ср. даңк 1) подражание сильному и чёткому повторяющемуся звуку, напр. барабана;2. перен. весёлый шум, оживление;даң сал- поднимать весёлый шум, резвиться;чатырап ойноп, даң салып, Чук-Терек конуп калды эле фольк. они остановились на ночлег в Чук-Тереке, проводили время в весёлых и шумных играх;арык малы даң салып, алты күндө семирип фольк. тощий скот (там), жирея за шесть дней, резвится;"сынаган сынчы өлдү", деп, жыйындар көрүп, даң берди говоря "производивший испытание сынчы (см.) умер", толпа зашумела;жалпы журту таң, калып, балбандын баары даң салып фольк. весь народ его удивился, все силачи его о нём громко говорили;3. южн. перен. слава, известность;жалгыз аттын чаңы чыкпайт, жалгыз эрдин даңы чыкпайт погов. один конь пыли не поднимет, одинокий молодец не прославится; один в поле не воин.даң II:даң-дуң гам, шум;башым даң-дуң у меня в голове сильный шум. -
48 kein
1. перед числительным вместо nicht einmal, kaum: Es sind keine acht Tage her, daß ich sie gesehen habe.Sie war noch keine dreißig Jahre alt, als sie starb.Ich habe keine zehn Mark mehr im Portemonnaie, weiß nicht, 'wie ich bis zum Gehaltstag damit auskommen soll.Von uns bis zum Bahnhof sind keine 5 Minuten, kannst zu Fuß gehen.Bis an mein Lebensende will ich in diesen Hause wohnen. Keine zehn Pferde bringen mich hier fort.2.: uns (Dat.) kann keiner фам. нам всё нипочём, нам на всех наплевать. Wir werden unser Recht schon behaupten. Uns kann keiner, wir halten wie Pech und Schwefel zusammen, in keinster Weise ни в коем случае, никоим образом. In keinster Weise lasse ich mich auf diesen Vorschlag ein. einer ist keiner один не считаетсяодин в поле не воин.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kein
-
49 one man no man
посл.один человек не в счет; ≈ один в поле не воин [этим. лат. unus vir nullus vir] -
50 noce
1. mорех, ореховое дерево2. fnoce di galla — чернильный орешекnoce del Brasile / del Pará — американский орехnoce di cocco — кокосовый орехnoce moscata — мускатный орехnoce vomica — рвотный орехschiacciare le noci — 1) колоть / щёлкать орехи 2) перен. ступать неуверенно3) анат.••lasciarsi schiacciare le noci in capo — позволить сесть себе на головуuna noce in un sacco non fa rumore prov — один в поле не воин -
51 noce
nóce 1. m орех, ореховое дерево 2. f 1) орех (плод); грецкий орех noce avellana -- лесной орех noce di galla -- чернильный орешек noce di cacao -- боб какао noce del Brasile,-- американский орех noce spinosa -- дурман noce di cola -- орех кола noce di cocco -- кокосовый орех noce moscata -- мускатный орех noce vomica -- рвотный орех olio di noce -- ореховое масло schiacciare le noci а) колоть <щелкать> орехи б) fig ступать неуверенно 2) орех (древесина) uno studio di noce -- кабинет, отделанный под орех 3) anat: noce (del piede) -- лодыжка noce di collo -- затылочная кость uno spicchiodi noce -- скорлупка (о доме, судне) lasciarsi schiacciare le noci in capo -- позволить сесть себе на голову barattare le noci in chiocciole -- ~ променять <сменять> кукушку на ястреба una noce in un sacco non fa rumore prov -- ~ один в поле не воин chi ha mangiato le noci spazzi i gusci prov -- ~ любишь кататься, люби и саночки возить -
52 noce
nóce 1. m орех, ореховое дерево 2. f 1) орех ( плод); грецкий орех noce avellana — лесной орех noce di galla — чернильный орешек noce di cacao — боб какао noce del Brasile,¤ uno spicchiodi noce — скорлупка (о доме, судне) lasciarsi schiacciare le noci in capo — позволить сесть себе на голову barattarele noci in chiocciole — ~ променять <сменять> кукушку на ястреба una noce in un sacco non fa rumore prov — ~ один в поле не воин chi ha mangiato le noci spazzi i gusci prov — ~ любишь кататься, люби и саночки возить -
53 chucking lug
Алюминиевая промышленность: центрирующий кулак (выступ на штамповке, позволяющий осуществить ее механическую обработку за один цикл, поле чего он удаляется) -
54 no man is an island
1) Общая лексика: человек-не остров2) Пословица: один в поле не воин -
55 one body is nobody
Пословица: один в поле не воин -
56 one cannot conquer alone
Общая лексика: один в поле не воинУниверсальный англо-русский словарь > one cannot conquer alone
-
57 one man can't do the work of ten
Пословица: один в поле не воинУниверсальный англо-русский словарь > one man can't do the work of ten
-
58 one man does not make a team
Пословица: один в поле не воин (contrast: many hands make light work. one man is worth a hundred and a hundred is not worth one)Универсальный англо-русский словарь > one man does not make a team
-
59 one man in the field is no warrior
Пословица: один в поле не воинУниверсальный англо-русский словарь > one man in the field is no warrior
-
60 one soldier does not make a battle
Фразеологизм: один в поле не воинУниверсальный англо-русский словарь > one soldier does not make a battle
См. также в других словарях:
Один в поле воин (альбом) — Один в поле воин Альбом ##### Дата выпуска … Википедия
Один в поле воин — One Man Army … Википедия
Один в поле не воин. — (не ратный). См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ Один в поле не воин. Одной рукой и узла не завяжешь. См. ОДИНОЧЕСТВО Один в поле не воин. Один солдат не полк. См. УГОДА УСЛУГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Один в поле воин (фильм) — Один в поле воин One Man Army Жанр боевик Режиссёр Сирио Сантьяго Автор сценария Дерил Хейни … Википедия
один в поле не воин — отдельный, одиночный, обособленный, единичный Словарь русских синонимов. один в поле не воин нареч, кол во синонимов: 1 • одной рукой узла не завяжешь … Словарь синонимов
Один в поле не воин; один и у каши загниешь. — Один в поле не воин; один и у каши загниешь. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
один в поле не воин — (иноск.) один ничего не сделаешь Ср. Он понял, что, по пословице один в поле не воин, одному ему бороться и побороть закоренелое зло невозможно: необходим был верный, надежный и умелый помощник. Н. Макаров. Воспоминания. 7, 13, 2. Ср. Видишь ли,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
И один в поле воин — Название романа (1886) русского писателя народника Григория Александровича Мачтета (1852 1901), которое представляет собой полемический вариант известной русской пословицы «Один в поле не воин». Роман (первоначальное название «Из невозвратного… … Словарь крылатых слов и выражений
и один в поле воин — отдельный, единичный Словарь русских синонимов. и один в поле воин прил., кол во синонимов: 2 • единичный (23) • … Словарь синонимов
Один в поле не воин — Одинъ въ полѣ не воинъ (иноск.) одинъ ничего не сдѣлаешь. Ср. Онъ понялъ, что, по пословицѣ одинъ въ полѣ не воинъ, одному ему бороться и побороть закоренѣлое зло невозможно: необходимъ былъ вѣрный, надежный и умѣлый помощникъ. Н. Макаровъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Один в поле не воин — Жарг. шк. Шутл. ирон. 1. Об ученике, вызванном в кабинет директора. Максимов, 285. 2. Об ученике, отвечающем у доски. ВМН 2003, 107 … Большой словарь русских поговорок