Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

одея-ло

  • 1 одеяло

    одея́л|о ср., -а Decke f, -e, Schlafdecke f, -n.

    Български-немски речник > одеяло

  • 2 байковый

    Fries-
    * * *
    ба́йковый Fries-
    * * *
    ба́йков|ый
    <-ая, -ое>
    прил Flausch-, flauschig
    ба́йковый хала́т flauschiger Morgenrock m
    ба́йковое одея́ло Flauschdecke f
    * * *
    adj
    gener. boien

    Универсальный русско-немецкий словарь > байковый

  • 3 ватный

    Watte-, wattiert; Stepp-; fig. schlapp
    * * *
    ва́тный Watte-, wattiert; Stepp-; fig. schlapp
    * * *
    ва́тн|ый
    <-ая, -ое>
    1. (из ва́ты) Watte-, aus Watte
    ва́тное одея́ло Steppdecke f
    2. (вя́лый) schlapp
    * * *
    adj
    gener. watteartig

    Универсальный русско-немецкий словарь > ватный

  • 4 забираться

    забира́ть, <забра́ть> (-еру́, -рёшь; брать) wegnehmen, abnehmen (у Р D); mitnehmen (von D), holen; einnehmen; entnehmen; fam festnehmen; kürzen, enger machen; zunageln, vernageln; fig. fam ergreifen, packen; setzen; impf. fam zusetzen (В D); pop zulegen; брать, заправлять;
    забира́ться hineinkriechen, hineinschlüpfen, hineinschleichen; hinaufklettern; hingeraten; sich verbergen
    * * *
    забира́| ться
    <-юсь, -ешься> нсв, забра́ться св
    1. (прони́кнуть, проскользну́ть) eindringen, sich einschleichen
    забра́ться в чужо́й дом sich ins fremde Haus einschleichen
    забра́ться под тёплое одея́ло ins warme Bett kriechen
    2. (уе́хать далеко́) geraten
    забра́ться на кра́йний се́вер in den fernen Norden geraten
    * * *
    v
    hunt. schliefen (в лисью, барсучью нору - о собаке), schliefen (в нору)

    Универсальный русско-немецкий словарь > забираться

  • 5 ватный

    1) Wátten- (опр. сл.), aus Wátte

    ва́тный тампо́н — Wáttebausch m

    2) ( на вате) wattíert

    ва́тное одея́ло — Stéppdecke f, wattíerte Décke

    Новый русско-немецкий словарь > ватный

  • 6 лоскутный

    Flícken- (опр. сл.)

    лоску́тное одея́ло — Flíckendecke f (тж. перен.)

    Новый русско-немецкий словарь > лоскутный

  • 7 натянуть

    1) (án)spánnen vt, áufspannen vt; (án)zíehen (непр.) vt; hóchziehen (непр.) vt

    я натяну́л одея́ло на го́лову — ich zog die Décke über den Kopf

    натяну́ть пово́дья — die Zügel straff ánziehen (непр.) (тж. перен.)

    2) ( надеть) ánziehen (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > натянуть

  • 8 одеяло

    с
    Décke f, Béttdecke f

    шерстяно́е одея́ло — Wólldecke f

    Новый русско-немецкий словарь > одеяло

  • 9 стёганый

    Stepp- (опр. сл.), gestéppt

    стёганое одея́ло — Stéppdecke f

    стёганая ку́ртка — Stéppjacke f

    Новый русско-немецкий словарь > стёганый

  • 10 закрывать

    несов.; сов. закры́ть
    1) окно, дверь и др. schlíeßen schloss, hat geschlóssen, в повседн. речи тж. zú |machen (h) что л. A; закры́т ist geschlóssen, в повседн. речи тж. ist zu

    закрыва́ть дверь, шкаф, чемода́н — die Tür, den Schrank, den Kóffer schlíeßen [zú machen]

    закрыва́ть дверь на замо́к, на ключ — die Tür zú schließen [ábschließen]

    (Мне) закрыва́ть окно́? — Soll ich das Fénster schlíeßen [zú machen]?

    Дверь закры́та. — Die Tür ist geschlóssen [ist zu]`.

    Все о́кна бы́ли закры́ты. — Álle Fénster wáren geschlóssen.

    2) покрыть сверху zú |decken (h) кого / что л. A, чем л. → mit D

    закрыва́ть ребёнка одея́лом — das Kind mit éiner Décke zú decken

    закрыва́ть кастрю́лю кры́шкой — einen Déckel auf den Topf légen [tun]

    3) прекращать работу schlíeßen что л. A

    закрыва́ть конфере́нцию, собра́ние — die Konferénz, die Versámmlung schlíeßen

    Магази́н закры́т на учёт, на ремо́нт. — Das Geschäft ist wégen Inventú r [-v-], wégen Renovíerung [-v-] geschlóssen.

    Вы́ставка вре́менно закры́та. — Die Áusstellung ist vorübergehend geschlóssen.

    4) завернуть (кран) zú |drehen (h)

    закрыва́ть кран — den Hahn zú drehen

    Русско-немецкий учебный словарь > закрывать

  • 11 накрывать

    несов.; сов. накры́ть
    покрывать, укрывать со всех сторон zú|decken (h), прикрывать, положить что л. сверху bedécken кого / что л. A (дополн. при обоих эквивалентах обязательно) чем л. → mit D

    накрыва́ть ребёнка, посте́ль одея́лом — das Kind, das Bett mit éiner Décke zúdecken

    накрыва́ть что л. салфе́ткой — etw. mit éiner Servi|étte [-v-] bedécken

    накрыва́ть стол ска́тертью — éine Tíschdecke áuflegen

    накрыва́ть (на) стол — den Tisch décken

    Стол уже́ накры́т. — Der Tisch ist schon gedéckt.

    Стол был накры́т на де́сять челове́к. — Der Tisch war für zehn Persónen gedéckt.

    Русско-немецкий учебный словарь > накрывать

  • 12 холодный

    1) kalt kälter, der kälteste, am kältesten

    холо́дная зима́ — ein kálter Wínter

    холо́дный ве́тер — ein kálter Wind

    холо́дная пого́да — káltes Wétter

    холо́дные ру́ки, но́ги — kálte Hände, Füße

    Молоко́ о́чень, совсе́м холо́дное. — Die Milch ist sehr, ganz kalt.

    2) не утеплённый, лёгкий leicht

    холо́дное пальто́ — ein léichter Mántel

    холо́дное одея́ло — éine léichte (D)écke

    Э́ти перча́тки холо́дные. — Díese Hándschuhe sind nicht warm [sind kalt].

    холо́дный приём — ein kühler [fróstiger] Empfáng

    Русско-немецкий учебный словарь > холодный

См. также в других словарях:

  • одея́ло — а, ср. Постельная принадлежность, служащая для покрывания, укрывания тела. Стеганое одеяло. Шерстяное одеяло. □ Постель [Марфеньки] была маленькая, но заваленная подушками, с узорчатым шелковым на вате одеялом. И. Гончаров, Обрыв …   Малый академический словарь

  • одея́льце — а, род. мн. лец, дат. льцам, ср. уменьш. к одеяло; маленькое одеяло …   Малый академический словарь

  • одея́ние — я, ср. устар., теперь шутл. То же, что одежда (в 1 знач.). Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза. Л. Толстой, Война и мир. Совестно в таком одеянии на улицу показаться. Чехов, Отец …   Малый академический словарь

  • Симпто́м одея́ла — настойчивые попытки больного с помраченным или спутанным сознанием удерживать стягиваемое с него одеяло; признак менингита …   Медицинская энциклопедия

  • одеяло — одеял/о …   Морфемно-орфографический словарь

  • одеяльце — одеяль/ц/е …   Морфемно-орфографический словарь

  • одеяльный — одеяльный, одеяльная, одеяльное, одеяльные, одеяльного, одеяльной, одеяльного, одеяльных, одеяльному, одеяльной, одеяльному, одеяльным, одеяльный, одеяльную, одеяльное, одеяльные, одеяльного, одеяльную, одеяльное, одеяльных, одеяльным, одеяльной …   Формы слов

  • одеяло — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? одеяла, чем? одеялу, (вижу) что? одеяло, чем? одеялом, о чём? об одеяле; мн. что? одеяла, (нет) чего? одеял, чему? одеялам, (вижу) что? одеяла, чем? одеялами, о чём? об одеялах Одеяло это постельная… …   Толковый словарь Дмитриева

  • одеяльце — одеяльце, одеяльца, одеяльца, одеялец, одеяльцев, одеяльцу, одеяльцам, одеяльце, одеяльца, одеяльцем, одеяльцами, одеяльце, одеяльцах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • одеяло — одеяло, одеяла, одеяла, одеял, одеялу, одеялам, одеяло, одеяла, одеялом, одеялами, одеяле, одеялах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • одеяльщик — одеяльщик, одеяльщики, одеяльщика, одеяльщиков, одеяльщику, одеяльщикам, одеяльщика, одеяльщиков, одеяльщиком, одеяльщиками, одеяльщике, одеяльщиках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»