Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

овец+и+т

  • 1 блеяние

    с маос, баос; блеяние овец маоси гӯсфандон

    Русско-таджикский словарь > блеяние

  • 2 выведение

    с (по знач. гл. вывести 1-8) баровардан(и), хориҷ кардан(и); равондан(и); парвариш карда расондан(и); рӯёндан(и); нест (нобуд) кар-дан(и); выведение войск на парад ба парад баровардани қӯшун; выведение из состава презйдиума аз ҳайати президиум баровардан(и); выведение из строя аз кор баровардан(и); выведение формулы формула баровардан(и); выведение цыплят чӯҷабарорӣ, чӯҷа бароварондан(и); выведение новой порбды овец ба вуҷуд овардани зоти нави гӯсфанд; \выведение пятен равондани доғ

    Русско-таджикский словарь > выведение

  • 3 гиссарский

    ҳисорӣ; гиссарская порода овец гӯсфанди зоти ҳисорӣ

    Русско-таджикский словарь > гиссарский

  • 4 двухтысячный

    1. числ. дуҳазорум; двухтысячный номер рақами (шумораи) дуҳазорум
    2. прил. дуҳазора, ду ҳазор доштагӣ; двухтысячное стадо овец рамаи дуҳазораи гӯсфандон

    Русско-таджикский словарь > двухтысячный

  • 5 достричь

    сов. кого-что тарошида тамом кардан, тарошида шудан, қайчӣ карда шудан; достричь овец пашми гӯсфандҳоро тарошида шудан

    Русско-таджикский словарь > достричь

  • 6 драть

    несов.
    1. что разг. даррондан, пора (пора-пора) кардан; драть бумагу коғазро пора-пора кардан // (изнашивать) пӯшида фит кардан, бисьёр пӯшида даррондан; драть боувь пойафзолро пӯшида даррондан
    2. кого-что прост. (о хищных животных) даррондан, чок-чок (пора-пора) кардан, кафондан; волк дерёт овец гург гӯсфандро медарронад
    3. что кандан; драть лыко лифи дарахтро кандан; драть корӯ с дерева пӯсти дарахтро кандан
    4. кого разг. задан, кӯфтан, латдодан; драть как сидорову козу мурданивор (бераҳмона) задан// (дёргать) кашидан, тофтан; драть за уши гӯшро тофтан; драть за волосы аз мӯй кашидан
    5. что молидан, молида тоза кардан; драть спину мочалкой тахтапуштро бо лиф молидан
    6. что сӯзондан; горчица дерёт горло хардал гулӯро месӯзонад; в гбрле (во рту) дерёт безл. гулӯ (даҳан) месӯзад; мороз дерёт лицо сармо рӯйро месӯзонад (мелесад)
    7. что и без доп. харошидан; бритва дерёт поку мехарошад
    8. что ибез доп. перен. разг. (дорого брать) бисьёр қимат фурӯх-тан, барзиёд талабидан, харидорро пӯст кандан; пора гирифтан; драть втридорога бисьёр қимат (сечанд қимат) фурӯхтан; драть цену нархи баланд мондан, хеле қимат фурӯхтан
    9. прост. ғайб задан, ҷуфтак кашида гурехтан; драть во все лопатки думро хода карда гурехтан <> драть горло (глотку, рот) прост. гулӯ даррондан; драть зубы прост. дандон кандан; драть крупу муқашшар кардан; драть на себе волосы мӯи худро кандан, маъюс (навмед) шудан, мӯйканону рӯйканон шудан; драть нос перед кем прост. фук ба осмон кардан; драть шкуру (две шкуры, семь шкур) с кого прост. пӯст кандан; мороз по коже (по спине) дерёт кас ба ларза меафтад, мӯи бадан рост мешавад; чёрт бы тебя (его, их и т. д.) драл, чёрт тебя (его, их и т. д.) дерй арвоҳ (бало) занад

    Русско-таджикский словарь > драть

  • 7 мелкошерстный

    кӯтоҳпашм; мелкошерстная порода овец ҷинси гӯсфандони кӯтоҳпашм

    Русско-таджикский словарь > мелкошерстный

  • 8 малошерстный

    кампашм, каммӯӣ; малошерстная порода овец ҷинси кам-пашми гӯсфанд

    Русско-таджикский словарь > малошерстный

  • 9 маточный

    1. …и мода, …и модиен; маточное поголовье овец саршумори гӯсфандони мода
    2. пчел. …и малика; маточная ячейка в сотах хоначаи малика
    3. мед., анат. …и бачадон, …и раҳим

    Русско-таджикский словарь > маточный

  • 10 мета

    I
    1 ж аломат, нишоӣ; меты на ушах у овец нишонаҳои гӯши гӯсфандон
    II
    II, мета ж уст.
    1. ҳадаф
    2. перен. мақсад

    Русско-таджикский словарь > мета

  • 11 молодец

    I
    м (мн. молодцы)
    1. ҷавони хушқаду қомат, ҷавони тануманд, бӯзбала, йигит; он стал молодцом вай бӯзбала шудааст
    2. в знач. сказ. разг. офарин, аҳсан; ну и молодец! офарин!
    3. уст. разг. (рассыльный у купца, слуга) ҳатбар, пешхизмат; служить в молод цах пешхизматӣ кардан, пешхизмат шуда кор кардан
    4. см. молодчик 2;
    5. в знач. нареч. молодцом разг. далерона, чобукона; он вел себямолодцомвай далерона рафтор мекард // в знач. сказ. молодцом разг. (выражает по-хвалу) офарин, аҳсан <> молодец к молодцу яке аз дигаре беҳтар, ҳама яккачин шудагӣ барин; молодец против (среди, на) овец, а против (среди, на) молодца [и] сам овца посл. «паҳлавони гирди деги ош кунад лашкари пашшаро пош-пош»
    II
    м фольк. (мн. молодцы) диловар, шерамард, ҷавонмард; йигит; быль молодцу не укор (не укора) погов. молодец ба гузашта - салавот; коҳи кӯҳнаро бод накун (надеҳ)

    Русско-таджикский словарь > молодец

  • 12 мягкошерстный

    мулоим-пашм, нармпашм; мягкошерстные породы овец зотҳои гӯсфандони нармпашм

    Русско-таджикский словарь > мягкошерстный

  • 13 настриг

    м с.-х. миқдори пашми тарошидашуда м (по знач. гл. настричь) с.-х. тарошидани пашм, пашмтарошӣ; настриг овец тарошидани пашми гӯсфандон

    Русско-таджикский словарь > настриг

  • 14 окот

    м (по знач. гл. окотиться) тӯлгирӣ, зоиш, бачазоӣ; окот овец тӯлгирӣ

    Русско-таджикский словарь > окот

  • 15 перегрызить

    сов.
    1. что хоида кандан, хоида шикастан, бодандон кандан; хоида партофтан; перегрызить нитку ресмонро бо дандон кандан
    2. кого-что (всех, многих) даррондан; волк перегрыз овец гург ҳама гӯспандонро дарронд
    3. что (всё, многое) хоида хӯрдан, бо дандон шикаста хӯрдан; перегрызить все семечки донаҳои офтобпарастро хӯрда тамом кардан <> горло кому-л. прост. сояи касеро аз девор тарошидан

    Русско-таджикский словарь > перегрызить

  • 16 перестричь

    сов. кого-что
    1. аз нав қайчи кардан, аз нав бо қайчӣ гирифтан (тарошидан)
    2. (всех, многих) аз яксар қайчӣ кардан, тарошидан; перестричь всех овец пашми ҳамаи гӯсфандонро тарошидан

    Русско-таджикский словарь > перестричь

  • 17 подогнать

    сов.
    1. кого-что ҳай карда овардан (бурдан), ҳай қардан, рондан; подогнать коров к водопою говҳоро ба обхӯра ҳай карда овардан (бурдан)
    2. кого-что ҳай карда овардан (бурдан); подогнать овец под навес гӯсфандонро ба собот ҳай карда даровардан
    3. кого-что тез-тар ҳай кардан, тезтар рондан; подогнать лошадей аспҳоро ҳай кардан // перен. разг. шитоб кунондан, ҳадаҳа кардан
    4. что ҷафс (соз) кардан, ҷо ба ҷо (мувофиқ) кардан; мутобиқ кунондан; подогнать рамы к окнам чорчӯбаҳоро ба тирезаҳо мувофиқ кардан
    5. что разг. мутобиқ (мувофиқ) кардан, мутобиқ (мувофиқ) кунондан; подогнать отпуск к приезду сына отпускро ба омад-омади писар мувофиқ кунондан

    Русско-таджикский словарь > подогнать

  • 18 подушить

    I
    сов. кого хафа (буғ) карда куштан, буғӣ кардан; волк подушил много овец гург гӯспанди бисёрро хафа карда кушт
    II
    сов. кого-что (опрыскать духами) андак атр задан (пошидан)

    Русско-таджикский словарь > подушить

  • 19 поколоть

    I
    сов.
    1. что, чего як миқдор шикастан (кафондан); поколоть дров як миқдор ҳезум кафондан
    2. что и без доп. муддате шикастан (кафондан)
    II
    сов.
    1. что дар чанд ҷой халондан (сӯзан задан); якчанд маротйба халондан (сӯзан задан)
    2. безл. (о боли) муддате хала (сих) задан; у меня покололо в груди дилам сих зад
    3. кого (убить многих) куштан, сар задан (буридан); поколоть овец гӯспандонро сар буридан

    Русско-таджикский словарь > поколоть

  • 20 попасти

    сов. кого-что муддате чарондан; попасти овец в степи гӯсфандонро дар дашт чаронидан

    Русско-таджикский словарь > попасти

См. также в других словарях:

  • -овец- — суффикс Словообразовательная единица, образующая имена существительные названия лиц, характеризующихся отношением к организации, учреждению, партии или иной политической группировке, газете, журналу, спортивному обществу и т.п., названным словами …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Овец не стало, так и на коз честь пала. — Овец не стало, так и на коз честь пала. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО Овец не стало, так и на коз честь пала. См. ПРИЧУДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • овец от козлиц отличить — (иноск.) верных от неверных, своих от чужих, добрых от злых Ср. Так как же: овец от козлищ отличить? Там видно будет, отрезал, как ножом, Бобруйский. Б.М. Маркевич. Бездна. 2, 15. Ср. И соберутся пред ним все народы: и отделит одних от других,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • овец-то и забыли — (на сходке) иноск.: пригласить обиженных и недовольных, чтоб выслушать их жалобы и мнения Ср. Да что же овцы говорили? На сходке ведь они уж, верно, были? Вот то то нет! Овец то и забыли! A их то бы всего нужней спросить. Крылов. Мирская сходка …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • овец — см. Овёс …   Энциклопедический словарь

  • овец — см. овёс …   Словарь многих выражений

  • Овец от козлиц отличить — Овецъ отъ козлицъ отличить (иноск.) вѣрныхъ отъ невѣрныхъ, своихъ отъ чужихъ, добрыхъ отъ злыхъ. Ср. Такъ какъ же: овецъ отъ козлищъ отличить? Тамъ видно будетъ, отрѣзалъ, какъ ножемъ, Бобруйскій. Б. М. Маркевичъ. Бездна. 2, 15. Ср. И соберутся… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Овец-то и забыли — Овецъ то и забыли (на сходкѣ) иноск. пригласить обиженныхъ и недовольныхъ, чтобъ выслушать ихъ жалобы и мнѣнія. Ср. Да что же овцы говорили? На сходкѣ вѣдь онѣ ужъ, вѣрно, были? Вотъ то то нѣтъ! Овецъ то и забыли! А ихъ то бы всего нужнѣй… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Диагностика важнейших инфекционных болезней крупного рогатого скота, овец и коз — Название болезни Возбудитель Источник возбудителя инфекции Пути передачи возбудителя инфекции Основные поражаемые группы животных Длительность инкубационного периода Носительство возбудителя Важнейшие клинические признаки Патологоанатомические… …   Ветеринарный энциклопедический словарь

  • Кавказская порода овец — Кавказская порода овец  порода овец шерстно мясного направления[1] Содержание 1 История 2 См. также 3 Ссылки …   Википедия

  • КОНТАГИОЗНАЯ ЭКТИМА ОВЕЦ И КОЗ — Рис. 1. Элементарные тельца вируса контагиозной эктимы овец и коз в мазке из везикулярной жидкости больной овцы (окраска по Морозову). Рис. 1. Элементарные тельца вируса контагиозной эктимы овец и коз в мазке из везикулярной жидкости больной овцы …   Ветеринарный энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»