-
41 Neminem id agere, ut ex alterīus praedētur inscitia
Никто не должен извлекать выгоду из неразумения другого.Цицерон, "Об обязанностях", III, 17.Нигде ведь не сказано, что нам не дозволено в подобающем месте и в подобающий час воспользоваться глупостью неприятеля, подобно тому, как мы извлекаем для себя выгоду из его трусости. Война, естественно, имеет множество привилегий, которые в военных условиях совершенно разумны, вопреки нашему разуму; здесь не соблюдают правила: neminem id agere ut ex alterius praedetur inscitia. (Мишель Монтень, Час переговоров - опасный час.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Neminem id agere, ut ex alterīus praedētur inscitia
-
42 Obscēnum est dicere, facere non obscēnum
Говорить зазорно, делать не зазорно.Цицерон, "Об обязанностях", I, 35, 127: Quarum partium corporis usus sunt necessarii, eas neque partes neque earum usus suis nominibus appellant: quodque facere turpe non est, modo occulte, id dicere pbscenum est. "Что касается частей тела, пользоваться которыми необходимо, то их и пользование ими не называют их именами. И то, что делать не постыдно, только бы это делалось неявно, называть непристойно" (Перевод В. Горенштейна).Все наше воспитание направлено к тому, чтобы сделать для нас наше тело позорным и стыдным; на целый ряд самых законных отправлений организма, предуказанных природою, мы приучены смотреть не иначе, как со стыдом; obscenum est dicere, facere non opscenum (говорить позорно, делать не позорно) - характеризует эти отправления Цицерон. (В. В. Вересаев, Записки врача.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Obscēnum est dicere, facere non obscēnum
-
43 Oderint dum metuant
Пусть ненавидят, лишь бы боялись.Слова Атрея из названной его именем трагедии Акция, часто цитируемые у римских писателей (Цицерон, "Филиппики", I, 14, 34; "В защиту Сестия", 48, 102; "Об обязанностях", I, 28, 94; Сенека, "О гневе", I, 20, 4 и др.).По свидетельству Светония ("Калигула", XXX), это было любимейшим изречением императора Калигулы: Tragicum illud subinde jactabat: oderint, dum metuant. "Он постоянно повторял известные слова из трагедии: пусть ненавидят, лишь бы боялись".□ В парафразе см. Oderint dum probentПятнадцать лет тому назад я бросил в глаза Романову и его клевретам угрозу, что их политика oderint dum metuant (пусть ненавидят, лишь бы боялись) приведет их к гибели. Не прошло двенадцати лет, как мое предсказание исполнилось, и в такой мере, как ни я и никто, конечно, не ожидал. (К. А. Тимирязев, Русский англичанину об интервенции.)Через полвека мы стоим снова на пороге второго и более важного освободительного периода. Снова предстоит выбор: мирный прогресс на почве гражданской свободы или oderint dum metuant, со всеми его ужасными последствиями, - tertium non datur. (Он же, Академическая свобода.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Oderint dum metuant
-
44 Semper idem
Всегда тот же, неизменно тот же или всегда одно и то же; всё то же. [ Первому значению соответствует латинское semper idem (с долгим i), а второму - semper idem (с кратким i). - авт. ]Источник - Цицерон, "Об обязанностях", I, 26, 90: Ut adversas res, sic secundas immoderate ferre levitatis est: praeclaraque est aequabilitas in omni vita et idem semper vultus eademque frons "Проявлять несдержанность как в бедственных обстоятельствах, так и в благоприятных - признак душевной слабости; уважения заслуживает спокойствие во всей жизни, всегда одна и та же ясность взора, одно и то же лицо".Semper idem - по-русски "все так же идем" [ Каламбур. основанный на сходном звучании латинского idem и русского "идем". - авт. ], - и всякий материал для писания иссякает. Очень ждем "Неделю", "Отечественные записки"; пожалуй и "Вестник Европы". Работается мало - так уж читать... (А. И. Герцен - Н. П. Огареву, 13-14.I 1869.)Вся наша знакомая уездная молодежь немного размышляла о положении Лизы, но все были очень рады ее переселению в Марево: надеялись беспрестанно видеть ее у Гловацких, рассчитывали вместе читать, гулять, спорить и вообще разгонять, чем бог пошлет, утомительное semper idem уездной жизни. (Н. С. Лесков, Некуда.)Когда наступили долгие и мучительные сумерки души его, Г. И. Успенский неизменно оставался тем же: больной, он упорно продолжал звать: "смотрите на мужика! Все-таки надо... надо смотреть на мужика", - говорил он Вл. Гал. Короленко. И здоровый и больной, он тот же: отрешенный от самого себя, - во имя правды, во имя блага народа. Semper idem. (О. В. Аптекман, Глеб Иванович Успенский (предисловие).)Вообще жить на даче в окрестностях Петербурга человеку, имеющему дело в городе, значит жить, в сущности, в городе, без прислуги, удобств и заведенного порядка, платя за право иногда - съездить за город -. Ваш semper idem. (А. Ф. Кони - М. М. Стасюлевичу, 8.VII 1893.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Semper idem
-
45 Summum jus, summa injuria
"Высшее право - высшая несправедливость"; высшая законность - высшее беззаконие.Цицерон, "Об обязанностях", I, 10, 33: Existunt etiam saepe injuriae calumnia quadam et nimis callida sed malitiosa juris interpretatione. Ex quo illud "summum jus, summa injuria" factum est jam tritum sermone proverbium."Часто возникают несправедливости из некоего крючкотворства и чрезмерно хитростного, но злокозненного истолкования права. Отсюда возникла известная всем поговорка summum jus summa injuria".ср. Теренций, "Сам себя наказывающий", 795-96:Vér(um) illúd Chremes,Dicúnt: jus summum sáepe summast málitia."Правильно говорят, Хремет: высшее право часто бывает высшей злокозненностью".Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Summum jus, summa injuria
-
46 Vosne velít an mé regnár(e) era quídve ferát Fors, Vírtut(e) éxperiámur
Испытаем же доблестью - вам или мне назначит править владычица судьба.Энний, "Анналы" (в цитате у Цицерона, "Об обязанностях", I, 12, 38) - слова эпирского царя Пирра, обращенные к римскому военачальнику.Ахейцы, рассказывает Полибий, презирали обман и никогда не прибегали к нему на войне; они ценили победу только тогда, когда им удавалось сломить мужество и сопротивление неприятеля -. Vosne velit an me regnare era quidve ferat Fors virtute experiamur. (Мишель Монтень, Должен ли комендант осажденной крепости выходить из нее для переговоров с противником?)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vosne velít an mé regnár(e) era quídve ferát Fors, Vírtut(e) éxperiámur
-
47 adequate notice
эк., юр. адекватное предупреждение [уведомление\] (осуществляемое в соответствии с какими-л. правилами или нормами извещение заинтересованного лица о его правах или обязанностях, каких-л. событиях и т. д.; в банковском законодательстве США: документ, ясно излагающий условия кредита; в соответствии с законом США "О достоверности информации в кредитовании", кредиторы обязаны раскрывать информацию об основных условиях кредитования (годовая процентная ставка, грационный период и т. д.) и извещать клиентов обо всех изменениях условиях кредитования)See:
* * *
достаточное предупреждение, адекватная информация: печатный документ, излагающий условия кредита (США); кредиторы по закону обязаны давать клиентам полную и достоверную информацию об условиях ссуды и их последующих изменениях; см. Truth in Lending Act. -
48 admonish
гл.1) общ. предостерегать (от чего-л.); предупреждатьthe teacher admonished the boys of [against\] being late — учитель предупредил мальчиков, чтобы они не опаздывали
2) общ. советовать, убеждать, увещевать, уговариватьto admonish smb. to do smth. — убеждать кого-л. сделать что-л.
She admonished me to do the same. — Она посоветовала мне поступить так же, как она.
3) упр. порицать, делать выговор [замечание\]to admonishe smb. for his behaviour — отругать за его поведение
See:4) общ. напоминать; сообщатьto admonish smb. about his obligations — напомнить кому-л. о его обязанностях
-
49 advice
сущ.1) общ. совет, рекомендация; консультация (напр., юриста)ATTRIBUTES:
Syn:counsel 1. 2)See:2)а) эк., юр. уведомление, извещение (сообщение в установленной форме какому-л. лицу о его правах, обязанностях и т. п.)See:б) эк. авизо, извещение, уведомление (официальное извещение об изменениях во взаимных расчетах, перечислении денег, пересылке груза, товаров и т. д., направляемое одним участником сделки или посредником другому)Syn:See:advice of collection, advice of dispatch, credit advice, debit advice, delivery advice, shipping advice, advise 1) advising bank
* * *
авизо, уведомление, извещение; см. credit advice;* * ** * *авизо; извещение; уведомление; консультирование; извещение банком клиента об открытии аккредитива в пользу клиента; консультации. . Словарь экономических терминов .* * *Банки/Банковские операцииофициальное извещение о выполнении расчетной операции, направляемое одним контрагентом другому-----Международные перевозки/Таможенное правоизвещение об отгрузке товаров покупателю или комиссионеру, содержащее перечень товаров, данные о времени отправки и виде транспорта и другие транспортные реквизиты -
50 citizenship
сущ.пол. гражданство, подданство (законная принадлежность к национально-государственному сообществу, основанная на взаимных правах, обязанностях и ответственности и выражающаяся в распространении на данное лицо суверенной власти и юрисдикции данного государства)She has applied for British citizenship. — Она подала заявление на получение британского гражданства.
See: -
51 Civil Rights Act of 1866
док.эк. тр., юр., амер. закон "О гражданских правах", 1866 г.* (законодательный акт Конгресса США, принятый вскоре после Гражданской войны 1861-1865 гг. и направленный против дискриминации чернокожего населения США; провозгласил равенство всех лиц, находящихся под юрисдикцией США, в правах заключать договоры, возбуждать иски, давать показания, иметь юридическую защиту от посягательств на личность и имущество, равно как и равенство в обязанностях; в 1870 и 1871 гг. были ратифицированы новые поправки к закону "О гражданских правах", кроме того, закон несколько раз переиздавался в связи с послевоенной реконструкцией и неполной легитимностью Конгресса; в современной форме закон представлен параграфами 1981, 1983 и 1985 в 42-м разделе Свода законов США; направлен на борьбу с дискриминацией по расовому признаку в области трудовых отношений; закон обеспечивает истцу компенсацию ущерба и наказание виновника дискриминации в иной форме, хотя в некоторых случаях рекомендует обращаться в третейский суд)Syn:See:Англо-русский экономический словарь > Civil Rights Act of 1866
-
52 collective opinion
пол. коллективное мнение (совокупность сходящихся оценочных суждений, взглядов, представлений, выражающих интересы коллектива как организованной группы; разновидность группового мнения; по мнению английского политолога Д. Робертсона, оно является основой для расхождения с рационалистическим индивидуализмом, с одной стороны, и со стейтизмом, с другой; в нем ставится акцент на взаимно признаваемых правах и обязанностях с учетом интересов коллектива самой различной направленности, а не безличного государства или эгоистического индивида; на благосостоянии всех, а не богатстве немногих; коллективное мнение — важнейшее составляющее общественного интереса; в этом плане оно может быть предметом анализа политических психологов, опирающихся на идущую от Э. Дюркгейма идею о коллективных представлениях, которые подчиняют себе психику индивида, и от идеи В. Вундта о коллективной психике; коллективное мнение может характеризоваться и тем, что западные политологи именуют "тиранией большинства" (слова Дж. Ст. Милля из его "Эссе о свободе") и что сводится к нетерпимости к отличающимся от общепринятых мнениям и поведению; отсюда значимость промежуточных дистанций в его оценивании)See: -
53 Dram Shop Act
док.юр., торг., амер. закон "О заведениях, торгующих спиртным"*а) (отдел закона "Об общих обязанностях" штата Нью-Йорк, не являющийся самостоятельным законодательным актом, однако имеющий первостепенную важность для законодательного регулирования торговли в общественных барах; согласно Закону, любое лицо, которому будет нанесен личный ущерб, ущерб собственности, репутации или иной ущерб, лицом, находящимся в состоянии алкогольного опьянения, имеет право подать в суд на лицо, которое незаконно доставило спиртной напиток находящемуся в состоянии алкогольного опьянения лицу, что послужило основной причиной или способствовало опьянению, и имеет право рассчитывать на покрытие нанесенного ущерба, как фактического, так и в виде штрафа как компенсации морального ущерба)б) (название законов, принятых в ряде штатов США, прямо запрещающие владельцам баров и заведений, торгующих спиртным, продавать алкогольные напитки посетителям, уже находящимся в состоянии алкогольного опьянения)See:
* * *
Закон о барах: законы некоторых штатов в США, запрещающие владельцам баров продавать алкогольные напитки пьяным посетителям (dram - глоток спиртного). -
54 indent
1. сущ.1) эк. заказ ( на покупку товаров)His transactions extended to Europe, where he sent indents for goods.
Stores send indents to purchase based on inventory levels determined in accordance with usage and delivery lead times. — Магазины отправляют инденты на покупку, исходя из уровней запасов, определенных в соответствии с объемами потребления и сроками осуществления поставок.
See:2) упр. заявка, требование (на получение каких-л. ресурсов внутри организации)submission of indents for centralized purchase items — подача заявок на централизованно закупаемые предметы снабжения
to consolidate indents and to place purchase orders — объединять заявки и размещать заказы на покупку
3) общ. выемка (вырез в кромке предмета; углубление прямой или угловой формы)4) полигр. абзац, отступ ( в печатном тексте)5) юр., эк. индент (документ, составленный в двух или более экземплярах)Syn:indenture 2)6) гос. фин., амер., ист. требование* (долговой сертификат, выпускавшийся в США во времена американской войны за независимость)2. гл.1) общ. изрезывать; выдалбливать2) полигр. делать абзац [отступ\], начинать с красной строкиUse the tab key to indent for paragraphs. — Используйте клавишу "tab", чтобы делать отступы перед абзацами.
3) торг. выписывать заказ [ордер, требование\] ( на товары)If you are not free to go to China to buy yourself, you may engage us to indent the goods for you. — Если вы не можете сами приехать в Китай за покупками, вы можете нанять нас для размещения заказов от вашего имени.
* * *
заказ торговому агенту на покупку определенного импортного товара; см. closed indent;* * *вид договора торговой комиссии, по которому на обязанностях комиссионера лежит закупка для комитента предусмотренных договором товаров и отправка их в страну назначения по указанию комитента -
55 internment
сущ.пол., юр. интернирование (в международном праве: принудительное задержание одним воюющим государством граждан другого воюющего государства или нейтральным государством военнослужащих воюющих сторон; режим интернирования регулируется Женевскими конвенциями 1949 г. о защите гражданского населения во время войны и об обращении с военнопленными, Гаагскими конвенциями 1907 г. о правах и обязанностях нейтральных держав в случае войны)See: -
56 Islamic law
пол., юр. исламское право, шариат (совокупность поведенческих норм, опирающаяся на Коран и сунны; содержит предписания об основных религиозных обязанностях мусульман, а также нормы государственного, гражданского, уголовного и процессуального права; применяется в странах, где ислам является государственной религией, особенно в сфере семейно-брачного и наследственного права)Syn:See: -
57 naturalization
сущ.тж. naturalisation пол., юр. натурализация (процесс адаптации иммигранта к новому, иноязычному окружению, усвоение им новых форм общения, культуры, правил общежития, овладение местным языком; юридически этот процесс включает уравнение иностранцев, обычно по истечении периода в несколько лет, в правах и обязанностях с местными гражданами государства, процесс приобретения и оформления гражданства)See: -
58 two-tier wage plan
эк. тр. двухуровневая система заработной платы* (система оплаты труда, при которой новым работникам выплачивается более низкая зарплата, чем зарплата работников, выполняющих аналогичные трудовые обязанности, но проработавших на данном предприятии в течение большего времени)
* * *
двухуровневая система зарплаты: практика выплаты новым работникам более низкой зарплаты по сравнению с работниками с большей выслугой при равных обязанностях. -
59 Terms of Reference
1) Юридический термин: Акт о полномочиях арбитров (Арбитражный регламент МТП)2) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: (in Shell terminology) техническое задание на проектирование3) Нефть и газ: TOR4) Военно-политический термин: Положение об обязанностях (TOR) -
60 admonish about his obligations
Общая лексика: напомнить (кому-л.) о его обязанностяхУниверсальный англо-русский словарь > admonish about his obligations
См. также в других словарях:
ПОЛОЖЕНИЕ О ДОКАЗАТЕЛЬСТВЕ И ОБЯЗАННОСТЯХ — В страховых операциях: положение страхового полиса, предусматривающее обязанность страхователя сотрудничать со страховщиком в проведении расследования, урегулирования или защиты по заявленной страховой претензии или предъявленному иску … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
Цицерон — (М. Tullius Cicero) римский оратор, философ и государственный деятель. Как по внутренним причинам (разносторонности его способностей и деятельности), так и по внешним (обилию источников), это самая богатая из всех завещанных нам древним миром… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЦИЦЕРОН — (Cicero) Марк Тулий (106 43 до н.э.) рим. оратор и государственный деятель, теоретик риторики, классик лат. художественной и филос. прозы. Как философ сформировался под воздействием идей синкретической философии эллинизма, испытав влияние… … Философская энциклопедия
ДОЛГ — (греч. deon; лат. officiuum, obligatio; нем. Pflicht; англ. duty, obligation; фр. devoir, obligation; ит. devere) одно из фундаментальных понятий этики, которое обозначает нравственно аргументированное принуждение к поступкам; нравственную… … Философская энциклопедия
ОБЯЗАННОСТЬ — в широком значении синоним долга. В философии это понятие исторически складывалось в значении должного вообще. «Надлежащее» стоиков означало «подобающее», т.е. соответствующее требованиям природы. Лат. эквивалентом этого термина явилось слово… … Философская энциклопедия
МЕДИЦИНСКИЙ ПЕРСОНАЛ — МЕДИЦИНСКИЙ ПЕРСОНАЛ, мед. работники, обслуяишающие мед. сан. учреждения. М. п. высший врачи, зубные врачи; М. п. средний мед. сестры, фельдшера, фельдшерицы, акушерки, зубные техники, рентгено техники, препараторы прозектур и лабораторий,… … Большая медицинская энциклопедия
Платон Фивейский — (в миру Павел Симонович, 1809 1877) духовный писатель, воспитанник Московской духовной академии, ректор духовной семинарии, в конце жизни архиепископ костромской и галичский. Труды П.: "Историческое описание Троицкого Козловского м ря"… … Большая биографическая энциклопедия
Конвенция Монтевидео — Конвенция Монтевидео один из немногих международных документов, перечисляющих признаки, определяющие правосубъектность государства с точки зрения международного публичного права. Подписана в 1933 году на VII Панамериканской конференции.… … Википедия
Гаагские конвенции и декларации (1899 и 1907) — На 1 й и 2 й мирных конференциях в Гааге в 1899 и 1907 годах приняты международные конвенции о законах и обычаях войны, включённые в комплекс норм международного гуманитарного права. Содержание 1 1 я Гаагская конференция 1899 года 2 2 я Гаагс … Википедия
АМВРОСИЙ — Аврелий [лат. Aurelius Ambrosius] (ок. 339, Августа Треверов, совр. Трир 4.04.397, Медиолан, совр. Милан), свт. (пам. 7 дек.), еп. Медиоланский (с 7.12. 373), один из великих зап. отцов Церкви. Житие Источником сведений о жизни А. являются прежде … Православная энциклопедия
«ЗАВЕТ [ЗАВЕЩАНИЕ] ГОСПОДА НАШЕГО ИИСУСА ХРИСТА» — [лат. Testamentum Domini nostri Jesu Christi], литургико канонический памятник, в средние века входивший в состав канонических сборников ряда монофизитских Церквей. Наименование памятника введено в научный оборот 1 м издателем полного текста «З.… … Православная энциклопедия