-
1 навалить
навали́ть1. amasigi, (amase) surmeti;2. прям., перен. (нагрузить) ŝarĝi;\навалиться sin apogi.* * *сов. разг., вин. п.1) ( с усилием положить) colocar vt, cargar vt ( con esfuerzo)2) тж. род. п. ( небрежно набросать) amontonar vt, hacinar vt, apilar vt; cargar vt ( какой-либо груз)3) перен., тж. род. п. ( возложить что-либо обременительное) encargar vt, recargar vt4) тж. род. п., обыкн. безл. (надуть, нанести)сне́гу навали́ло — ha caído mucha nieve
5) обыкн. безл. reunirse, apiñarseнаро́ду навали́ло — se ha apiñado mucha gente
* * *сов. разг., вин. п.1) ( с усилием положить) colocar vt, cargar vt ( con esfuerzo)2) тж. род. п. ( небрежно набросать) amontonar vt, hacinar vt, apilar vt; cargar vt ( какой-либо груз)3) перен., тж. род. п. ( возложить что-либо обременительное) encargar vt, recargar vt4) тж. род. п., обыкн. безл. (надуть, нанести)сне́гу навали́ло — ha caído mucha nieve
5) обыкн. безл. reunirse, apiñarseнаро́ду навали́ло — se ha apiñado mucha gente
* * *vcolloq. (внезапно напасть, обрушиться) lanzarse, (возложить что-л. обременительное) encargar, (накрениться, наклониться) bambolearse, (ñàëå÷ü âñåì áà¿åñáüó) echarse a plomo (sobre), (небрежно набросать) amontonar, (обременить, затруднить) agobiar, (овладеть, охватить) dominar, (с усилием положить) colocar, apilar, apiñarse, arrojarse, cargar (con esfuerzo), dificultar, echarse encima de súbito, embargar, hacinar, molestar, recargar, îáú÷ñî reunirse *** -
2 пустяк
пустя́||кbagatelo;\пустякко́вый, \пустякчный разг. bagatela.* * *м. разг.1) futesa f, bagatela f, pequeñez f, nadería fиз-за пустя́ка́ (пустя́ко́в) — por un quítame allá esas pajas, por nada
спо́рить из-за пустя́ко́в — disputar por naderías
занима́ться пустя́ка́ми — ocuparse en (de) fruslerías, escardar cebollinos
э́то совсе́м не пустя́к — esto no es una futilidad (una friolera)
говори́ть пустя́ки́ — disparatar vi
3) обыкн. мн. в знач. сказ. no es nadaэ́то пустя́ки́ — no es nada
вы не уши́блись? - Пустяки — ¿No se ha hecho daño? - Pierda cuidado, no es nada
••па́ра пустя́ко́в прост. — es una futilidad, es coser y cantar
* * *м. разг.1) futesa f, bagatela f, pequeñez f, nadería fиз-за пустя́ка́ (пустя́ко́в) — por un quítame allá esas pajas, por nada
спо́рить из-за пустя́ко́в — disputar por naderías
занима́ться пустя́ка́ми — ocuparse en (de) fruslerías, escardar cebollinos
э́то совсе́м не пустя́к — esto no es una futilidad (una friolera)
говори́ть пустя́ки́ — disparatar vi
3) обыкн. мн. в знач. сказ. no es nadaэ́то пустя́ки́ — no es nada
вы не уши́блись? - Пустяки — ¿No se ha hecho daño? - Pierda cuidado, no es nada
••па́ра пустя́ко́в прост. — es una futilidad, es coser y cantar
* * *n1) gener. bagatela, friolera, futesa, maula, menudencìa, minucia, nonada, puntillo (в вопросах чести), telaraña, tijereta, tilde, tiritaña, tonterìa, vetilla, àpice, incidente fútil, badea, chirinola, fruslerìa, miseria, monì, niñerìa, paja, pequeñez2) colloq. (âçäîð) tonterìa (pl; s), chanfaina, naderìa, niquiscocio, no es nada, pelitrique, pijoterìa, repulgo de empanada, tris, ñiquiñaque, borra, chilindrina, pamema, quisquilla3) Arg. gurrumina4) Chil. jiña, paja picada -
3 требование
тре́бова||ниев разн. знач. postulo;по пе́рвому \требованиению laŭ la unua postulo;\требованиетельный postulema;\требованиеть в разн. знач. postuli;\требованиеться 1. esti necesa (или bezonata);2. безл.: тре́буется estas necese (или necesa).* * *с.1) exigencia f, demanda f; pretensión f ( претензия); reclamación f ( принадлежащего по праву); reivindicación f ( своих прав); intimación f ( сопровождаемое угрозой); presentación f (Лат. Ам.)зако́нное тре́бование — demanda legítima
настоя́тельное тре́бование — solicitud insistente, instancia f
мора́льное тре́бование — un imperativo moral
удовлетвори́ть чьи́-либо тре́бования — satisfacer las demandas de alguien
выдвига́ть тре́бования — reivindicar vt
вы́двинуть экономи́ческие тре́бования — plantear reivindicaciones económicas
отказа́ться от свои́х тре́бований — renunciar a sus pretensiones
по тре́бованию — a instancia de
2) обыкн. мн. (условия, данные; правила) exigencias f pl, requisitos m plтехни́ческие тре́бования — requerimientos técnicos
тре́бования вре́мени — exigencias del tiempo
тре́бования к поступа́ющим в вуз — exigencias para los que ingresan en la escuela superior
предъявля́ть к кому́-либо высо́кие тре́бования — plantear altas exigencias ante alguien
не отвеча́ть тре́бованиям — no responder a las exigencias
культу́рные тре́бования — aspiraciones culturales
4) ( спрос) demanda fтре́бование на что́-либо — demandas de algo
••остано́вка по тре́бованию — parada discrecional (facultativa, a petición)
* * *с.1) exigencia f, demanda f; pretensión f ( претензия); reclamación f ( принадлежащего по праву); reivindicación f ( своих прав); intimación f ( сопровождаемое угрозой); presentación f (Лат. Ам.)зако́нное тре́бование — demanda legítima
настоя́тельное тре́бование — solicitud insistente, instancia f
мора́льное тре́бование — un imperativo moral
удовлетвори́ть чьи́-либо тре́бования — satisfacer las demandas de alguien
выдвига́ть тре́бования — reivindicar vt
вы́двинуть экономи́ческие тре́бования — plantear reivindicaciones económicas
отказа́ться от свои́х тре́бований — renunciar a sus pretensiones
по тре́бованию — a instancia de
2) обыкн. мн. (условия, данные; правила) exigencias f pl, requisitos m plтехни́ческие тре́бования — requerimientos técnicos
тре́бования вре́мени — exigencias del tiempo
тре́бования к поступа́ющим в вуз — exigencias para los que ingresan en la escuela superior
предъявля́ть к кому́-либо высо́кие тре́бования — plantear altas exigencias ante alguien
не отвеча́ть тре́бованиям — no responder a las exigencias
культу́рные тре́бования — aspiraciones culturales
4) ( спрос) demanda fтре́бование на что́-либо — demandas de algo
••остано́вка по тре́бованию — parada discrecional (facultativa, a petición)
* * *n1) gener. (äîêóìåñá) solicitud, (çàïðîñú) aspiraciones, (условия, данные; правила) exigencias, demandas, demandas de algo (на что-л.), intimación (сопровождаемое угрозой), orden (заказ), presentación (Лат. Ам.), pretensión (претензия), reclamación (принадлежащего по праву), reivindicación (своих прав), requisitos, ìntima, ìntimación, imperativo, demanda, exigencia, pedidura, pedimento, petición, petitoria, requerimiento2) amer. presentación3) law. condicional, crédito, disposición, extremo, instancia, postulación, reclamo, reclamo por muerte (в связи со смертью застрахованного), requirimiento, requisición, ruego, súplica4) econ. requisito, exigibilidad, exigencia (действие), exigencias, orden (документ), pedido, reivindicación5) busin. memoràndum6) leg.N.P. (по первому требованию) a primera solicitud (например - "...должна произвести выплаты по первому требованю компании...") -
4 черта
черт||а́1. (линия) linio;2. (граница, предел) limo;в \чертае́ го́рода en limoj de urbo, en urba tereno;3. (свойство, особенность) trajto;♦ \чертаы́ лица́ trajtoj de vizaĝo;в о́бщих \чертаа́х ĝeneraltrajte.* * *ж.1) ( линия) línea f, trazo m, raya fволни́стая черта́ — raya ondulada
провести́ черту́ — trazar una línea
2) (граница, предел) límite m, linde mпограни́чная черта́ — frontera f
черта́ осе́длости — demarcación de asentamientos judíos
в черте́ го́рода — dentro de los muros de la ciudad, intramuros
3) перен. (свойство, особенность) rasgo mхаракте́рная черта́ — rasgo característico
семе́йная черта́ — rasgo de la familia (familiar)
черты́ хара́ктера — rasgos del carácter
4) обыкн. обыкн. мн. черты́ (лица́) facciones f pl, rasgos m pl••в о́бщих черта́х — a grandes rasgos, en términos generales
* * *ж.1) ( линия) línea f, trazo m, raya fволни́стая черта́ — raya ondulada
провести́ черту́ — trazar una línea
2) (граница, предел) límite m, linde mпограни́чная черта́ — frontera f
черта́ осе́длости — demarcación de asentamientos judíos
в черте́ го́рода — dentro de los muros de la ciudad, intramuros
3) перен. (свойство, особенность) rasgo mхаракте́рная черта́ — rasgo característico
семе́йная черта́ — rasgo de la familia (familiar)
черты́ хара́ктера — rasgos del carácter
4) обыкн. обыкн. мн. черты́ (лица́) facciones f pl, rasgos m pl••в о́бщих черта́х — a grandes rasgos, en términos generales
* * *n1) gener. (граница, предел) lйmite, linde, lìnea, surco, tildon (которой что-л. зачёркивают), traro, rasgo, tiro, raya2) liter. (свойство, особенность) rasgo3) eng. linea, rastro, trazo4) law. caracterìstica5) econ. banda -
5 веха
ве́хаvojmontrilo, vojsigno, vojpaliso.* * *ж.1) jalón m; геод. piquete mста́вить ве́хи — poner jalones, jalonar vt
2) обыкн. мн. ве́хи jalones m pl, etapas f pl, hitos m plосновны́е ве́хи в исто́рии — las etapas más importantes de la historia
* * *ж.1) jalón m; геод. piquete mста́вить ве́хи — poner jalones, jalonar vt
2) обыкн. мн. ве́хи jalones m pl, etapas f pl, hitos m plосновны́е ве́хи в исто́рии — las etapas más importantes de la historia
* * *n1) gener. moto, piquete2) eng. guìa, guia, pértiga3) geodes. piquet4) mining. machote5) topogr. jalón6) Guatem. guardarraya -
6 веять
несов.1) ( о ветре) soplar vi ( un viento suave)2) ( развеваться) ondear vi, flotar vi; flamear vi (poét.)ве́ют знамёна — ondean las banderas
3) перен., обыкн. безл., твор. п.ве́ет весно́й — se siente el soplo de la primavera
ве́ет сы́ростью — se siente que el aire es húmedo
4) (вин. п.) ( зерно) aventar vt, abalear vt* * *несов.1) ( о ветре) soplar vi ( un viento suave)2) ( развеваться) ondear vi, flotar vi; flamear vi (poét.)ве́ют знамёна — ondean las banderas
3) перен., обыкн. безл., твор. п.ве́ет весно́й — se siente el soplo de la primavera
ве́ет сы́ростью — se siente que el aire es húmedo
4) (вин. п.) ( зерно) aventar vt, abalear vt* * *v1) gener. (î âåáðå) soplar (un viento suave), (развеваться) ondear, bieldar (õëåá), flamear (poét.), flotar, aventar (зерно), avientar (зерно), correr, desgranar (зерно), garbillar, palear (зерно), abalear2) poet. espirar (о ветерке) -
7 гад
гад1. зоол. reptilio, rampobesto;2. перен. rampulo, fiulo.* * *м.1) обыкн. мн. reptil m2) бран. canalla m, infame m, vil m* * *м.1) обыкн. мн. reptil m2) бран. canalla m, infame m, vil m* * *n1) gener. reptil2) vituper. bicho, canalla, infame, vil -
8 голос
го́лос1. voĉo;в оди́н \голос unuvoĉe;во весь \голос plenvoĉe;возвы́сить \голос (pli)altigi la voĉon;2. (избирательный) voto;пра́во \голоса balotrajto;\голоса́ за и про́тив voĉdonoj por kaj kontraŭ.* * *м. (мн. го́лоса́)1) voz fзво́нкий го́лос — voz timbrada (sonora)
гро́мкий го́лос, высо́кий го́лос — voz alta
ти́хий го́лос, ни́зкий го́лос — voz baja
серебри́стый го́лос — voz argentada (argentina)
сла́бый го́лос — voz cascada
глухо́й го́лос — voz empañada (opaca, parda)
громово́й го́лос — voz de trueno
хри́плый го́лос — voz ronca (tomada)
грудно́й го́лос — voz de pecho
у него́ большо́й го́лос ( о певце) — tiene voz fuerte
быть в го́лосе ( о певце) — (estar) en voz
вну́тренний го́лос перен. — voz interna
го́лос кро́ви перен. — la voz de la sangre
во весь го́лос — a toda voz, a voces, a voz en cuello
повыша́ть го́лос — elevar (levantar) la voz
надорва́ть го́лос — forzar la voz
лиши́ться го́лоса, потеря́ть го́лос — perder la voz
петь по́лным го́лосом — cantar a toda (a plena) voz
в по́лный го́лос — a plena voz
2) муз. voz fрома́нс для двух го́лосо́в — canción a dos voces
второ́й го́лос — segunda voz
3) ( при голосовании) voz f, voto m, sufragio mсовеща́тельный го́лос — voto consultivo (deliberativo); voz consultiva
реша́ющий го́лос — voto decisivo (de calidad)
пра́во го́лоса — derecho de (al) voto, derecho de (al) sufragio
с пра́вом совеща́тельного го́лоса — con voz pero sin voto
пода́ть го́лос (за + вин. п.) — dar su voto (a), votar vi (por)
подсчита́ть го́лоса́ — contar los votos, hacer el escrutinio
собра́ть сто́лько-то го́лосо́в — obtener un número de votos
4) обыкн. мн. emisores de radio occidentales ( que emiten programas en ruso para Rusia)••(все) в оди́н го́лос — (todos) al unísono, unánimemente
име́ть го́лос в како́м-либо де́ле — tener voz (voto) en algún asunto
подня́ть го́лос проте́ста — alzar una voz de protesta
подня́ть го́лос в защи́ту (+ род. п.) — hablar en defensa de, tomar la defensa de
крича́ть, пла́кать в го́лос (не свои́м го́лосом) разг. — gritar, llorar desgañitadamente
учи́ть, запомина́ть с го́лоса — aprender, recordar de oído
говори́ть с чужо́го го́лоса — hablar por cerbatana, hablar por boca de otro (de ganso)
* * *м. (мн. го́лоса́)1) voz fзво́нкий го́лос — voz timbrada (sonora)
гро́мкий го́лос, высо́кий го́лос — voz alta
ти́хий го́лос, ни́зкий го́лос — voz baja
серебри́стый го́лос — voz argentada (argentina)
сла́бый го́лос — voz cascada
глухо́й го́лос — voz empañada (opaca, parda)
громово́й го́лос — voz de trueno
хри́плый го́лос — voz ronca (tomada)
грудно́й го́лос — voz de pecho
у него́ большо́й го́лос ( о певце) — tiene voz fuerte
быть в го́лосе ( о певце) — (estar) en voz
вну́тренний го́лос перен. — voz interna
го́лос кро́ви перен. — la voz de la sangre
во весь го́лос — a toda voz, a voces, a voz en cuello
повыша́ть го́лос — elevar (levantar) la voz
надорва́ть го́лос — forzar la voz
лиши́ться го́лоса, потеря́ть го́лос — perder la voz
петь по́лным го́лосом — cantar a toda (a plena) voz
в по́лный го́лос — a plena voz
2) муз. voz fрома́нс для двух го́лосо́в — canción a dos voces
второ́й го́лос — segunda voz
3) ( при голосовании) voz f, voto m, sufragio mсовеща́тельный го́лос — voto consultivo (deliberativo); voz consultiva
реша́ющий го́лос — voto decisivo (de calidad)
пра́во го́лоса — derecho de (al) voto, derecho de (al) sufragio
с пра́вом совеща́тельного го́лоса — con voz pero sin voto
пода́ть го́лос (за + вин. п.) — dar su voto (a), votar vi (por)
подсчита́ть го́лоса́ — contar los votos, hacer el escrutinio
собра́ть сто́лько-то го́лосо́в — obtener un número de votos
4) обыкн. мн. emisores de radio occidentales ( que emiten programas en ruso para Rusia)••(все) в оди́н го́лос — (todos) al unísono, unánimemente
име́ть го́лос в како́м-либо де́ле — tener voz (voto) en algún asunto
подня́ть го́лос проте́ста — alzar una voz de protesta
подня́ть го́лос в защи́ту (+ род. п.) — hablar en defensa de, tomar la defensa de
крича́ть, пла́кать в го́лос (не свои́м го́лосом) разг. — gritar, llorar desgañitadamente
учи́ть, запомина́ть с го́лоса — aprender, recordar de oído
говори́ть с чужо́го го́лоса — hablar por cerbatana, hablar por boca de otro (de ganso)
* * *ngener. emisores de radio occidentales (que emiten programas en ruso para Rusia), pecho, voto, garganta (певца), sufragio (избирательный), voz -
9 гонка
го́нк||а1. разг. hasto;2. чаще мн.: \гонкаи спорт. vetkurado;велосипе́дная \гонка bicikla vetkurado;♦ \гонка вооруже́ний vetarmado.* * *ж.1) ( действие) carrera f2) разг. ( спешка) prisa f, precipitación fзада́ть го́нку ( кому-либо) — hacer correr, dar ajetreo
го́нки на коро́ткую, на дли́нную диста́нцию — carreras de velocidad, de fondo
велосипе́дные го́нки — carreras ciclistas (de bicicletas)
па́русные го́нки — regatas de veleros (de balandros)
вести́ го́нку — ir (estar) en cabeza
••го́нка вооруже́ний — carrera de armamentos (armamentista)
* * *ж.1) ( действие) carrera f2) разг. ( спешка) prisa f, precipitación fзада́ть го́нку ( кому-либо) — hacer correr, dar ajetreo
го́нки на коро́ткую, на дли́нную диста́нцию — carreras de velocidad, de fondo
велосипе́дные го́нки — carreras ciclistas (de bicicletas)
па́русные го́нки — regatas de veleros (de balandros)
вести́ го́нку — ir (estar) en cabeza
••го́нка вооруже́ний — carrera de armamentos (armamentista)
* * *n1) gener. carrera2) colloq. (ñïåøêà) prisa, precipitación -
10 игла
игла́1. kudrilo (швейная);flikkudrilo (штопальная);nadlo (шпиль, стрелка);gramofona pinglo (патефонная);2. (у животных) pikilo;3. (у растений) pinglo (хвойная);dorno (шип, колючка).* * *ж.1) aguja fшве́йная игла́ — aguja de coser
маши́нная игла́ — aguja de máquina de coser
хирурги́ческая игла́ — aguja de suturar
што́пальная игла́ — aguja de zurcir
вдеть ни́тку в иглу́ — enhebrar una aguja
уко́л игло́й — agujazo m
патефо́нная игла́ — aguja (púa) de gramófono
2) обыкн. мн. ( шип) pincho m, púa f; espina f••морска́я игла́ — aguja de mar ( pez)
сесть на иглу́ жарг. — pincharse, darse (pegarse) pinchos, ser un pinchota
* * *ж.1) aguja fшве́йная игла́ — aguja de coser
маши́нная игла́ — aguja de máquina de coser
хирурги́ческая игла́ — aguja de suturar
што́пальная игла́ — aguja de zurcir
вдеть ни́тку в иглу́ — enhebrar una aguja
уко́л игло́й — agujazo m
патефо́нная игла́ — aguja (púa) de gramófono
2) обыкн. мн. ( шип) pincho m, púa f; espina f••морска́я игла́ — aguja de mar ( pez)
сесть на иглу́ жарг. — pincharse, darse (pegarse) pinchos, ser un pinchota
* * *n1) gener. (øèï) pincho, espina, púa, aguja, chucho2) eng. estilete (звукоснимателя)3) jarg. (как в выражении "сидеть на игле") aguja -
11 кроха
кро́хаpeceto, ero;кро́хи хле́ба paneroj.* * *ж. (вин. п. ед. кро́ху)1) migaja fкро́хи зна́ний — migajas (fragmentos) de conocimientos
3) criatura f, niño m* * *ж. (вин. п. ед. кро́ху)1) migaja fкро́хи зна́ний — migajas (fragmentos) de conocimientos
3) criatura f, niño m* * *n1) gener. (ничтожное количество) migajas, migaja, migajada, pizca2) colloq. criatura, niño -
12 кулиса
ж.1) обыкн. мн. театр. bastidores m plза кули́сами — entre bastidores (тж. перен.)
2) тех. bastidor m, sector m* * *ж.1) обыкн. мн. театр. bastidores m plза кули́сами — entre bastidores (тж. перен.)
2) тех. bastidor m, sector m* * *n1) eng. bastidor, resbaladera, corredera2) theatre. bastidores3) mach.comp. colisa, deslizadera, sector -
13 лад
ладзапе́ть на друго́й \лад kanti en alia tono;жить в \ладу́ vivi en konkordo (или en harmonio);они́ не в \лада́х ili malakordas, ili malharmonias;де́ло идёт на \лад la afero prosperas.* * *м.1) разг. (согласие, мир) acuerdo m, armonía fбыть, жить в ладу́ ( с кем-либо) — llevarse bien
быть, жить не в лада́х ( с кем-либо) — estar reñido (en desacuerdo) con alguien
нет ла́ду в семье́ — no hay paz en la familia
ум с се́рдцем не в ладу́ — el corazón y la cabeza no están en armonía
2) (способ, манера) manera f, modo mна ра́зные лады́ — de diferentes (distintas) maneras
на но́вый лад — de un modo nuevo
3) муз. modo m, tono m4) обыкн. мн. муз. traste m (гитары и т.п.); teclas f pl (гармоники, духовых инструментов)••де́ло идёт на лад — el asunto (negocio) va en bonanza
ни скла́ду ни ла́ду — sin ton ni son, sin pies ni cabeza
* * *м.1) разг. (согласие, мир) acuerdo m, armonía fбыть, жить в ладу́ ( с кем-либо) — llevarse bien
быть, жить не в лада́х ( с кем-либо) — estar reñido (en desacuerdo) con alguien
нет ла́ду в семье́ — no hay paz en la familia
ум с се́рдцем не в ладу́ — el corazón y la cabeza no están en armonía
2) (способ, манера) manera f, modo mна ра́зные лады́ — de diferentes (distintas) maneras
на но́вый лад — de un modo nuevo
3) муз. modo m, tono m4) обыкн. мн. муз. traste m (гитары и т.п.); teclas f pl (гармоники, духовых инструментов)••де́ло идёт на лад — el asunto (negocio) va en bonanza
ни скла́ду ни ла́ду — sin ton ni son, sin pies ni cabeza
* * *n1) gener. (ñïîñîá, ìàñåðà) manera, traste (гитары и т.п.)2) colloq. (ñîãëàñèå, ìèð) acuerdo, armonìa3) mus. teclas (гармоники, духовых инструментов), tono, traste (гитары и т. п.), modo -
14 любезность
любе́зн||остьafableco;komplezo (одолжение);сде́лать \любезность komplezi, fari komplezon;говори́ть \любезностьости komplimenti, fari komplimentojn;\любезностьый afabla, ĝentila, komplez(em)a, aminda.* * *ж.1) ( свойство) amabilidad f, gentileza f; cortesía f; afabilidad f2) обыкн. мн. любе́зности ( комплимент) cumplimiento m, cumplido mрассыпа́ться в любе́зностях — deshacerse en cumplidos
3) ( одолжение) favor m, amabilidad fсде́лайте любе́зность — haga el favor, tenga la amabilidad, sea tan amable
* * *ж.1) ( свойство) amabilidad f, gentileza f; cortesía f; afabilidad f2) обыкн. мн. любе́зности ( комплимент) cumplimiento m, cumplido mрассыпа́ться в любе́зностях — deshacerse en cumplidos
3) ( одолжение) favor m, amabilidad fсде́лайте любе́зность — haga el favor, tenga la amabilidad, sea tan amable
* * *n1) gener. (îäîë¿åñèå) favor, afabilidad, amabilidad, amenidad, atención, civilidad, contemplación, cortesanìa, cortesìa, gentileza, merced, obsequiosidad, amistad, gracia, requiebro2) colloq. terneza -
15 набрести
набрести́veni al, veni kontraŭ.* * *(1 ед. набреду́) сов.1) на + вин. п. encontrar (непр.) vt ( встретить); tropezar (непр.) vi (con), chocar vi (con) ( натолкнуться); caer (непр.) vi (en), ir a dar (a)набрести́ на че́й-либо след — encontrar las huellas (de), dar con las huellas (de)
набрести́ на мысль — caer en la idea
2) обыкн. безл. ( собраться) reunirse* * *(1 ед. набреду́) сов.1) на + вин. п. encontrar (непр.) vt ( встретить); tropezar (непр.) vi (con), chocar vi (con) ( натолкнуться); caer (непр.) vi (en), ir a dar (a)набрести́ на че́й-либо след — encontrar las huellas (de), dar con las huellas (de)
набрести́ на мысль — caer en la idea
2) обыкн. безл. ( собраться) reunirse* * *vgener. caer (en), chocar (натолкнуться; con), encontrar (встретить), ir a dar (a), tropezar (con), îáú÷ñî (ñîáðàáüñà) reunirse *** -
16 насаждение
с.1) (растений и т.п.) plantación f2) перен. ( внедрение) implantación f; introducción f ( введение); propagación f, divulgación f ( распространение)зелёные насажде́ния — plantaciones de vegetales
* * *с.1) (растений и т.п.) plantación f2) перен. ( внедрение) implantación f; introducción f ( введение); propagación f, divulgación f ( распространение)зелёные насажде́ния — plantaciones de vegetales
* * *n1) gener. (ïîñà¿åññúå ðàñáåñèà) plantaciones pl, (ðàñáåñèì è á. ï.) plantación, arboleda (группа деревьев), implantación, irrupción2) liter. (âñåäðåñèå) implantación, divulgación (распространение), introducción (введение), propagación3) econ. plantación, población -
17 нежность
не́жн||ость1. karesemo;tenero;2. (хрупкость) delikateco;\нежностьый 1. karesema, tenera;2. (хрупкий) delikata.* * *ж.1) ternura f, terneza f2) (запаха, вкуса и т.п.) delicadeza f, suavidad f; dulzura f ( сладость)4) обыкн. мн. разг. ( изнеженность) debilidad f, feminidad f, molicie fчто за не́жности! — ¡qué debilidad es ésta!
••теля́чьи не́жности ирон. — ñoñerías f pl, carantoñas f pl
* * *ж.1) ternura f, terneza f2) (запаха, вкуса и т.п.) delicadeza f, suavidad f; dulzura f ( сладость)4) обыкн. мн. разг. ( изнеженность) debilidad f, feminidad f, molicie fчто за не́жности! — ¡qué debilidad es ésta!
••теля́чьи не́жности ирон. — ñoñerías f pl, carantoñas f pl
* * *n1) gener. bondad, cariia, cariño, delicadeza, dulzura (сладость), suavidad, vicio, dulcedumbre, dulzor, gachonada, gachonerìa, terneza, ternura2) colloq. (èçñå¿åññîñáü) debilidad, feminidad, molicie3) arts. morbidez -
18 ожидание
ожида́ни||еatend(ad)o;в \ожиданиеи atende, en atendo;зал \ожиданиея atendejo;про́тив \ожиданиея neatendite, subite;сверх \ожиданиея surprize.* * *с.1) espera fлихора́дочное ожида́ние — espera febril
зал ожида́ния ж.-д. — sala de espera
в ожида́нии — en espera, mientras tanto
сверх вся́кого ожида́ния — contra todo lo esperado, sin haberlo esperado
обману́ть ожида́ния — defraudar las esperanzas
превзойти́ ожида́ния — sobrepasar las expectativas
ожида́ния оправда́лись — las esperanzas se justificaron
* * *с.1) espera fлихора́дочное ожида́ние — espera febril
зал ожида́ния ж.-д. — sala de espera
в ожида́нии — en espera, mientras tanto
сверх вся́кого ожида́ния — contra todo lo esperado, sin haberlo esperado
обману́ть ожида́ния — defraudar las esperanzas
превзойти́ ожида́ния — sobrepasar las expectativas
ожида́ния оправда́лись — las esperanzas se justificaron
* * *ngener. (ñàäå¿äú) esperanza (pl; s), aguardada, expectación, expectativa, espera -
19 поделка
ж.1) спец., разг. ( изготовление) fabricación f, obtención f, elaboración f2) обыкн. мн. ( мелкая работа) chapuz m, chapuza fподе́лка из ко́сти — artículo de marfil
* * *n1) gener. (мелкая работа) chapuz, (мелкое изделие) artйculo (labrado a mano), chapuza, manualidad2) special. (èçãîáîâëåñèå) fabricación, elaboración, obtención -
20 подкоп
подко́пsubfoso;\подкопа́ть subfosi;\подкопа́ться subfosi;\подкопа́ться под кого́-л. разг. subfosi iun.* * *м.1) ( действие) zapa f, socavación fвести́ подко́п — zapar vt, socavar vt
2) ( подземный ход) socavón m, galería subterránea, paso subterráneo3) обыкн. мн. перен. разг. ( происки) labor (actividad) de zapa* * *м.1) ( действие) zapa f, socavación fвести́ подко́п — zapar vt, socavar vt
2) ( подземный ход) socavón m, galería subterránea, paso subterráneo3) обыкн. мн. перен. разг. ( происки) labor (actividad) de zapa* * *n1) gener. (подземный ход) socavюn, galerìa subterránea, paso subterráneo, socava, socavación, zapa, mina2) liter. (ïðîèñêè) labor (actividad) de zapa3) milit. recàmara
См. также в других словарях:
обыкн. — обыкн. обыкновенно Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
обыкн. — обыкновенно … Словарь сокращений русского языка
Адуев, Петр Иваныч ("Обыкн. ист.") — Смотри также Статский советник по чину , заводчик по ремеслу (в эпилоге романа действительный статский советник накануне представления в тайные и директор канцелярии ). Он был не стар, a что называется мужчина в самой поре , между тридцатью пятью … Словарь литературных типов
Агашка (3) ("Обыкн. ист.") — Смотри также Дворовая Адуевой … Словарь литературных типов
Аграфена Ивановна ("Обыкн. ист.") — Смотри также Первый министр в хозяйстве Анны Павловны , первая ее ключница , толстая, без малейшего намека на талию женщина. Главною чертою в ее характере было сердиться на все и на всех . Она никогда не была довольна, все не по ней; всегда… … Словарь литературных типов
Адуева, Анна Павловна ("Обыкн. ист.") — Смотри также Небогатая помещица деревни Грачи . Мать Александра; была суеверна, верила в сны, в приметы, в снадобья и знахарей ; возмущалась, как это любят до свадьбы, без обряда церковного, изменяют... Что это делается на белом свей, как… … Словарь литературных типов
Адуева, Лизавета Александровна ("Обыкн. ист.") — Смотри также Жена Петра Иваныча. Лет двадцати шести семи . Молода и хороша . У нее свежесть лица, блеск взоров, под которым трудно рассмотреть цвет глаз ее так тонули они в роскошных, трепещущих волнах света , пышные плечи , стройный бюст . По… … Словарь литературных типов
Адуева невеста ("Обыкн. ист.") — Смотри также Невеста Александра; богатая и хорошенькая . У нее двести тысяч приданого да сто от матери осталось и пятьсот душ . На предложение Александра ничего не сказала, только покраснела , а когда он взял ее за руку, так пальцы ее точно… … Словарь литературных типов
Адуев, Александр Федорович ("Обыкн. ист.") — Смотри также Единственный сын Анны Павловны, двадцатилетний юноша . Белокурый молодой человек, в цвете лет, здоровья и сил . У него была мягкость линий лица, прозрачность и нежность кожи, пушок на подбородке . Ему свойственны были кроткая… … Словарь литературных типов
Александра Васильевна ("Обыкн. ист.") — Смотри также Знакомая А. П. Адуевой … Словарь литературных типов
Александр Степаныч ("Обыкн. ист.") — Смотри также Отец невесты Александра Адуева. Со слезами на глазах выслушал предложение Адуева; обнял его и сказал, что теперь может умереть спокойно; что он знает, кому вверяет счастье дочери . Отдал Адуеву двести тысяч приданого и все свои… … Словарь литературных типов