-
41 out
1. n парл. разг. оппозиция2. n спорт. аут3. n спорт. команда, которая в данный момент не отбивает4. n спорт. что-то неправильное; то, что не в порядке; недостаток5. n спорт. амер. разг. отговорка, оправдание, предлог, причинаease out — выживать; спровадить под благовидным предлогом
6. n спорт. амер. разг. выход; решение7. n полигр. пропуск; то, что пропущеноwe found out that he was gone — мы узнали, что он уехал
8. n полигр. пропущенное слово9. n полигр. диал. экскурсия, прогулкаto go out for a walk — выйти на прогулку, пойти погулять
10. a внешний; наружный11. a крайний, отдалённый12. a необычного размера, большойout of the ordinary — необычный, особенный
13. a незанятый, свободныйfree out — свободно от выгрузки; свободная выгрузка
14. a потерявший; освобождённый, уволенныйJack out of office — потерявший работу, безработный
15. a неизбранный, непереизбранныйout party — партия, потерпевшая поражение на выборах
16. a выключенный; потушенныйkeied out — выключил; выключенный
thrown out — выключал; выключенный
switched out — выключил; выключенный
thrown out of action — выключал; выключенный
17. a отсутствующий; имеющийся в недостаточном количествеout of the wood — вне опасности; оставив трудности позади
out of distance — очень далеко, вне пределов досягаемости
18. a вышедший из моды, из употребленияall out — от всей души; изо всех сил
19. a потерпевший убыток20. a спорт. находящийся вне игрыeat out — питаться, столоваться вне дома
21. a действующий или происходящий в другом месте22. a рваный, продранный23. a в обмороке; в бесчувственном состоянии24. a тех. потерявший точность, смещённый; вышедший из строяknocked out of action — вывел из строя; выведенный из строя
forced out of action — вывел из строя; выведенный из строя
to put out of action — вывести из строя; подбить
25. v выгнать, выставить, изгнатьcast out — выгнать, выбросить; заставить уйти
sling out — выгнать, вышвырнуть; прогнать
26. v гасить, тушить27. v спорт. разг. нокаутировать28. v спорт. сл. уложить на месте, убить29. v спорт. вывести из игры, удалить с поляflesh out — набирать вес, полнеть
30. v спорт. разг. выходить, отправляться на прогулку, пикник, экскурсию31. v спорт. разг. рассказать, высказать; разболтатьto snap out — сказать сердито, грубо
hear out — выслушать; дать высказаться
whip out — сказать резко и неожиданно; выкрикнуть
32. v спорт. раскрыться, обнаружиться, всплытьduck out — скрыться, улизнуть
33. prep амер. из; за34. prep амер. разг. вдоль, поshrink out — декатировать; усаживать под утюгом
35. int спорт. аут!Синонимический ряд:1. escape (noun) escape; excuse; explanation; means of escape; way out2. showing (noun) show; showing3. eject (verb) boot out; chase; chuck; dismiss; eject; evict; extrude; kick out; throw out4. extinguish (verb) douse; extinguish; put out; quench5. get out (verb) break; come out; get out; leak; transpire6. absent (other) absent; at lunch; busy; gone; left; not in; on vacation7. away (other) away; back; far-off; off8. away from (other) away from; from; from within; out from; out of; out toward9. disqualified (other) disqualified; down; fanned; in the field; put out; retired; struck out10. distant (other) beyond; distant; removed; removed from11. lacking (other) lacking; missing; wanting12. outside (other) exposed; external; extraneous; extrinsic; open; out of doors; outdoors; outer; out-of-doors; outside; unconcealed; withoutdoors13. outward (other) outward; outwards; without14. to completion (other) accomplished; completely; ended; finished; fulfilled; over; to completion; totally15. unconscious (other) comatose; insensate; insensible; out cold; senseless; unconscious -
42 page
̈ɪpeɪdʒ I
1. сущ.
1) лист, страница to turn a page ≈ переворачивать страницу to turn down a page ≈ отвернуть страницу to cite a (volume and) page ≈ ссылаться на (том и) страниц a title page( in a book) ≈ титульный лист( книги) You will not find a dull page in the whole book. ≈ В этой книги нет ни одной скучной страницы. amusement page ≈ развлекательная страница (в газете) editorial page ≈ страница редактора (в газете) society page ≈ страница светской хроники (в газете) sports page ≈ страница спортивных новостей (в газете) page by page ≈ постранично
2) запись;
регистрация( фактов) ;
летопись;
рассказ о событиях Syn: record
3) перен. эпизод, событие A new page in the country's political history. ≈ Новая страница в политическом развитии графства. It reads like a page from real life. ≈ Это написано как страница из (чьей-л.) настоящей жизни.
4) полигр. полоса end page ≈ концевая полоса
2. гл.
1) а) нумеровать страницы (тж. page up) These papers are all out of order-will you page them up for me? ≈ Эти бумаги в полном беспорядке - не занумеруешь их? б) компьют. разбивать на страницы
2) просматривать книгу страница за страницей, пролистывать
3) передавать сообщение( по громкоговорителю или с помощью специального устройства) ;
амер. вызывать( кого-л., громко выкрикивая или объявляя фамилию) He was paged repeatedly as the flight was boarding. ≈ Пока шла посадка на самолет, для него было сделано несколько сообщений по громкоговорителю. II
1. сущ.
1) а) паж б) молодой человек, готовящийся к посвящению в рыцари
2) мальчик-слуга( в отеле, клубе и т.п.) ;
мелкий служащий
3) амер. служитель( в законодательном собрании)
2. гл. сопровождать в качестве пажа;
исполнять обязанности пажа страница - * by * постранично эпизод - a bright * in her life яркая страница ее жизни (полиграфия) полоса - end * концевая полоса - sports * спортивная страница (газеты) (электроника) физический блок памяти ЭВМ, соответствующий странице нумеровать страницы паж мальчик-слуга мелкий служащий (посыльный в гостинице, билетер в кино) (американизм) служитель в законодательном собрании мальчик, несущий шлейф невесты (техническое) рельсовый путь для откатки кирпичей в сушилку прислуживать сопровождать в качестве пажа (американизм) вызывать (кого-либо), громко выкрикивя или объявляя фамилию - Mr. Smith was *d in the dining-room of the hotel из столовой отеля вызвали г-на Смита active ~ вчт. активная страница back title ~ вчт. оборот титульного листа banner ~ титульный лист base ~ вчт. базовая страница code ~ вчт. кодовая страница cover ~ бланк почтового отправления current ~ вчт. текущая страница delete a ~ вчт. освобождать страницу facing ~ титульный лист flag ~ титульный лист help ~ вчт. страница справки index ~ вчт. классификационная страница invalid ~ вчт. недействительная страница page вызывать (кого-л.), громко выкликая фамилию;
page Dr. Jones! вызовите доктора Джоунза! marked ~ отмеченная страница marked ~ помеченная страница memory ~ вчт. страница памяти missing ~ вчт. отсутствующая страница opposite ~ полигр. оборотная сторона листа page вызывать (кого-л.), громко выкликая фамилию;
page Dr. Jones! вызовите доктора Джоунза! ~ вчт. листать ~ мальчик-слуга ~ нумеровать страницы ~ паж ~ полигр. полоса ~ амер. служитель (в законодательном собрании) ~ сопровождать в качестве пажа ~ страница ~ вчт. страница ~ полигр. страница ~ control block вчт. блок управления страницами page вызывать (кого-л.), громко выкликая фамилию;
page Dr. Jones! вызовите доктора Джоунза! ~ layout program вчт. программа верстки полос ~ through the file вчт. листать файл parent ~ вчт. исходная страница port ~ вчт. страница портов tabloid ~ половинный формат полосы title ~ титульный лист title ~ полигр. титульный лист top ~ первая страница virtual ~ вчт. виртуальная страница visual ~ вчт. отображаемая страница -
43 Blatt
n -(e)s, Blätterneue Blätter bekommen — зазеленеть, покрыться листьямиgezählte Blätter — количество( учётно-издательских) листовein neues Blatt der Geschichte — перен. новая страница в историиein unbeschriebenes Blatt — чистый лист бумаги; перен. разг. нетронутый ( наивный, неопытный, неиспорченный) человек; перен. разг. человек, о котором пока ещё ничего неизвестноvom Blatt spielen( singen, übersetzen) — играть ( петь, переводить) с листа ( без подготовки)3) газета; журналdas Blatt ist eingegangen — разг. газета прекратила своё существование, газета закрылась4) картин(к)а, иллюстрация; репродукция; гравюраalles auf ein Blatt setzen — перен. поставить на карту всё, рискнуть всем8) мат. лист9) стр.schwalbenschwanzförmiges Blatt — сковородень вполдерева, прорезная лапа в форме ласточкина хвоста11) мушкаaufs Blatt nehmen — целиться, брать на мушку, держать на прицеле••ihm schießt das Blatt — разг. он догадался ( сообразил), в чём делоkein Blatt vor den Mund nehmen — разг. говорить без обиняков ( напрямик, не стесняясь)es steht zu viel auf diesem einen Blatt — слишком много для одного раза -
44 charta
ae f. (греч.)1) лист папируса, перен. бумагаch. dentata C — гладкая (лощёная) бумагаch. bibula PJ — промокательная бумагаch. aversa (inversa) M — оборот бумажного листаch. transversa Su — большой лист бумаги, исписанный в поперечном направлении2) исписанный лист, письмо, сочинениеchartae Arpinae M — сочинения Цицерона (см. Arpinas III)4) листочек, тонкая пластинка ( plumbea Su)5) куст папируса PM -
45 in and out of the market
бирж. c покупкой и продажей в один день* (об операциях на рынке ценных бумаг, при которых определенные бумаги покупаются и продаются инвестором в один и тот же день)Syn:See:* * *Англо-русский экономический словарь > in and out of the market
-
46 a basis point is 0.01 percentage point
Ценные бумаги: базисный пункт равен 0, 01 процентного пункта (т.е. = 0.01 % ; англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg)Универсальный англо-русский словарь > a basis point is 0.01 percentage point
-
47 a triple-A-rated security
Ценные бумаги: ценная бумага с рейтингом ААА (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times)Универсальный англо-русский словарь > a triple-A-rated security
-
48 an initial public share sale
Ценные бумаги: первичное публичное размещение акций (англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg)Универсальный англо-русский словарь > an initial public share sale
-
49 auction-rate securities linked to subprime mortgages
Банковское дело: ценные бумаги с аукционной ставкой, привязанные к субстандартным ипотечным кредитам (англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg)Универсальный англо-русский словарь > auction-rate securities linked to subprime mortgages
-
50 bond backed by customer payments
Ценные бумаги: облигации, обеспеченные имущественными правами на платежи клиентов (англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg)Универсальный англо-русский словарь > bond backed by customer payments
-
51 bond dealer
Ценные бумаги: дилер по облигациям (англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg) -
52 bond due December 2018
Ценные бумаги: облигация со сроком погашения в декабре 2018 г. (англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg)Универсальный англо-русский словарь > bond due December 2018
-
53 bond due next year
Ценные бумаги: облигация со сроком погашения в следующем году (англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg) -
54 bonds in dollars
Ценные бумаги: облигации в долларах США (англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg) -
55 buy bank bonds
Ценные бумаги: покупать банковские облигации (англ. оборот взят из репортажа агентства Bloomberg) -
56 buy into a paper
Ценные бумаги: входить в бумагу (т.е. покупать ценную бумагу(и) определенного эмитента; неформальный бирж. оборот; англ. цитата - из репортажа агентства Thomson Reuters) -
57 debt-equity swap
1) Экономика: конверсия долга в ценные бумаги с долевым участием, операция по замене долговых обязательств акционерным капиталом, операция по замене долговых обязательств инвестициями, своп "долг/акции"2) Финансы: своп долговых обязательств на акции (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal)3) Банковское дело: долговой своп, капитализация долга -
58 fixed-income research
Ценные бумаги: исследование ценных бумаг с фиксированной доходностью (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg) -
59 for sale to investors
Ценные бумаги: для продажи инвесторам (напр., говоря о ценных бумагах; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times) -
60 foreign currency bond
1) Экономика: облигация, выпускаемая и погашаемая в валюте другой страны2) Ценные бумаги: облигация в иностранной валюте (англ. оборот взят на сайте Fitch Ratings)
См. также в других словарях:
Анизотропия бумаги — различия физических и технологических свойств печатной бумаги по направлениям вдоль и поперек ее отлива, а также по ее верхней и сеточной сторонам (лицо и оборот бумаги). Проявление анизотропии бумаги при деформации … Реклама и полиграфия
Государственные ценные бумаги — (Government securities) Определение государственных ценных бумаг, рынок ценных бумаг Информация об определении государственных ценных бумаг, рынок ценных бумаг Содержание Содержание Теоретические основы функционирования .Рынок : структура,… … Энциклопедия инвестора
Долларовый оборот — соглашение на одновременную продажу ценной бумаги и покупку такой же ценной бумаги на будущую дату по оговоренной цене. По английски: Dollar roll См. также: Сделки репо Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
ЦЕННЫЕ БУМАГИ АЛЬФА — (alpha stocks) Наиболее активно продаваемые (или покупаемые) через электронную систему биржевых котировок (SEAQ trading systeme) на Лондонской фондовой бирже (London Stock Exchange) ценные бумаги (securities). С октября 1986 г. (cм.: Биг Бэнг… … Словарь бизнес-терминов
ЦЕННЫЕ БУМАГИ КАТЕГОРИИ АЛЬФА — (alpha stocks) Наиболее активно продаваемые (или покупаемые) через электронную систему информации о ценах (Stock Exchange Automated Quotations System, SEAQ); они являлись показателем рыночной ликвидности, используемым на Лондонской фондовой бирже … Финансовый словарь
ценные бумаги категории “альфа” — ценные бумаги категории “альфа” Наиболее активно продаваемые (или покупаемые) через электронную систему информации о ценах (Stock Exchange Automated Quotations System (SEAQ)); они являтась показателем рыночной ликвидности,… … Справочник технического переводчика
"ПИСЬМА И БУМАГИ ИМПЕРАТОРА ПЕТРА ВЕЛИКОГО" — серия сборников док тов Петра I и др. мат лов, связанных с его жизнью и деятельностью. В 1887 был издан 1 й том. Всего до 1917 выпущено 6 томов, в к рых собраны док ты за 1688 1707. После Окт. революции вышло 5 тт., последний (11 й) в 1964. Они… … Советская историческая энциклопедия
Ценные бумаги с рыночной котировкой — – ценные бумаги с одним государственным регистрационным номером, которые: включены в листинг ценных бумаг не менее чем на одной фондовой бирже или фондовом отделе товарной биржи; имеют среднемесячный биржевой оборот по итогам отчетного квартала… … Рынок ценных бумаг. Словарь основных терминов и понятий
Ценные бумаги — С развитием капиталистических отношений в XIX веке, наряду с металлическими и бумажными деньгами, в обращение все чаще стали входить ценные бумаги: депозитки, серии, билеты (то есть облигации частных банков), ломбардные билеты, акции,… … Энциклопедия русского быта XIX века
Долларовый оборот — Аналогично обратному соглашению о выкупе, соглашение на одновременную продажу ценной бумаги из портфеля и покупку такой же ценной бумаги на будущую дату по оговоренной цене … Инвестиционный словарь
Котируемые ценные бумаги — Ценные бумаги, удовлетворяющие следующим условиям: допуск к обращению на открытом организованном рынке или через организатора торговли на рынке ценных бумаг (включая зарубежные открытые организованные рынки или организаторов торговли), имеющим… … Словарь: бухгалтерский учет, налоги, хозяйственное право