Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

обогатиться

  • 1 обогатиться

    обогатиться sich bereichern, reich werden

    БНРС > обогатиться

  • 2 обогатиться

    БНРС > обогатиться

  • 3 bespicken

    1. vt
    2) наполнить, усеять
    das Kissen mit Nadeln bespickenутыкать подушечку иголками
    2. mit D перен. (sich)

    БНРС > bespicken

  • 4 обогащаться

    БНРС > обогащаться

  • 5 Vorteilsstreben

    сущ.
    юр. стремление к выгоде, стремление обогатиться за счёт других

    Универсальный немецко-русский словарь > Vorteilsstreben

  • 6 reich werden

    гл.
    1) общ. обогатиться, обогащаться, разбогатеть
    3) фин. наживаться, нажиться

    Универсальный немецко-русский словарь > reich werden

  • 7 sich bereichern

    мест.
    1) общ. обогатиться, обогащаться (за чей-л. счёт; an D), наживаться (на чём-л.), (an D) наживаться (на чем-л.)
    2) фин. нажиться

    Универсальный немецко-русский словарь > sich bereichern

  • 8 sich bespicken

    мест.
    перен. (mit D) набить себе карман, обогатиться (чем-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > sich bespicken

  • 9 Tasche

    f. etw. wie seine (eigene) Tasche kennen знать что-л. как свои пять пальцев. Ich kenne diese Gegend wie meine eigene Tasche. jmdm. die Taschen leeren обобрать кого-л., обчистить чьи-л. карманы. Kenne ich diese Brüder, sie leeren ihrem Opa stets die Taschen, sich (Dat.) die Taschen füllen обогатиться, набить (себе) карманы. Er hoffte, sich durch die Vermittlung dieses guten Geschäfts auch seine Taschen füllen zu können, die Hand auf der Tasche halten быть прижимистым, скопидомничать. Es ist völlig zwecklos, in diesem Haus um eine Spende für die Blinden zu bitten, denn der Hausbesitzer hält immer die Hand auf der Tasche, jmdm. auf der Tasche liegen сидеть у кого-л. на шее, жить на иждивении у кого-л. Du bist 24 und liegst deinen Eltern immer noch auf der Tasche. jmdm. Geld aus der Tasche locken [ziehen] тянуть деньги с кого-л. Ich muß sehr aufpassen, daß mir meine Kinder nicht für die unsinnigsten Sachen Geld aus der Tasche ziehen, etw. aus der eigenen [aus eigener] Tasche bezahlen [bestreiten, begleichen] (за)платить за что-л. из собственного кармана. Wir mußten alle Unkosten aus der eigenen Tasche bezahlen.
    Wenn sie ihre Wünsche erst mal aus eigener Tasche bezahlen muß, wird sie ihre Ansprüche gewaltig herabschrauben. die Hand immer in anderer Leute Tasche(n) haben залезать в чужой карман, наживаться за счёт других. Ein wunderschönes Haus hat er? Kunststück, wenn man die Hand immer in anderer Leute Taschen hat. tief in die Tasche greifen (müssen) раскошелиться, много заплатить. Für die Hochzeit meiner Ältesten hab ich tief in die Tasche greifen müssen. (Geld) in die eigene Tasche stecken прикарманить (деньги), положить в свой собственный карман. Seit mehr als drei Jahren hat er Hunderte von Mark in die eigene Tasche gesteckt, in die eigene Tasche arbeiten [wirtschaften] (нечестным путём) набивать себе карманы. Wer auf diesem Posten hat denn nicht in die eigene Tasche gearbeitet! Ist das noch eine Korruption, wenn's alle tun? jmdm. in die Tasche [in jmds. Tasche] arbeiten [wirtschaften] играть кому-л. на руку, лить воду на чью-л. мельницу. Durch Verschreiben falscher Rezepte haben einige Augenärzte den beiden Optikern in die Tasche gearbeitet. So haben alle großartig daran verdient.
    Hör auf, ihm wieder in die Tasche zu wirtschaften. Wenn dieser Betrug rauskommt, zieht man dich auch vors Gericht, die Hände in fremde Taschen stecken запускать руки в чужой карман, воровать. Unter tausend Reisenden kann immer mal einer sein, der seine Hände in fremde Taschen steckt, die Hände in die Tasche stecken бездельничать, ходить руки в брюки. Wenn du bei Onkel Theo zu Besuch bist, brauchst du die Hände nicht immer nur in die Tasche zu stecken, mit leeren Taschen dastehen [sitzen] сидеть без денег, с пустым кошельком. Er saß mit leeren Taschen da. ein Mann mit zugeknöpften Taschen прижимистый человек, скряга. Laß ihn in Ruhe. Du kriegst kein Geld von ihm. Jeder weiß, daß er ein Mann mit zugeknöpften Taschen ist. jmdn. in der Tasche haben
    а) держать в руках кого-л., держать в повиновении. Er weiß von einer dummen Sache, die Müller mal gemacht hat, und dadurch hat er ihn in der Tasche,
    б) превосходить кого-л. Ulli hatte bei der Radrennfahrt die anderen schon nach den ersten 500 Metern in der Tasche, weil er jeden Tag trainiert hatte, etw. in der Tasche haben обеспечить [гарантировать] себе получение чего-л.
    (можно сказать,) иметь в кармане. Wenn ich erst mal das Diplom in der Tasche habe, dann kann ich ganz anders auftreten. jmdn. in die Tasche stecken (können) фам. заткнуть кого-л. за пояс. Vor ihm brauchst du keine Angst zu haben. Mit deinen Kenntnissen und Erfahrungen kannst du ihn in die Tasche stecken. seinen Stolz in die Tasche stecken спрятать свою гордость, вести себя скромнее. Wenn er bei der Leitung was erreichen will, muß er aber seinen Stolz in die Tasche stecken, jmdm. die Tasche vollhauen наврать (с три короба), наговорить 40 бочек арестантов. Mensch, du willst nur wohl die Taschen vollhauen, ich laß mich aber nicht verulken, faß mal einem nackten Mann in die Tasche шутл. у кого ничего нет, с того нечего взять, eine alte [olle] Tasche фам.
    а) старая кляча (об уже немолодой женщине). Nach der Meinung der Schüler war ihre neue vierzigjährige Lehrerin eine alte Tasche,
    б) болтушка. Die ist aber geschwätzig, die olle Tasche!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tasche

См. также в других словарях:

  • ОБОГАТИТЬСЯ — ОБОГАТИТЬСЯ, обогащусь и (разг.) обогачусь, обогатишься, совер. (к обогащать). 1. Разбогатеть, стать более богатым. «Война представляла случай обогатиться на счет турков.» Пушкин. || увеличить свой капитал, средства при помощи эксплуатации. 2.… …   Толковый словарь Ушакова

  • обогатиться — сколотить состояние, нажиться, подзарядиться, зашибить деньгу, разжиться, дополниться, озолотиться, пополниться, набить карман, нагреть руки, набить мошну, нажить деньги, нажить капитал, набить деньгу, озолотеть, составить состояние, набить… …   Словарь синонимов

  • ОБОГАТИТЬСЯ — ОБОГАТИТЬСЯ, ащусь, атишься; совер. 1. Стать богатым, богаче. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Стать обогащённым (см. обогатить во 2 знач.), увеличить свою ценность, полезность (спец.). Почва обогатилась. | несовер. обогащаться, аюсь, аешься …   Толковый словарь Ожегова

  • обогатиться — обнищать обогатиться чем (иноск.) потерять иметь мало, меньше; приобресть иметь много, больше Ср. Обнищали мы правдою и любовью . Ср. Библиотека обогатилась новыми сочинениями …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • обогатиться — ▲ стать (каким) ↑ богатей обогащение. обогащаться. обогатиться сделаться богатым, добиться богатства. богатеть. разбогатеть. разжиться. шальные деньги. набить карман. набить мошну. погреть руки на чем. озолотить, ся. золотой дождь (пролился #). ↓ …   Идеографический словарь русского языка

  • Обогатиться — сов. неперех. см. обогащаться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • обогатиться — обогатиться, обогащусь, обогатимся, обогатишься, обогатитесь, обогатится, обогатятся, обогатясь, обогатился, обогатилась, обогатилось, обогатились, обогатись, обогатитесь, обогатившийся, обогатившаяся, обогатившееся, обогатившиеся, обогатившегося …   Формы слов

  • обогатиться — обеднеть обнищать оскудеть впасть в бедность впасть в нищету …   Словарь антонимов

  • обогатиться — обогат иться, ащ усь, ат ится …   Русский орфографический словарь

  • обогатиться — (II), обогащу/(сь), гати/шь(ся), тя/т(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • обогатиться — Syn: разбогатеть Ant: обеднеть …   Тезаурус русской деловой лексики

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»