Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

обнаружиться

  • 41 herauskommen

    vi (s)
    1. выйти ИЗ заключения [из тюрьмы]. Nach zwei Jahren soll- er wieder herauskommen.
    2.: (tagelang) nicht aus den Kleidern herauskommen не вылезать из одежды (не иметь возможности нормально спать). 3. выйти из затруднительного положения. Wie kommen wir aus dieser Situation [Geschichte] am besten heraus?
    Sie hoffte, durch diese Heirat aus ihrem Unglück [aus ihrer Einsamkeit] herauszukommen.
    4.: aus dem Lachen [Staunen] nicht herauskommen не переставать смеяться [удивляться].
    5.: groß herauskommen успешно выступить. Die junge Sängerin ist auf dem Festival groß herausgekommen.
    Der Nachwuchsfahrer X kam beim Rennen am Sonntag groß heraus.
    6. прозвучать, быть понятным. Hoffentlich kommt es nicht schief heraus, was ich jetzt sage.
    Sein Vorwurf kam etwas zu scharf heraus.
    7.: mit etw. herauskommen высказать, "выложить" что-л. mit einem Anliegen, Wunsch herauskommen
    Endlich kam sie mit der Sprache [Wahrheit] heraus.
    Es ist unklug, mit diesen Gedanken jetzt herauszukommen.
    Na, und dann kam er langsam damit heraus: er wäre doch so allein.
    8. получаться, выходить, оказываться. Was wird bei der ganzen Sache herauskommen?
    Bei der Diskussion ist nichts [nicht viel Neues] herausgekommen.
    Bei der Addition kommt eine hohe Summe heraus.
    Bei den Verhandlupgen [bei der Arbeit] ist nicht viel herausgekommen.
    Die Bahn ist schwer und darum wird (beim Wettlauf) kein Rekord herauskommen.
    9.: etw. kommt auf eins [ein und dasselbe] heraus всё сводится к одному и тому же
    всё равно. Ob du es tust oder nicht, das kommt auf eins heraus.
    Der Stellvertreter ist ganz anders, aber schließlich kommt es doch wieder auf dasselbe heraus.
    10. получить огласку, обнаружиться. Wenn der Schwindel herauskommt, gibt es einen Skandal.
    Es wird wohl nie herauskommen, wer der Täter war.
    Glaubt ihr, daß die Sache herauskommt?
    Es wird bestimmt nichts herauskommen, das Geheimnis wird nicht gelüftet.
    11. выпасть (о выигрыше). Es ist mit dem Einsatz herausgekommen.
    Die Nummer meines Loses ist wieder nicht herausgekommen.
    Ich bin im ersten Rang herausgekommen.
    Ich bin bei der letzten Ziehung wieder nicht herausgekommen.
    12. ходить (в карточной игре). Wer kommt heraus? Чей ход?
    13. сбиваться. Ich kann nicht gut tanzen, ich komme immer so leicht heraus.
    Ich muß noch einmal von vorn lesen, ich bin herausgekommen.
    14. терять навык. Wenn man die fremde Sprache nicht jeden Tag übt, kommt man allmählich ganz heraus.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > herauskommen

  • 42 vorkommen

    vi (s)
    1. выходить вперёд. Wer bestellte Karten abholen will, kann gleich an die Kasse vorkommen.
    Der Schüler sollte an die Tafel vorkommen und den Text übersetzen.
    2. показаться, объявиться, обнаружиться. Er ist weg, du kannst jetzt vorkommen.
    Der Hund kam hinter dem Ofen vor.
    Unter dem Schnee kommen schon die ersten Schneeglöckchen vor.
    Bei diesem Kopftuch kommen immer wieder einzelner Haarsträhnen vor.
    3.: wie kommst du mir eigentlich vor? Что ты себе позволяешь? Wie kommst du mir eigentlich vor? Solche Grobheiten lasse ich mir nicht gefallen.
    4.: das kommt schon in den besten Familien vor это со многими случается
    это у всех так.
    5. etw. soll vorkommen
    а) бывает, случается. Es soll vorkommen, daß sie manchmal über Nacht bei ihrem Freund bleibt,
    б) неудивительно. Ach, habe ich Kopfschmerzen! Soll vorkommen, wenn man die halbe Nacht durcharbeitet!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > vorkommen

  • 43 geben*

    1. vt
    1) давать, подавать

    j-m ein Buch gében — дать кому-л книгу

    j-m Féúer gében — дать прикурить

    j-m was zu éssen gében — давать кому-л что-л поесть

    j-m die Hand gében — подавать кому-л руку (при встрече и т. п.)

    2) давать, дарить

    etw. (A) zum Gebúrtstag gében — дарить что-л на день рождения

    3) отдавать, сдавать

    das Áúto zu Reparatúr gében — отдавать машину в ремонт

    das Gepäck in die Gepäckaufbewahrung gében — сдавать багаж в камеру хранения

    das Buch in Druck gében — сдать книгу в печать

    die Éltern in Pflége gében — отдать родителей на попечение

    4) спорт подавать, делать подачу
    5) давать, предоставлять

    j-m Zeit gében — давать время кому-л

    j-m éíne Gelegénheit zu etw. (D) gében — предоставить кому-л какую-л возможность

    dem Kúnden Kredít geben — предоставить клиенту кредит

    j-m die Ántwort geben — ответить кому-л

    j-m ein Verspréchen geben — пообещать кому-л что-л

    j-m Beschéíd geben — дать знать кому-л

    6) давать, придавать

    j-m Hóffnung geben — давать надежду кому-л твёрдость

    7) давать, устраивать

    ein Konzért geben — устраивать концерт

    8) давать (какой-л результат)

    Drei mal drei gibt neun. —

    9) издавать (звук), давать, подавать (знак)
    11) диал класть, добавлять (в еду)

    Zúcker in den Tee geben — положить сахар в чай

    12) давать, производить

    Kühe geben Milch. — Коровы дают молоко.

    2. sich geben
    1) держаться, вести себя

    sich fréúndlich geben — вести себя дружелюбно

    2) отпуcкать, прекращаться (напр о боли)
    3) редк иметь место, обнаружиться, случиться

    Éíne Gelégenheit hat sich gegében. — Предоставилась одна возможность.

    3.
    vimp:

    es gibt — есть, имеется

    Es gibt viel zu séhen in díéser Stadt. — В этом городе много достопримечательностей.

    Was gibt’s? — В чём дело?

    Was gibt es héúte zum Ábendessen? — Что сегодня на ужин?.

    Es gibt héúte ein Gewítter. — Сегодня будет гроза.

    Das gibt’s doch nicht! — Этого ещё не хватало!

    Универсальный немецко-русский словарь > geben*

  • 44 Vorschein

    m:

    zum Vórschein bríngen* — достать, выявить

    zum Vórschein kómmen* (s) — появиться, обнаружиться

    Универсальный немецко-русский словарь > Vorschein

  • 45 zeigen

    1. vt
    1) показывать, указывать (дорогу, путь)
    2) показывать (квартиру, достопримечательности)
    3) высок показывать, проявлять

    Die Bírken zéígen das érste Laub. — На берёзах показываются первые листочки.

    4) проявлять, обнаруживать (интерес, понимание, рвение к работе и т. п.)

    es j-m zéígen — 1) высказать кому-л своё мнение 2) доказать кому-л свою состоятельность

    2.
    vi (auf A) показывать, указывать (на кого-л, что-л)
    3. sich źéígen
    1) показываться (где-л кому-л)
    2) сказаться (о последствиях); показаться (напр, о тучах); обнаружиться
    3) показать себя; проявлять себя (каким-л)

    sich dánkbar [erkénntlich] zéígen — отблагодарить, не остаться в долгу

    sich über etw. (A) sehr enttäuscht zéígen — показывать глубокую разочарованность в чём-л

    Универсальный немецко-русский словарь > zeigen

  • 46 zu Tage

    adv:

    zutáge tréten* (s) [kómmen* (s)] — 1) появиться из-под чего-л (из-под снега, льда, земли и т. д.), 2) выявиться, проявиться (о симптомах болезни) 3) появиться, обнаружиться, всплыть (о потерянных документах и т. п.)

    etw. zutáge bríngen* [fördern] — обнаружить, показать

    Универсальный немецко-русский словарь > zu Tage

  • 47 kommen

    vi, (s)
    1) приходить, идти (сюда); приезжать; прибывать

    gelaufen kommen — прибежать, подбежать

    2) пройти, попасть, добраться (куда-л.); оказаться ( где-л), дойти, доехать (до чего-л.)

    wie komme ich dahin? — как мне пройти [проехать] туда?

    nach Berlin kommen — приехать [прилететь] в Берлин

    3) идти, следовать ( по очереди)

    jetzt kommt ein Beispiel — теперь идёт [следует] пример

    4) появляться; доноситься ( о звуках)
    5) наступать, приближаться
    6) происходить, случаться

    das kommt davon, daß... — это происходит оттого, что...

    was auch kommen mag... — что бы ни произошло

    7) (auf A) додуматься (до чего-л.), догадаться (о чём-л.); вспомнить (что-л.)

    wie kommst du darauf? — 1) как это пришло тебе в голову?, как ты догадался? 2) что тебе вздумалось?

    komme, was da wolle — будь что будет

    zu sich D kommen — прийти в себя, очнуться

    um etw. (A) kommen — лишиться чего-л.

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > kommen

  • 48 Licht

    n -(e)s, -er
    1) только sg свет

    gegen das Licht1) на свет (рассматривать что-л.) 2) против света ( фотографировать)

    3) pl огни, огоньки

    etw. ans Licht bringen — разоблачить, предать гласности что-л.

    ans Licht kommen — обнаружиться, раскрыться, стать известным

    j-n hinters Licht führen — обвести вокруг пальца, провести кого-л.

    das Licht der Welt erblicken — появиться на свет; родиться

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > Licht

  • 49 Vorschein

    m
    употр. в сочетаниях

    zum Vorschein kommen — появиться, обнаружиться, проявиться

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > Vorschein

  • 50 zutage

    употр. в сочетаниях

    zutage treten — обнаружиться, выявиться, проявиться

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > zutage

См. также в других словарях:

  • обнаружиться — открыться, раскрыться, выявиться, вскрыться, проявиться, выразиться Словарь русских синонимов. обнаружиться 1. стать очевидным (или явным), открыться, раскрыться, вскрыться, объявиться, выявиться, обнажиться, выясниться, всплыть, выплыть, всплыть …   Словарь синонимов

  • ОБНАРУЖИТЬСЯ — ОБНАРУЖИТЬСЯ, обнаружусь, обнаружишься, совер. (к обнаруживаться). 1. Стать видимым, явным. «На круглом, толстом лице его обнаружились угловатые скулы.» Максим Горький. || стать известным, раскрыться. Обнаружились интересные подробности биографии …   Толковый словарь Ушакова

  • ОБНАРУЖИТЬСЯ — ОБНАРУЖИТЬСЯ, жусь, жишься; совер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Стать явным, оказаться. Обнаружились ошибки. 2. Найтись, отыскаться. Пропавшая книга обнаружилась. | несовер. обнаруживаться, аюсь, аешься. | сущ. обнаружение, я, ср. и… …   Толковый словарь Ожегова

  • обнаружиться — ▲ стать (каким) ↑ явный обнаружение. обнаружиться стать явным (обнаружилась пропажа). проявиться. выявиться. появиться. объявиться. открыться (открылись новые подробности). вскрыть, ся. всплыть. выплыть. оказаться (оказалось все не так. успехи… …   Идеографический словарь русского языка

  • Обнаружиться — сов. неперех. см. обнаруживаться 1., 2. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • обнаружиться — обнаружиться, обнаружусь, обнаружимся, обнаружишься, обнаружитесь, обнаружится, обнаружатся, обнаружась, обнаружился, обнаружилась, обнаружилось, обнаружились, обнаружься, обнаружьтесь, обнаружившийся, обнаружившаяся, обнаружившееся,… …   Формы слов

  • обнаружиться — исчезнуть сокрыться спрятаться схорониться укрыться утаиться остаться сокрытым …   Словарь антонимов

  • обнаружиться — обнар ужиться, жится …   Русский орфографический словарь

  • обнаружиться — (II), обнару/жу(сь), жишь(ся), жат(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • обнаружиться — Syn: открыться, раскрыться, выявиться, вскрыться, проявиться, выразиться …   Тезаурус русской деловой лексики

  • обнаружиться — < жусь, жишься>, жится; св. 1. Стать видимым, открыться взору. За пеленой тумана обнаружились чёрные склоны. За обоями обнаружилась дверь. Под более поздней живописью обнаружились потемневшие древние краски. Я аккуратно стёр слой вековой… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»