-
1 обирам
1. rob (s.o. of s.th.). plunderпрен. fleece, rookобирам къща burgle a houseобирам всичко make a clean sweep2. (плод и пр.) pickобирам овощно дърво strip a tree of fruitобирам каймака skim the milk, take the cream off, прен. skim the cream offобирам каймака на cream (и прен.)обирам трохи pick up crumbsобирам с езика си gather up with o.'s tongueобирам парсата вж. парсаобирам си крушите вж. крушаобирам лаврите вж. лавра* * *обѝрам,гл.1. rob (s.o. of s.th.), plunder; разг. skin; прен. fleece, rook; \обирам всичко make a clean sweep; ( при хазарт) sweep the board; \обирам къща burgle a house;2. ( плод и пр.) pick; \обирам каймака skim the milk, take the cream off; прен. skim the cream off; cream (и прен.); \обирам овощно дърво strip a tree of fruit; \обирам с езика си gather up with o.’s tongue; \обирам трохи pick up crumbs; • \обирам лаврите gain/win laurels, разг. hit the headlines; \обирам парсата take the gate-money; \обирам си крушите hop/beat it, be off, scram, амер. light out; обра ми точките жарг. I was bowled over.* * *rob; plunder; strip s.o. of his money* * *1. (плод и пр.) pick 2. rob (s.o. of s.th.). plunder 3. ОБИРАМ всичко make a clean sweep 4. ОБИРАМ каймака skim the milk, take the cream off, прен. skim the cream off 5. ОБИРАМ каймака на cream (и прен.) 6. ОБИРАМ къща burgle a house 7. ОБИРАМ лаврите вж. лавра 8. ОБИРАМ овощно дърво strip a tree of fruit 9. ОБИРАМ парсата вж. парса 10. ОБИРАМ с езика си gather up with o.'s tongue 11. ОБИРАМ си крушите вж. круша 12. ОБИРАМ трохи pick up crumbs 13. прен. fleece, rook -
2 обирам
оби́рам, обера̀ гл. 1. berauben sw.V. hb tr.V., bestehlen (bestahl, bestohlen) unr.V. hb tr.V.; 2. ( бера) pflücken sw.V. hb tr.V., ernten sw.V. hb tr.V., sammeln sw.V. hb tr.V.; обирам парите на приятелите си das Geld seiner Freunden berauben/bestehlen; обирам ябълките die Apfel pflücken; (и прен.) обирам каймака den Rahm schöpfen. -
3 обирам
skim -
4 обирам
-
5 обирам пяна
scum offscums off -
6 обирам хлабина
takes uptake up -
7 каймак
1. creamхваща/прави каймак (за мляко) cream2. прен. pick, cream; the pick/best of the bunch/basket* * *кайма̀к,м., само ед. кул.1. cream; бит \каймак whipped cream; обирам \каймака на млякото skim the milk; хваща/прави \каймак (за мляко) cream;2. прен. pick, cream; the pick/best of the bunch/basket; обирам \каймака eat the ginger; това е \каймакът на нашите тютюни this is our choicest tobacco.* * *cream: whipped каймак - бит каймак* * *1. cream 2. бит КАЙМАК whipped cream 3. обирам КАЙМАКa eat the ginger 4. обирам КАЙМАКа на млякото skim the milk 5. прен. pick, cream;the pick/best of the bunch/basket 6. това е КАЙМАКът на нашите тютюни this is our choicest tobacco 7. хваща/прави КАЙМАК (за мляко) cream -
8 калай
tinям калай, изяждам/обирам калая разг. get it hot, get a good dressing down/a rap on the knuckles, be called/hauled over the coalsтегля някому един хубав калай give s.o. a good dressing down, haul/call s.o. over the coals* * *кала̀й,м., само ед. tin; • тегля някому един хубав \калайй give s.o. a good dressing down, haul/call s.o. over the coals; ям \калайй, изяждам/обирам \калайя разг. get it hot, get a good dressing down/a rap on the knuckles, be called/hauled over the coals.* * *tin* * *1. tin 2. тегля някому един хубав КАЛАЙ give s. о. a good dressing down, haul/call s. o. over the coals 3. ям КАЛАЙ, изяждам/обирам калая разг. get it hot, get a good dressing down/a rap on the knuckles, be called/hauled over the coals -
9 лавра
1. monastery3. (клонче и пр.) laurel (и прен.)лаври прен. baysпочивам на лаврите си rest on o.'s laurelsжъна лаври reap/win laurelsувенчан с лаври laurelled, wreathed/crowned with laurelsобирам лаврите gain/win laurels, разг. hit the headlines* * *ла̀вра,ж., -и църк. monastery.——————ж., -и и ла̀в|ър м., -ри, (два) ла̀въра бот.2. ( клонче и пр.) laurel (и прен.); • жъна \лавраи reap/win laurels; \лавраи прен. bays; обирам \лавраите steal the show; почивам на \лавраите си rest on o.’s laurels; увенчан с \лавраи laurelled, wreathed/crowned with laurels; разг. hit the headlines.* * *laurel* * *1. (клонче и пр.) laurel (и прен.) 2. 1 monastery 3. 2 бот. (дърво) bay-tree, книж. laurel (Laurus nobilis) 4. жъна лаври reap/win laurels 5. лаври прен. bays 6. обирам лаврите gain/win laurels, разг. hit the headlines 7. почивам на лаврите си rest on o.'s laurels 8. увенчан с лаври laurelled, wreathed/crowned with laurels -
10 ошушквам
eat up (to the last bite)(обирам) strip clean/bare* * *ошу̀шквам,гл. разг. eat up (to the last bite); ( обирам) strip clean/bare; ( ограбвам до шушка) flay, fleece, rip off.* * *1. (обирам) strip clean/bare 2. eat up (to the last bite) -
11 парса
collectionедин бие тъпъна, друг събира парсата вж. тъпан* * *па̀рса,ж., само ед. разг. collection; • обирам \парсата take the gate-money; събирам \парса pass/send round the hat, go round with the hat, make the hat go round.* * *1. collection 2. един бие тъпъна, друг събира Пapcaта вж, тъпан 3. обирам Пapcaта take the gate-money 4. събирам Пapca pass/send round the hat, go round with the hat, make the hat go round -
12 дера
1. skin, flayпрен. (обирам) fleece2. (късам) tear, rend. rip3. (драскам) scratch4. (критикувам) haul/call over the coals; carpetдере ме гърлото have a bad coughдера се, дера си гърлото bawl (and squall), yell, scream, shout at the top of o.'s lungs, vociferateдера се (измъчва ме кашлица) whoop, hack* * *дера̀,гл., мин. св. деят. прич. драл 1. skin, flay; ( кит, тюлен) flense, flinch, flinch; прен. ( одирам) fleece;2. ( късам) tear, rend, rip;3. ( драскам) scratch;4. ( критикувам) haul/call over the coals; carpet;\дера се ( измъчва ме кашлица) whoop, hack; \дера си гърлото bawl (and squall), yell, scream, shout at the top of o.’s lungs, vociferate; • дере ме гърлото have a bad cough.* * *1. (драскам) scratch 2. (критикувам) haul/call over the coals;carpet 3. (късам) tear, rend. rip 4. skin, flay 5. ДЕРА се (измъчва ме кашлица) whoop, hack 6. ДЕРА се, ДЕРА си гърлото bawl (and squall), yell, scream, shout at the top of o.'s lungs, vociferate 7. дере ме гърлото have a bad cough 8. прен. (обирам) fleece -
13 обера
вж. обирам* * *обера̀,обѝрам гл.1. rob (s.o. of s.th.), plunder; разг. skin; прен. fleece, rook; \обера всичко make a clean sweep; ( при хазарт) sweep the board; \обера къща burgle a house;2. ( плод и пр.) pick; \обера каймака skim the milk, take the cream off; прен. skim the cream off; cream (и прен.); \обера овощно дърво strip a tree of fruit; \обера с езика си gather up with o.’s tongue; \обера трохи pick up crumbs; • \обера лаврите gain/win laurels, разг. hit the headlines; \обера парсата take the gate-money; \обера си крушите hop/beat it, be off, scram, амер. light out; обра ми точките жарг. I was bowled over.* * *вж. обирам -
14 пяна
foam; froth; spume(нечиста) scum(на бира, вино) froth, head(на кон) lather(от сапун) lather, (soap-)suds* * *пя̀на,ж., само ед. foam; froth; spume; ( нечиста) scum; (на бира, вино) froth, head; (на кон) lather; (от сапун) lather, (soap-)suds; морска \пяна минер. meerschaum; покрит с \пяна (за кон) in a lather; с \пяна на устата foaming at the mouth (и прен.).* * *foam: shaving пяна - пяна за бръснене; froth; lather; spume* * *1. (на бира, вино) froth, head 2. (на кон) lather 3. (нечиста) scum 4. (от сапун) lather, (soap-)suds 5. foam;froth;spume 6. обирам ПЯНАта на scum, remove the scum from 7. покрит с ПЯНА (за кон) in a lather 8. с ПЯНА на устата foaming at the mouth (и прен.), морска ПЯНА meerschaum -
15 круша
pear(дърво) pear treeкрушата не пада далеч от корена си like father like son, like mother like child/son/daughter; a chip of the old blockобирай си крушите hop/beat it, be off, scram, you trot along, ам. light out* * *кру̀ша,ж., -и бот.1. pear; ( дърво) pear tree;2. ( боксова) punchbag, амер. punching bag; • \крушаата не пада по-далеч от дървото like father like son, like mother like child/son/daughter; a chip of the old block; обирай си \крушаите hop/beat it, be off, scram, you trot along, амер. light out; обирам си \крушаите slip out, take French leave; pull o.’s freight; англ. разг. do a flit.* * *pear; pear-tree (дърво)* * *1. (дърво) pear tree 2. pear 3. КРУШАта не пада далеч от корена си like father like son, like mother like child/son/daughter;a chip of the old block 4. обирай си крушите hop/beat it, be off, scram, you trot along, ам. light out -
16 луфт
тех. play, windage; clearanceима луфт (за машина) play* * *луфт,м., -ове, (два) лу̀фта техн. play, windage; clearance; допустим \луфт safe clearance; има \луфт (за машина) play; обирам \луфта take in the slack.* * *gap* * *1. има ЛУФТ (за машина) play 2. тех. play, windage;clearance -
17 точка
1. point(петънце) dot, spot(прен. и) common groundмъртва точка тех. dead centre/point, ( безизходица) deadlockточка на замръзване freezing point, съкр. f.p.точка на кипене boiling point, съкр. b. p.точка на топене melting point, съкр. m. p.плат на точки dotted material2. грам. full stop, periodточка и запетая semi-colon3. (въпрос, параграф и пр.) item(от член на закон и пр.) sectionno точка първа от дневния ред on item one of the agenda, on the first item of the agendaвиновен по всички точки guilty on all counts4. сп. pointпобедител по точки a winner on pointsкулминационна точка climax* * *то̀чка,ж., -и 1. point; ( петънце) dot, spot; допирна \точкаа a point of contact (и прен.); прен. common ground; мъртва \точкаа техн. dead centre/point, ( безизходица) deadlock; огнева \точкаа воен. a weapon emplacement, fire-nest; опорна \точкаа физ. прен. fulcrum; плат на \точкаи dotted material; пресечна \точкаа, \точкаа на пресичане a point of intersection; прицелна \точкаа воен. an aiming mark, a point of aim; \точкаа на замръзване freezing point, съкр. f.p.; \точкаа на кипене boiling point, съкр. b.p.; \точкаа на топене melting point, съкр. m.p.;2. език. full stop, full point; амер. period; \точкаа и запетая semi-colon;3. ( въпрос, параграф и пр.) item; (от член на закон и пр.) section; виновен по всички \точкаи guilty on all counts; \точкаа в договор clause of a treaty; \точкаа разни miscellaneous;4. спорт. point; победител по \точкаи a winner on points; • въпрос на гледна \точкаа a matter of opinion; гледна \точкаа a point of view, standpoint; изходна \точкаа a starting point, a point of departure; кулминационна \точкаа climax; обирам \точкаите take the cake; pull off a coup; от гледна \точкаа на from the point of view of, in terms of; слагам \точкаа на put an end/stop to; \точкаа! stop it! (that’s) enough! ( категоричен съм) that’s flat! \точкаа по въпроса enough on that head/chapter! черна \точкаа мед. black-head.* * *point (и геом. и сп.): a точка of intersection - пресечна точка, a точка of contact - допирна точка, dead точка - мъртва точка, from my точка of view - от моята гледна точка; dot ; fleck ; (грам.): full stop ; (параграф, позиция): item: We must discuss some точкаs of the contract. - Трябва да обсъдим някои точки от договора.; clause ; stop (спиране, край); dotted - на точки* * *1. (въпрос, параграф и пр.) item 2. (от член на закон и пр.) section 3. (петънце) dot, spot 4. (прен. и) common ground 5. no ТОЧКА първа от дневния ред on itеm one of the agenda, on the first item of the agenda 6. point 7. ТОЧКА no въпроса! enough on that head/chapter! ТОЧКА! stop it! (that's) enough! 8. ТОЧКА и запетая semi-colon 9. ТОЧКА на замръзване freezing point, ськр. f.p. 10. ТОЧКА на кипене boiling point, ськр. b. p. 11. ТОЧКА на топене melting point, съкр. m. p. 12. виновен по всички точки guilty on all counts 13. гледна ТОЧКА a point of view, standpoint 14. грам. full stop, period 15. допирна ТОЧКА a point of contact (и прен.) 16. изходна ТОЧКА a starting point, a point of departure 17. кулминационна ТОЧКА climax 18. мъртва ТОЧКА mex. dead centre/point, (безизходица) deadlock 19. огнева ТОЧКА воен. a weapon emplacement,fire-nest 20. опорна ТОЧКА физ., прен. fulcrum 21. от гледна ТОЧКА на from the point of view of, in terms of 22. плат на точки dotted material 23. победител по точки a winner on points 24. пресечна ТОЧКА, ТОЧКА на пресичане a point of intersection 25. прицелна ТОЧКА воен. an aiming mark, a point of aim 26. сn. point 27. турям ТОЧКА на put an end/stop to -
18 шушка
* * *шу̀шка,ж. неизм.: • до \шушка to the last bit; to the last grain; completely; обирам някого до \шушка to take s.o. to the cleaners.* * *chip ; flake ; fleck ; grain ; vestige ; to the last bit - до шушка* * *до ШУШКА to the last bit;to the last grain; compl -
19 овация
ова̀ция,ж., -и ovation; cheers; бурни \овацияи a tumultuous welcome, loud cheering; prolonged applause; обирам \овацияите stop the show, hit the spot; устройвам \овацияи на give s.o. an ovation, cheer, applaud; устройват ми \овацияи receive an ovation.* * *ovation -
20 грабя
гра̀бя гл. 1. ( обирам) rauben sw.V. hb tr.V., berauben sw.V. hb tr.V.; ( плячкосвам) plündern sw.V. hb tr.V.; 2. ( вземам бързо и наведнъж) raffen sw.V. hb tr.V.; грабя градове и села Städte und Dörfer plündern; грабя пари Geld raffen.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
обирам си парцалите — словосъч. обирам си дърмите, махвам се, оттеглям се, отивам си, пръждосвам се, измитам се, излизам си, напущам … Български синонимен речник
обирам — гл. събирам, прибирам, бера гл. ограбвам, грабя, крада, разграбвам, плячкосвам, свличам, заграбвам гл. открадвам, свивам, измамвам гл. скубя, оскубвам, изнудвам … Български синонимен речник
обирам си крушите — словосъч. офейквам, духвам, избягвам … Български синонимен речник
бера — гл. събирам, вмествам, побирам, съдържам гл. обирам, късам, откъсвам гл. гноя, забирам гл. загноявам … Български синонимен речник
грабя — гл. извършвам грабеж, крада, открадвам, изземвам, обирам, заграбвам, лишавам, отнемам, плячкосвам, присвоявам, обсебвам, завземам, окупирам, завладявам, узурпирам, опустошавам, ограбвам, разграбвам гл. завличам, отвличам, задигам, отмъквам,… … Български синонимен речник
духвам — гл. офейквам, изчезвам, побягвам, изплъзвам се, щуквам гл. обирам си крушите, избягвам … Български синонимен речник
задигам — гл. грабвам, крада, обирам, заграбвам, отнасям, нарамвам, вдигам, ограбвам, вземам, лишавам, отнемам, плячкосвам, присвоявам, обсебвам, вземам със себе си, понасям, забирам, гепя гл. залавям, пипвам, арестувам гл. дигам, плагиатствувам гл.… … Български синонимен речник
избягвам — гл. побягвам, бягам, хуквам, втурвам се, затичвам се, удрям на бяг, търтя на бяг, офейквам, духвам, забягвам, вземам си очите, вземам си дърмите, запилявам се гл. измъквам се, изплъзвам се, изскубвам се, отървавам се, избавям се, изчезвам,… … Български синонимен речник
измамвам — гл. лъжа, излъгвам, подлъгвам, прилъгвам, изигравам, изхитрям, надхитрям, заблуждавам, държа в заблуда, привличам, подмамвам, примамвам, мамя, баламосвам, пращам за зелен хайвер гл. съблазнявам, изкушавам, прелъстявам, излъстявам, пленявам гл.… … Български синонимен речник
измитам се — гл. махвам се, отивам си, напущам, оттеглям се, пръждосвам се, обирам си парцалите … Български синонимен речник
изнудвам — гл. принуждавам, насилвам, упражнявам насилие, изнасилвам гл. скубя, оскубвам, обирам, ограбвам … Български синонимен речник