Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

обидно

  • 81 it is most vexatious to miss the train

    Универсальный англо-русский словарь > it is most vexatious to miss the train

  • 82 it is wormwood to me

    Универсальный англо-русский словарь > it is wormwood to me

  • 83 it was not her words but her inflection that hurt

    Универсальный англо-русский словарь > it was not her words but her inflection that hurt

  • 84 it was not her words but her inflexion that hurt

    Универсальный англо-русский словарь > it was not her words but her inflexion that hurt

  • 85 take on so

    Сленг: рыдать (I know it hurts, but don't take on so. Я знаю это обидно, но не надо рыдать..), быть в полном отчаянии, плакать

    Универсальный англо-русский словарь > take on so

  • 86 that's a shame

    Общая лексика: обидно

    Универсальный англо-русский словарь > that's a shame

  • 87 vexing

    1) Общая лексика: обидно

    Универсальный англо-русский словарь > vexing

  • 88 what a drag!

    Универсальный англо-русский словарь > what a drag!

  • 89 what a shame that (...)

    Общая лексика: как досадно, что (...), как обидно что (...)

    Универсальный англо-русский словарь > what a shame that (...)

  • 90 what a shame!

    Универсальный англо-русский словарь > what a shame!

  • 91 it galls me (him etc.)

    <05> мне (ему и т.д.) обидно

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > it galls me (him etc.)

  • 92 galls me

    идиом. фраз.
    мне обидно

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > galls me

  • 93 insultingly

    нареч. обидно, оскорбительно

    He said insultingly, "She said—she was lookin' for you." (J. Steinbeck. Of Mice And Men)

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > insultingly

  • 94 hurtfully

    вредно; губительно, пагубно, гибельно
    оскорбительно, обидно

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > hurtfully

  • 95 what a shame that

    Общая лексика: (...) как досадно, что (...), (...) как обидно что (...)

    Универсальный англо-русский словарь > what a shame that

  • 96 das ist bitter

    прил.
    общ. вот что горько, вот что неприятно, вот что обидно

    Универсальный немецко-русский словарь > das ist bitter

  • 97 bosszantó

    досадно
    * * *
    формы: bosszantóak, bosszantót, bosszantóan
    доса́дный, оби́дный

    milyen bosszantó! — как доса́дно!

    * * *
    [\bosszantót, \bosszantóbb] досадный, обидный;

    \bosszantó félreértés — досадное недоразумение;

    \bosszantó hiba — досадная ошибка; \bosszantó sajtóhiba — досадная опечатка; nagyon \bosszantó, hogy — очень ддсадно, что …; a dologban az a \bosszantó, hogy — в этом досадно/обидно то, что …; \bosszantó, hogy lekéstük a vonatot — до садно, что опоздали на поезд…; jaj, de \bosszantó! — ой как досадно!

    Magyar-orosz szótár > bosszantó

  • 98 bosszúság

    * * *
    формы: bosszúsága, bosszúságok, bosszúságot
    доса́да ж, оби́да ж; раздраже́ние с
    * * *
    [\bosszúságot, \bosszúsága, \bosszúságok] досада, раздражение;

    micsoda \bosszúság! — какая досада! что за досада!;

    élete csupa \bosszúság — его жизнь одна/сплошная досада; \bosszúság érte — его взяла досада; annyi \bosszúságóm van miatta — такая досада мне на него; \bosszúságában — с досады; sírni szeretne \bosszúságában — до слёз обидно; \bosszúságában szinte sírni volna kedve — ей так досадно, что даже плакать хочется; sírni tudtam volna \bosszúságómban ! — хоть плачь с досады!; \bosszúságómra — мне на зло; (leg)nagy(obb) \bosszúságómra к великой моей досаде; mindenki nagy \bosszúságára — к великому негодованию всех; \bosszúságot okoz vkinek — досаждать/досадить кому-л., раздосадовать, раздражать/раздражить кого-л.; \bosszúságát kitölti vkin — сорвать свою злость на ком-л.

    Magyar-orosz szótár > bosszúság

  • 99 hall

    * * *
    I hall
    формы: hallja, hallok, hallt
    холл м, вестибю́ль м; гости́ная ж
    II hallani
    формы глагола: hallott, halljon
    слы́шатъ

    innen jól lehet hallani — отсю́да хорошо́ слы́шно

    * * *
    +1
    [\hallt, \hallja, \hallok] холл
    +2
    [\hallott, \halljon, \hallana] 1. слышать, слыхать;

    nagyot \hall — плохо слышать; быть тугим на ухо;

    a rádióban \hall — слышать по радио; \hallani lehet vkit, vmit — слышно; \hallani, (a)hogy olvas — слышно, как он читает; \hallani lehetett, ahogy hullottak az esőcseppek — было слышно, как падали капли дождя; \hallani vkinek a lépteit — слышны чьи-то шаги; innen jól (lehet) \hallani minden szónokot — отсюда хорошо слышно всех ораторов; innen semmit sem (lehet) \hallani — отсюда ничего не слыхать; semmit sem \hallani a zajtól — за шумом/из-за шума ничего не слышно; gyermeksírást \hallott — он слышал плач реббнка; ezt az elbeszélést régen \hallottam — этот рассказ я слышал давно; semmiféle lövést nem \hallottam — не слыхал выстрела; \hallottam énekelni — я слышал, как она пела;

    2.

    világosan/tisztán \hall vkit, vmit — расслышать кого-л., что-л.;

    helytelenül/rosszul \hall — ослышаться; nem \hall jól vmit — недослушать; végig tisztán \hall (bizonyos távolságról) — дослышать; azt hitte, rosszul \hallott — ему казалось, что он ослышался; bocsánat, nem \hallottam amit ön mondott — простите, я прослушал, что вы сказали; nem \hallotta, amit mondtam — он не расслышал что я сказал;

    3.

    (úgy tetszik/tűnik/rémlik) mintha \hallaná — слышаться/послышаться;

    mintha zenét \hallanék — мне слышится музыка; mintha most is \hallanám — как будто бы и теперь слышу; úgy rémlik/tetszik, mintha \hallanám — мне слышиться; \hallani véltem, amint/hogy — … мне послышалось, что …; mindaz, amit \hallott — всё слышанное (им); mintha a hangját \hallottam volna — мне почудился его голос; úgy \hallottam, mintha vki sírna — мне послышалось, что кто-то плачет;

    4.

    nem \hall — он не слышит;

    egyik fülére nem \hall — одним ухом он не слышит; одно ухо у него не слышит; nem \hallom, beszéljen hangosabban — я вас не слышу, говорите громче;

    5.

    átv. fél füllel \hall vmit — слышать краем уха; слышать мельком;

    hírét sem \hallja vkinek, vminek — слыхом не слыхать о ком-л., о чём-л.; mindenfélét \hall vkiről, vmiről — наслышаться о ком-л., о чём-л.; most \hallok róla először — я теперь слышу о нём первый раз; fáj ilyen szavakat \hallanom — мне горько слышать такие слова; sajnálom, hogy ezt kell \hallanom — мне обидно это слышать; \hallom, kerestél — я слышал, что ты меня искал; régóta semmit sem (lehet) \hallani róla — о нём давно ничего не слыхать; semmit sem (lehet) róla \hallani — о нём ничего не слышно; szokott \hallani vkiről, vmiről — слыхивать; \hallani lehet (vkiről, vmiről) — слышно; mit \hallani? — что слышно? mi újat \hallani? что слышно нового? ahogy \hallottam, úgy adom tovább за что купил, за то и продай; azt \hallottam, hogy — … я слышал, что …; úgy \hallottam, hogy — … мне говорили, что …; hírét sem \hallottam — и слуху о нём не имел; ilyet még nem is \hallottam — этого я и не слышал; nem \hallottad ezt a közmondást? — ты не слыша л эту пословицу/этой пословицы? hát \hallottak már ilyet? слыхано ли (это) дело? что за странность? az öregapám se \hallott ilyet и деды наши не слыхали такого; már (sokat) \hallottunk sikereidről — мы наслышались о твоих успехах; \hallott valamit erről? — слыхали вы об этом? \hallott vmit harangozni слышал звон, да не знает откуда;

    6.

    átv. \hallani sem akar róla — он и слышать не хочет об етом;

    7.

    szól., biz. \hallod-e — слышь (ты);

    \hallod-e, fejtétlenül gyere el! — слышь, приходи непременно!; \hallja-e — слышите; \hallja csak! — слушайте-ка? na \hallod! вот так так!; \hallod, ő igazat mond — слышь ты он правду говорит; hadd \halljam! — я вас слушаю ! послушаем!; \halljuk!
    a) (mondd csak el) — расскажи-ка ! послушаем-ка!
    b) (gyűléseken) слушай ! слушайте! говорите!;
    még \hall felőlem ! — я ещё до него доверусь!;
    se lát, se \hall — он не слышит и не видит

    Magyar-orosz szótár > hall

  • 100 sértő

    * * *
    формы: sértője, sértők, sértőt
    оби́дный, оскорби́тельный
    * * *
    I
    mn. обидный, оскорбительный; (у)язвительный; (éles, bántó) резкий; (kihívó) вызывающий;

    meglehetősen \sértő — небезобидный;

    a \sértő fél — оскорбитель h., biz. обидчик; (nő) оскорбительница, biz. обидчица; vminek — а \sértő, jellege/volta оскорбительность чего-л.; hangja \sértő volt — тон его был резкий; \sértő hangú levél — оскорбительное письмо; a\sértő kifejezések valóságos özöne — град оскорблений; \sértő megjegyzés — обидное замечание; vkinek a becsületét \sértő megjegyzések — оскорбительные для чьей-л. чести замечания; \sértő szándék — оскорбительное намерение; ez rám nézve igen \sértő — это мне очень обидно/ оскорбительно; szavai \sértőek voltak rá nézve — его слова были обидны для неё; \sértő célzásokat tesz — делать/сделать обидные/оскорбительные намёки; szól. бросать камни/камешек в чужой огород; nem \sértő — безобидный;

    II

    fn. [\sértőt, \sértője, \sértők] 1. (személy) — оскорбитель h., (nő) оскорбительница;

    2. (dolog) обидное;

    talán valami \sértőt mondott? — разве он сказал что-нибудь обидное ?

    Magyar-orosz szótár > sértő

См. также в других словарях:

  • обидно — сказ., употр. сравн. часто Если вам обидно, значит, вы испытываете чувство огорчения, досады из за того, что кто либо плохо, несправедливо обошёлся с вами или же совершил поступок, который вы не понимаете, не одобряете. Обидно слышать… …   Толковый словарь Дмитриева

  • обидно — См …   Словарь синонимов

  • обидно — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • обидно — • до боли обидно • жутко обидно …   Словарь русской идиоматики

  • ОБИДНО — Жить обидно. Арх. Терпеть нужду, горести, несчастья, обиды. СРНГ 22, 59 …   Большой словарь русских поговорок

  • Обидно, досадно — Название и строка из романса «Обидно, досадно...» (1916), написанного А. Бакалейниковым на слова поэта есенинского круга Александра Борисовича Кусикова (1896 1977): Обидно, досадно до слез, до мученья. Энциклопедический словарь крылатых слов и… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Обидно — I нареч. качеств. обстоят. Содержа в себе обиду несправедливо причиненное огорчение, оскорбление. II предик. Оценочная характеристика ситуации, чьих либо действий как вызывающих обиду [обида 1.], огорчение, досаду. Толковый словарь Ефремовой. Т.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Обидно — I нареч. качеств. обстоят. Содержа в себе обиду несправедливо причиненное огорчение, оскорбление. II предик. Оценочная характеристика ситуации, чьих либо действий как вызывающих обиду [обида 1.], огорчение, досаду. Толковый словарь Ефремовой. Т.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • обидно — об идно, нареч. и в знач. сказ …   Русский орфографический словарь

  • обидно — I. нареч. к Обидный (1 зн.). Сделано о. мало. О. бранить кого л. II. кому чему. в функц. безл. сказ. О чувстве обиды, досады, огорчения, испытываемом кем л. О. слышать несправедливые обвинения. Ей о., что он так быстро забыл о случившемся. О.,… …   Энциклопедический словарь

  • обидно — нар. срамно, оскърбително …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»