-
61 отдохнуть
se reposer, se délasser; prendre un peu de repos ( передохнуть)пора́ и отдохну́ть — il est temps de prendre un peu de repos
отдохну́ть по́сле обе́да — faire la sieste
••отдохну́ть душо́й — se détendre
* * *v1) gener. se ressourcer, se délasser2) colloq. recharger les accus, recharger ses accus -
62 парадный
1) (торжественный, праздничный) de gala, d'apparatпара́дный обе́д — dîner m d'apparat ( или de gala)
пара́дная фо́рма — grande tenue
2) ( главный)пара́дная ле́стница — grand escalier, escalier d'honneur
пара́дный подъе́зд, пара́дный ход — entrée principale
пара́дная дверь — porte f d'entrée
* * *adjgener. d'apparat, de gala, habillé, de parade, gala -
63 перерыв
м.interruption f; intervalle m ( промежуток); pause f (на производстве, в вузе и т.п.); récréation f ( между уроками); спорт. relâche mобе́денный переры́в — pause du déjeuner ( или de midi)
переры́в в заня́тиях — pause entre les cours
с больши́ми переры́вами — avec de longs intervalles
без переры́вов — sans interruption
* * *n1) gener. temps d'arrêt, discontinuation, faire une, halte, intermission, intermède, interruption, pause, solution de continuité, suspension de séance, un entracte de musique, hiatus, interclasse (во время классных занятий без выхода учеников из класса), intermittence, mi-temps (в футболе), relâche, repos (в чём-л.)2) liter. coupure3) sports. pause (в футболе), temps mort (в игре), temps mort (объявляемый судьёй и компенсируемый в конце соревнования)4) eng. raté (в работе), interception5) IT. intervalle (в работе)6) mech.eng. attenté -
64 подать
I п`одатьж. ист.taille fII под`атьподу́шная по́дать — taille personnelle, capitation f
1) прям., перен. donner vt; présenter vtпода́ть ру́ку — donner la main; tendre la main ( протянуть руку); offrir le bras, donner le bras ( вести под руку)
они́ по́дали друг дру́гу ру́ки — ils se donnèrent la main
пода́ть по́вод — donner prétexte
пода́ть приме́р — donner l'exemple
пода́ть мысль, иде́ю — suggérer une idée
пода́ть го́лос ( голосовать) — voter pour...; donner sa voix à...
пода́ть по́мощь — porter ( или prêter) secours
пода́ть жа́лобу на кого́-либо — porter plainte contre qn
пода́ть заявле́ние — présenter une demande
пода́ть в отста́вку — donner ( или présenter) sa démission, démissionner vi
пода́ть кома́нду — donner l'ordre de
пода́ть ми́лостыню — faire l'aumône
2) ( к столу) servir vtобе́д по́дан — le dîner est servi
3) тех. amener vt4) спорт. servir vt••руко́й пода́ть (откуда-либо, куда-либо) разг. — être à deux pas de...
* * *1. n1) gener. faire signe, impôt, tribut2) hist. aide, taille2. v2) law. fournir (документы) -
65 подписаться
1) ( поставить подпись) signer vt; apposer sa signatureподписа́ться под обраще́нием — signer un appel
2) ( на что-либо) s'abonner àподписа́ться на газе́ту — s'abonner à un journal
••обе́ими рука́ми подписа́ться ( под чем-либо) — être pleinement d'accord
* * *vgener. s'abonner (на газету, журнал), souscrire -
66 прикорнуть
разг.se blottir; faire un petit somme ( вздремнуть)прикорну́ть по́сле обе́да — faire un petit somme après le déjeuner
* * *vgener. blottir (se) -
67 прогулять
он прогуля́л всё у́тро — il a passé toute la matinée à se promener
2) ( пропустить) разг. manquer vtпрогуля́ть обе́д и т.п. — manquer le dîner, etc.
3) ( не явиться на работу) tirer vi au flanc; manquer la classe, faire l'école buissonnière, pratiquer l'absentéisme ( учебные занятия)4) (пропить, промотать) разг. gaspiller vt, dilapider vt* * *vschool.sl. sécher -
68 пройтись
( прогуляться) faire un tourпройти́сь по́сле обе́да — faire une promenade digestive
••пройти́сь на че́й-либо счёт разг. — прибл. lancer une pointe contre qn
* * *vgener. faire un bout de conduite à (qn) (с кем-л.), faire un tour -
69 разогреть
-
70 рано
1) tôtра́но (у́тром) — de bon matin, de grand matin, de bonne heure
ра́но встава́ть — être matinal; se lever de bon matin
ра́но ложи́ться (спать) — se coucher tôt
2) prématurément ( преждевременно); de bonne heure ( заблаговременно)он ра́но у́мер — il est mort prématurément; il n'a pas fait de vieux os [o] (fam)
мы ра́но вы́ехали, что́бы не опозда́ть — nous sommes partis de bonne heure pour ne pas être en retard
ещё ра́но обе́дать — il n'est pas temps de dîner
ему́ ещё ра́но чита́ть э́ту кни́гу — il est encore trop jeune pour lire ce livre
вам ещё ра́но выходи́ть и́з дому ( после болезни) — vous ne devez pas encore sortir
ему́ ещё ра́но говори́ть о ста́рости — il est encore trop solide pour parler de vieillesse, il est encore vert
••ра́но и́ли по́здно — tôt ou tard
ра́но пта́шечка запе́ла, как бы ко́шечка не съе́ла посл. — прибл. tel qui rit vendredi, dimanche pleurera; tel qui rit le matin, le soir pleurera; Jean qui pleure et Jean qui rit
* * *adv1) gener. de bonne heure, tôt2) med. précocement -
71 роскошный
luxueux, de luxe; somptueux, splendide, fastueux, magnifique ( великолепный); luxuriant ( о растительности)роско́шное изда́ние — édition f de luxe
роско́шный наря́д — toilette luxueuse
роско́шный обе́д — repas m magnifique
роско́шные во́лосы разг. — cheveux m pl superbes
* * *adj1) gener. de bon standing, de grand standing, de luxe, exubérant, fastueux, luxueux, luxuriant, opulent, riche, résidentiel (о жилом доме), somptueux, splendide2) colloq. rupin3) obs. sardanapalesque -
72 рука
ж.мозо́листые ру́ки — mains calleuses
разма́хивать рука́ми — agiter les bras
игра́ть в четы́ре руки́ муз. — jouer à quatre mains
держа́ть на рука́х — tenir dans ses bras
держа́ть за́ руку — tenir par la main
здоро́ваться за́ руку — serrer la main
идти́ с ке́м-либо по́д руку — aller (ê.) bras dessus bras dessous avec qn, donner le bras à qn
взять кого́-либо по́д руку — prendre le bras de qn
вести́ кого́-либо под руки — conduire qn en le soutenant des deux côtés
лома́ть (себе́) ру́ки — se tordre les mains
по пра́вую, ле́вую ру́ку — à droite, à gauche, sur la droite, sur la gauche, à ma (ta, etc.) main droite, gauche
из рук в ру́ки — de main en main
с кни́гой в руке́ — un livre à la main
рука́ми ( вручную) — à la main
ру́ки вверх! — haut (придых.) les mains!
ру́ки по швам! воен. — les mains sur la couture!
2) ( почерк) écriture fэ́то не моя́ рука́ — ce n'est pas mon écriture
подде́лать чью́-либо ру́ку — imiter la signature de qn
ру́ку приложи́ть ( подписать) — signer qch
3) ( протекция) разг. piston m••перепи́сывать от руки́ — copier à la main
быть в чьи́х-либо рука́х — être entre les mains de qn
быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — être en bonnes, en mauvaises mains
име́ть, быть под руко́й ( или под рука́ми) — avoir, être sous la main, à la portée de la main
име́ть кого́-либо на рука́х ( на попечении) — avoir qn sur les bras, avoir qn sur le dos, avoir qn à sa charge
носи́ть кого́-либо на рука́х разг. — choyer qn; faire fête à qn ( чествовать)
отби́ться от рук разг. — n'en faire qu'à sa tête
быть без кого́-либо, без чего́-либо как без рук разг. — прибл. ne pouvoir se passer de qn, de qch
прибра́ть что́-либо к рука́м — empaumer qch
держа́ть кого́-либо в рука́х — serrer la vis [vis] à qn, tenir la bride ( или la main) haute (придых.) à qn
вы́дать на́ руки — délivrer vt en propres mains
быть на все ру́ки ма́стером — savoir tout faire, suffire à tout
наби́ть ру́ку на чём-либо разг. — avoir la main rompue à qch, se faire la main à qch
переходи́ть из рук в ру́ки — passer de main en main, changer de main
взять себя́ в ру́ки — se maîtriser, ne pas se laisser aller
наложи́ть на себя́ ру́ки — se suicider
уда́рить по рука́м ( согласиться) разг. — toper vi
приложи́ть ру́ку разг. — prendre part à qch
нагре́ть себе́ ру́ки на чём-либо разг. — bien profiter de qch; mettre du foin dans ses bottes (fam)
дава́ть во́лю рука́м разг. — avoir la main leste
сбыть что́-либо с рук разг. — se défaire ( или se débarrasser) de qch
сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — se croiser les bras
махну́ть руко́й на что́-либо разг. — faire son deuil de qch, renoncer à qch
пода́ть ( или протяну́ть) ру́ку (по́мощи) — tendre une main secourable
дать кому́-либо по рука́м разг. — rembarrer qn; remettre qn à sa place
держа́ть чью́-либо ру́ку уст., разг. — être du parti de qn
мара́ть ру́ки разг. — se salir; se compromettre
быть по руке́ — être bien à la main; ganter vi ( о перчатке)
подня́ть ру́ку на кого́-либо — lever ( или porter) la main sur qn
попа́сть кому́-либо по́д руку разг. — tomber (ê.) sous la main de qn
связа́ть по рука́м кого́-либо — lier les mains à qn
быть свя́занным по рука́м и нога́м — avoir pieds et poings liés
развяза́ть ру́ки кому́-либо — laisser les coudées franches à qn, laisser les mains libres à qn
умыва́ть ру́ки — s'en laver les mains
ухвати́ться обе́ими рука́ми за кого́-либо, за что́-либо разг. — saisir qn, qch à deux mains
умере́ть на чьи́х-либо рука́х — expirer entre les bras de qn
ходи́ть по рука́м (о книге и т.п.) — passer de main en main
с ору́жием в рука́х — les armes à la main
руко́й пода́ть отку́да-либо, куда́-либо разг. — être à deux pas de...
под пья́ную ру́ку разг. — en état d'ivresse
не поклада́я рук — sans relâche
из пе́рвых рук — de première main
на ско́рую ру́ку разг. — à la va-vite; à la hâte (придых.)
рука́ о́б руку — la main dans la main
из рук вон (пло́хо) разг. — très mal
сре́дней руки́ разг. — moyen, médiocre; de qualité moyenne ( среднего качества)
по рука́м! разг. — tope (là)!, topons (là)!
ру́ки прочь от...! — bas les mains devant...!
ру́ки ко́ротки! разг. — vous n'avez pas le bras assez long!
он его́ пра́вая рука́ — il est son bras droit
ему́ э́то сошло́ с рук разг. — прибл. il s'est tiré d'affaire, il l'a échappé belle, il s'en est tiré à bon compte [kɔ̃t]
э́то де́ло его́ рук — c'est son fait, c'est le fait de...
э́то мне на́ руку, э́то мне с руки́ разг. — прибл. cela m'arrange, cela fait mon jeu ( или mon affaire), cela me botte
э́то мне не с руки́ разг. — cela ne m'arrange pas, cela m'est incommode
он не чист на́ руку разг. — прибл. c'est un homme sans probité; il a les mains crochues
у меня́ ру́ки опуска́ются разг. — les bras me tombent
у меня́ всё из рук ва́лится разг. — tout me tombe des mains
рука́ не дро́гнет — la main ne tremblera pas
рука́ не поднима́ется — je n'ai pas le courage de (+ infin)
ру́ки че́шутся разг. — les mains me démangent
рука́ ру́ку мо́ет погов. — прибл. s'entendre comme larrons en foire; un barbier rase l'autre
своя́ рука́ влады́ка погов. — прибл. quand on est le maître on fait ce qu'on veut
* * *n1) gener. poing, bras (от плеча до кисти), main (кисть)2) colloq. aileron, louche (кисть), poigne3) simpl. paluche, pogne, griffe, pince, pince-cul4) argo. bradillon -
73 с
(со)1) avecобе́дать с това́рищами — dîner avec des camarades
говори́ть с убеждённостью — parler avec conviction
2) (в знач. союза "и") etя с това́рищем — mon camarade et moi
3) (для выражения качества, свойства) à, deбутербро́д с ма́слом — tartine f au beurre
дом с коло́ннами — une maison à colonnes
писа́тель с больши́м тала́нтом — écrivain m de grand talent
4) ( в сравнениях при определении размера) deвышино́ю с де́рево — de la hauteur (придых.) d'un arbre
5) ( приблизительно) environ, près deистра́тить с со́тню рубле́й — dépenser cent roubles environ, dépenser une centaine de roubles
6) ( откуда-либо) de; du haut (придых.) de ( с вершины)с Кавка́за — du Caucase
с пра́вой стороны́ — du côté droit
7) ( от кого-либо) de; à (при гл. "отнимать", "брать" и т.п.)получи́ть де́ньги с зака́зчика — recevoir de l'argent du client
сорва́ть ма́ску с кого́-либо — arracher le masque à qn
получи́ть по... рубле́й с челове́ка — prendre... roubles par personne
8) (начиная с конкретного места, человека) de, en commençant par, depuisс ног до головы́ — de pied en cap
с са́мого мла́дшего — depuis le plus jeune
9) ( начиная с определённого времени) dès, à partir de; depuis (тк. о прошедшем)с де́тства — dès l'enfance, depuis l'enfance
с сего́дняшнего дня — à partir d'aujourd'hui, dès aujourd'hui
с того́ дня, когда́... — du jour où...
10) ( по причине) deс го́ря — de chagrin
11) (быть с чем-либо, иметь что-либо)с ору́жием в рука́х — les armes à la main
с цвета́ми в рука́х — des fleurs dans les mains
с улы́бкой на лице́ — le sourire aux lèvres, le sourire sur les lèvres
с пусты́ми рука́ми — les mains vides
он с го́нором — il est pétri de vanité
••с позволе́ния — avec l'autorisation de
с чьего́-либо ве́дома — au su de qn
с по́мощью — à l'aide de...
с наме́рением — dans le dessein de...; avec l'intention de...
с усло́вием — à condition de...; à condition que...
с це́лью — dans le but de...
что с ва́ми? — qu'avez-vous?
с ним случи́лось несча́стье — il lui est arrivé un malheur
* * *1. prepos.1) gener. (о контактах, связях и т. п.) auprès de (Effectuer des contacts auprès des organismes communautaires.), de dessus, de devant, (какого-л. места) depuis (En juillet 1950, la première fusée, dénommée "Bumper 2", est lancée depuis le cap Canavéral.), (о начале действия) par (Tout commence par le choix des pierres précieuses.), (при работе с) sur, (чем-л.) présentant (qch) (Les déchets ne doivent pas contenir de matières présentant des traces de colle.), (временные отношения) dès, (совместность) et, sy(...) (выражает совместность, одновременность), syl(...) (выражает совместность, одновременность), sym(...) (выражает совместность, одновременность), syn(...) (выражает совместность, одновременность)2) eng. seconde3) mech.eng. force2. ngener. de (Les cordes, de longueur égale mais d'épaisseur différente, étaient faites en boyaux.), (+ сущ. в твор. пад.) portant (+ nom) (Utilisez un adaptateur portant le label " disc ".) -
74 сервиз
-
75 симптом Хертцеля
nmed. signe de Hertzel (признак атеросклероза аорты - повышение систолического артериального давления в плечевой артерии после наложения жгутов на обе ноги и другую руку) -
76 служить
1) (кому-либо, чему-либо) servir vtслужи́ть де́лу ми́ра — servir la cause de la paix
служи́ть ро́дине — servir sa patrie
служи́ть ве́рой и пра́вдой — être dévoué à qn
2) ( состоять на службе) servir vi; avoir un emploi ( или une place); être employé; travailler vi ( работать); être au service de ( быть в услужении)служи́ть во фло́те — servir dans la marine
служи́ть секретарём — être secrétaire
3) ( являться чем-либо) servir vi de qchслужи́ть при́знаком — être l'indice
служи́ть приме́ром — servir d'exemple
э́та ко́мната мне служит столо́вой — cette pièce me sert de salle à manger
4) ( быть полезным) servir vi àэ́тот нож слу́жит для чи́стки карто́шки — ce couteau sert à éplucher les pommes de terre
э́то пальто́ служит мне пя́тый год — ce manteau m'a déja fait plus de quatre ans
но́ги отка́зываются мне служи́ть — mes jambes me trahissent
5) церк. célébrer l'office; officier viслужи́ть обе́дню — dire la messe
6) ( о собаке) faire le beau••чем могу́ служи́ть? — qu'y a-t-il pour votre service?
* * *v1) gener. durer à (qn) (кому-л.; о вещах), faire la belle (о собаке), faire le beau (о собаке), faire office de(...), servir (кому-л.)2) colloq. faire (о предмете)3) church. servir (мессу и т.п.)4) relig. célébrer (напр., панихиду) -
77 спать
ложи́ться спать — se coucher
уложи́ть дете́й спать — coucher les enfants
спать под откры́тым не́бом — coucher vi à la belle étoile
хоте́ть спать — avoir sommeil
мне о́чень хо́чется спать — j'ai grand sommeil
кре́пко спать — dormir profondément; dormir d'un bon sommeil
пора́ спать — il est temps de dormir
спит как уби́тый — прибл. il dort à poings fermés ( или comme une marmotte)
спать по́сле обе́да — faire la sieste
* * *v1) gener. être dans les bras de Morphée, faire schloff, reposer, dormir, pieuter2) colloq. coucher avec (qn) (с кем-л.), faire dodo, pioncher, taper de l'yeux, taper de l'œil, écraser la paille, aller (с кем-л.), coucher (с кем-л.), zoner3) simpl. coincer la bulle, paddocker, pioncer, pageoter4) argo. schloffer, rouscailler -
78 стол
м.1) table fпи́сьменный стол — table à écrire, bureau m
ло́мберный стол — table de jeu
сесть за стол — se mettre à table; s'attabler ( главным образом для еды)
накры́ть (на) стол — mettre le couvert; mettre la nappe
пода́ть на стол — servir vt
убра́ть со стола́ — desservir (abs)
обе́д на столе́ — le dîner est servi
сесть за стол перегово́ров перен. — s'asseoir à la table des pourparlers
2) ( питание) table f; cuisine f ( кухня); régime m ( диетический)стол и кварти́ра — pension f
о́бщий стол — table d'hôte
хоро́ший стол — bonne chère
3) ( отдел в учреждении) bureau mа́дресный стол — bureau d'adresses
ли́чный стол — service m du personnel
стол зака́зов — bureau des commandes
••за кру́глым столо́м — autour d'une table ronde
* * *n1) gener. chère, le boire et le manger, nourriture, pupitre, banc, table2) colloq. cantine3) eng. tablier (прокатного стана)4) argo. carante -
79 сытный
nourrissant ( питательный); copieux, abondant ( обильный)сы́тный обе́д — dîner copieux
* * *adjgener. nourrissant -
80 углубление в спине
См. также в других словарях:
обе́т — обет, а … Русское словесное ударение
ОБЕ — ОБЕ, обеих. женск. к оба. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ОБЕ — ОБ..., приставка. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
обе — обе, об еих, об еим, об еими, об об еих, употр. с сущ. жен. рода; ср. оба … Русский орфографический словарь
обе — обе/их; ж., числ. собир.; см. оба … Словарь многих выражений
обе — A чис см. Приложение II обо/их, обе/их обо/им, обе/им о/ба, обо/их, о/бе, об … Словарь ударений русского языка
обе — Р. обе/их, Д. обе/им, Тв. обе/ими, Пр. об обе/их, числит. (употр. с сущ. ж) … Орфографический словарь русского языка
обе — Оба, обе, все, казалось бы, просто: оба – мужской род, обе – женский, но нередко приходится слышать перлы, вроде с обоих сторон (правильно – обеих, ведь существительное сторона женского рода) или с точки зрения обоих участниц (правильно – обеих) … Словарь ошибок русского языка
обе — използва се в смисъл, О, вие ! обе роби паразитно пиянско вмятане, част от стиха „О, вий, роби на труда“, обикновено високо прокламирано от говорещия, изразява крайното му презрение към трудещите се … Речник на Северозападния диалект
Обе-Рек (рок-группа) — Обе Рек Жанр хард рок Годы 2004 н. в. Страна … Википедия
Обе-Рек — «Обе Рек» в клубе «Улитка на склоне» (Санкт Петербург) … Википедия