Перевод: с зыка коми на русский

с русского на язык коми

нятьöсь

  • 1 нятьöсь

    грязный; \нятьöсь ва грязная (мутная) вода; кутны \нятьöсь киэзöн взять что-л. немытыми руками; ветлöтны джоджöт \нятьöсь коккезöн ходить по полу грязными ногами. \нятьöсь гут прост. грязнуля (чаще о ребёнке); \нятьöсь порсь! бран. грязная свинья!

    Коми-пермяцко-русский словарь > нятьöсь

  • 2 нятьöсь-зелёнöй

    разг. болотного цвета

    Коми-пермяцко-русский словарь > нятьöсь-зелёнöй

  • 3 бöж

    1) хвост; \бöжöн вöрöтны вилять хвостом; \бöжтö кöтöтан, дак и черисö сёян посл. чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть (букв. хвост помочить); соотв. без труда не вынешь и рыбку из пруда; сылöн \бöжыс лякöсь ( нятьöсь) погов. у него рыльце в пушку (букв. у него хвост грязный) 2) перен. разг. хвост, часть подола (платья и т. п.); бöжтö лэбты, медбы не нятьöсьтны подними подол, чтобы не запачкать 3) хвост, задняя (конечная) часть чего-л.; нижний конец чего-л.; поезд \бöж хвост поезда; видз \бöж суженная нижняя часть луга; сёртни \бöж хвостик репы; эта буквалöн эм \бöжок у этой буквы есть хвостик 4) разг. хвост; менам квать \бöж гортын пукалöны у меня дома хвост из шести иждивенцев 5) перен. разг. хвост, хвостик (тот, кто неотступно следует за кем-л.) 6) перен. разг. хвост; таво \бöжжесö студенттэс ceтicö аскадö в этом году студенты ликвидировали своевременно свои хвосты; гöрны кольччис учöтик \бöжок невспаханным остался только небольшой хвостик. \бöж ладор задняя (хвостовая) часть чего-л.; \бöж вылö тальччыны наступать на хвост кому-л.; \бöж шымыртны поджать хвост; притихнуть, стать скромнее

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöж

  • 4 бе

    межд. тьфу, фу (выражает пренебрежение, отвращение); бе, кытшöм нятьöсь! тьфу, какой грязный!

    Коми-пермяцко-русский словарь > бе

  • 5 вылöттям

    1. по мне; \вылöттям мунас дрожь меня пробрала дрожь 2. послелог по [моему...]; [я] по [своему...]; джодж \вылöттям кинкö мунöм нятьöсь коккезöн по моему полу кто-то прошёл грязными ногами □ иньв. вывöттям, выöттям

    Коми-пермяцко-русский словарь > вылöттям

  • 6 покаститны

    1) пакостить, пачкать, грязнить; нятьöсь коккезнат джоджсö покаститін [ты] запачкал пол грязными ногами 2) пакостить, вредить кому-чему-л.; ас мортлö \покаститны напакостить своему (близкому) человеку 3) проказничать, озорничать; кин эстöн покаститöм? кто тут напроказил?

    Коми-пермяцко-русский словарь > покаститны

  • 7 рос

    метла; \росöн чышкыны мести метлой. нятьöсь \росöн вашöтны выгнать грязной метлой (угроза)

    Коми-пермяцко-русский словарь > рос

  • 8 чавкнитны

    1) выплеснуть; окатить, обрызнуть; \чавкнитны кöдзыт ваöн окатить холодной водой 2) [звонко, громко] хлопнуть, стукнуть чем-л. 3) перен. брызнуть; вöр сайсянь чавкнитіс шондi из-за леса брызнуло [лучами] солнце 4) хлюпнуть (о грязи под ногами); кок увтын чавкнитic нятьöсь ва под ногами хлюпнула грязная вода

    Коми-пермяцко-русский словарь > чавкнитны

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»