-
1 надъхвам
надъ́хвам, надъ́хам гл. 1. hauchen sw.V. hb tr.V. ( нещо auf etw. (Akk)); 2. прен. ( внушавам) suggerieren sw.V. hb tr.V., ein|flößen sw.V. hb tr.V., begeistern sw.V. hb tr.V. ( някому нещо jmdn. (Akk) für etw. (Akk)), inspirieren sw.V. hb tr.V. -
2 заемам
зае́мам, зае́ма I. гл. 1. ( пространство) ein|nehmen unr.V. hb tr.V.; 2. ( пост) inne|haben unr.V. hb tr.V.; 3. ( място в класация) belegen sw.V. hb tr.V., ein|nehmen unr.V. hb tr.V., inne|haben unr.V. hb tr.V.; заемам се sich an|nehmen unr.V. hb; заемам цялото пространство den ganzen Raum einnehmen; заемам отговорен пост einen verantwortungsvollen Posten innehaben, einnehmen. II. гл. 1. ( давам назаем) leihen (lieh, geliehen) unr.V. hb tr.V. ( някому нещо jmdm. (Dat) etw. (Akk)); 2. ( вземам назаем) sich leihen unr.V. hb; 3. ( заимствам) entlehnen sw.V. hb tr.V., übernehmen unr.V. hb tr.V.; заемам на някого малка сума jmdm. eine kleine Summe leihen; заемам книга от библиотеката sich (Dat) ein Buch von der Bibliothek leihen. -
3 замъквам
замъ́квам, замъ́кна гл. 1. weg|schleppen sw.V. hb tr.V., fort|schleppn sw.V. hb tr.V.; 2. (завличам, открадвам) prellen sw.V. hb tr.V. ( някому нещо jmdn. um etw. (Akk)); замъквам се sich hin|schleppen sw.V. hb. -
4 Коледа
Ко́леда ж., само ед. Weihnachten n, -; Дядо Коледа Der Weihnachtsmann m; На Коледа Zu/an Weihnachten; Скоро ще празнуваме Коледа Es ist bald Weihnachten, Weihnachten steht vor der Tür; Тази година имахме Коледа със/без сняг Dieses Jahr hatten wir weiße/grüne Weihnachten; Подарявам някому нещо за Коледа Jmdm. etw. (Akk) zu Weihnachten schenken. -
5 лице
лиц|е́ ср., -а̀ 1. анат. Gesicht n, -er, поет. Angesicht n, -er, Antlitz n, -e (рядко); 2. език. Person f, -en; 3. ( страна) Vorderseite f, -n, rechte Seite f, -n; Хубаво, загрижено, одухотворено лице ein schönes, kummervolles, geistvolles Gesicht n; Физическо, юридическо лице natürliche, juristische Person f; прен. изчезвам от лицето на земята vom Angesicht der Erde verschwinden; прен. казвам някому нещо право в лицето jmdm. etw. ins Gesicht schleudern, sagen. -
6 навирам
нави́рам, навра̀ гл. разг. stecken sw.V. hb tr.V., hinein|stecken sw.V. hb tr.V., hinein|stellen sw.V. hb tr.V.; навирам се 1. sich stecken sw.V. hb южнонем., австр., швейц.; 2. ( намесвам се) sich ein|mischen sw.V. hb; навирам някому нещо под носа Jmdm. etw. unter/vor die Nase halten; навирам се постоянно в очите на хората Den Menschen ständig ins Auge/in die Augen fallen/springen. -
7 честитя
честитя́ гл., мин. прич. честитѝл gratulieren sw.V. hb itr.V. ( някому нещо jmdm. zu etw. (Dat)); beglückwünschen sw.V. hb itr.V. -
8 завързвам
завъ́рзвам, завъ́ржа гл. 1. an|binden unr.V. hb tr.V., fest|binden unr.V. hb tr.V. ( за нещо an etw. (Akk), около нещо um etw. (Akk)); 2. (установявам, започвам) an|knüpfen sw.V. hb tr.V.; 3. само 3 л. ед. ( плод) an|setzen sw.V. hb tr.V.; 4. ( възел) binden unr.V. hb tr.V.; 5. ( нещо за друго нещо) zusammen|binden unr.V. hb tr.V.; завързвам някому ръцете на гърба jmdm. die Hände auf den Rücken festbinden; завързвам приятелство freundschaft anknüpfen; завързвам плод früchte ansetzen; завързвам вратовръзка eine Krawatte binden. -
9 вричам се
ври́чам се, врека̀ се възвр. гл. 1. geloben sw.V. hb tr.V. ( на някого jmdm. (Dat)); 2. geloben sw.V. hb tr.V., versprechen unr.V. hb tr.V.; вричам се да бъда верен някому до гроб Jmdm. ewige Treue geloben; вричам се тържествено някому в нещо Jmdm. etw. feierlich geloben. -
10 оказвам
ока̀звам, ока̀жа гл. erweisen (erwies, erwiesen) unr.V. hb tr.V., leisten sw.V. hb tr.V.; оказвам се sich erweisen unr.V. hb, sich heraus|stellen sw.V. hb; оказвам някому внимание jmdm. Aufmerksamkeit erweisen; оказвам някому последна почит jmdm. die letzte Ehre erweisen; оказвам се прав es stellt sich heraus, das ich Recht habe; нещо се оказва важно за мен etw. erweist sich wichtig, ausschlaggebend für mich. -
11 предоставям
предоста̀вям, предоста̀вя гл. überlassen unr.V. hb tr.V., ein|räumen sw.V. hb tr.V.; предоставям някому решението за нещо jmdm. die Entscheidung über etw. (Akk) überlassen; предоставям някому права jmdm. Rechte einräumen. -
12 стискам
сти́скам гл. drücken sw.V. hb tr.V., zusammen|drücken sw.V. hb tr.V.; стискам се 1. ( овладявам се) sich fassen sw.V. hb; sich zusammen|nehmen unr.V. hb, sich beherrschen sw.V. hb, разг. sich zusammen|reißen unr.V. hb; 2. разг. ( въздържам се от ходене по нужда) mit dem Verrichten der Notdurft zurück|halten unr.V. hb tr.V.; 3. ( скъпернича) geizen sw.V. hb itr.V., разг. knausern sw.V. hb itr.V. ( по отношение на нещо mit etw. (Dat)); стискам палци някому Jmdm. die Daumen drücken/halten; стискам писмото в ръце Den Brief in seinen Händen zusammendrücken; стискам някому ръката за поздрав Jmdm. die Hand zum Gruß drücken. -
13 внушавам
внуша̀вам, внуша̀ гл. 1. ( вдъхвам) ein|flößen sw.V. hb tr.V., suggerieren sw.V. hb tr.V. ( на някого нещо jmdm. (Dat) etw. (Akk)); 2. ( убеждавам) überzeugen sw.V. hb tr.V. ( в нещо von etw. (Dat)), ein|reden sw.V. hb tr.V.; внушавам някому доверие Jmdm. Vertrauen einflößen; Кой ти внуши това? Wer hat dir das eingeredet? -
14 гарантирам
гаранти́рам гл. 1. (давам гаранция, обещавам) garantieren sw.V. hb tr.V., gewähr|leisten sw.V. hb tr.V. u: Gewähr leisten sw.V. hb tr.V.; 2. ( отговарям) bürgen sw.V. hb itr.V., haften sw.V. hb itr.V., verbürgen sw.V. hb itr.V. (за някого/нещо für jmdn./etw. (Akk), с нещо mit etw. (Dat)); гарантирам някому дипломатически имунитет Jmdm. diplomatische Immunität garantieren; гарантирам за вносните стоки Ich leiste/gebe für das Importgut Gewähr; гарантирам с главата си за някого Für jmdn. mit seinem Kopf bürgen; гарантирам за истинността на твърдението Ich verbürge für die Wahrheit dieser Behauptung. -
15 гласувам
гласу́вам гл. 1. stimmen sw.V. hb itr.V., ab|stimmen sw.V. hb itr.V., seine Stimme ab|geben unr.V. hb tr.V. (за някого/нещо für jmdn./etw. (Akk), срещу някого/нещо gegen jmdn./etw. (Akk)); 2. ( приемам) verabschieden sw.V. hb tr.V.; гласувам с "да" Mit "ja" stimmen; гласувам с бюлетина Mit dem Wahlzettel stimmen; гласувам явно/тайно Öffentlich/geheim stimmen; гласувам закон Ein Gesetz verabschieden; гласувам някому вот на недоверие Ich erteile, gebe jmdm. ein Misstrauensvotum. -
16 отричам
отри́чам, отрека̀ гл. 1. verneinen sw.V. hb tr.V., ab|sprechen unr.V. hb tr.V.; 2. leugnen sw.V. hb tr.V., verleugnen sw.V. hb tr.V.; отричам се entsagen sw.V. hb itr.V. ( от нещо etw. (Dat)), ab|leugnen sw.V. hb tr.V.; отричам поет einen Dichter ableugnen; отричам някому правото на нещо jmdm. das Recht auf etw. (Akk) ableugnen; отричам твърдение eine Behauptung verneinen; отричам се от дявола den Teufel verleugnen. -
17 радост
ра̀дост ж., -и Freude f, -n ( от нещо an etw. (Dat), über etw. (Akk)); Изпитвам радост от нещо Freude über etw. (Akk) empfinden; Извън себе си съм от радост Ich bin außer mir vor Freude; Доставям някому радост Jmdm. Freude bereiten; Отравям радостта на някого Jmdm. die Freude verderben, trüben. -
18 сметка
сме́тк|а ж., -и 1. Rechnung f, -en; 2. ( банкова) Konto n, Konten; 3. прен. ( отговорност) Rechenschaft f o.Pl.; 4. прен. ( изгода) Nutzen m o.Pl., Vorteil m, -e; сметката възлиза на 80 лева Die Rechnung beträgt 80 Lewa; За моя сметка Auf meine Rechnung; Внасям пари по сметка Geld auf das Konto einzahlen; Откривам сметка Ein Konto eröffnen; Държа някому сметка за нещо Jmdn. zur Rechenschaft ziehen; von jmdm. Rechenschaft verlangen; Имам сметка от нещо Vorteil von etw. (Dat) haben. -
19 благодаря
благодаря́ гл. danken sw.V. hb itr.V.; sich bedanken sw.V. hb ( някому за нещо jmdm. (Dat) für etw. (Akk)); благодаря! Danke!, Schönen Dank!; благодаря, че проявихте разбиране! Ich bedanke mich bei Ihnen für Ihr Verständnis! -
20 възлагам
възла̀гам, възло́жа гл. auf|erlegen sw.V. hb tr.V., übertragen unr.V. hb tr.V.; възлагам някому отговорността за нещо Jmdm. die Verantwortung für etw. (Akk) auferlegen.
Страницы
- 1
- 2