-
1 нож острый
нож острый (вострый) (кому, для кого)it is like a stab in the heart (a knife-thrust) to one; it is what one cannot stand- За проценты не дадут, - скажут: возьми так! а это так для меня нож острый. Я по натуре купец: сам не дам без процентов, и мне не надо. (А. Писемский, Тысяча душ) — 'They won't take interest, they'll say: 'You can have it as a loan.' And that 'as a loan' is just what I can't stand. I'm a businessman - I don't lend money without interest myself, and don't want others to lend to me without interest.'
На больших оборотах правый гребной вал... приобретал надоедливую вибрацию, что сильно огорчало механика катера главного старшину Быкова, которому всякая неполадка в машине была как нож острый. (Л. Соболев, Зелёный луч) — At high speed the starboard propeller shaft set up an irritating vibration, a source of much concern to Chief Engineer Bykov who felt every shortcoming in the engines like a stab in the heart.
-
2 нож в спину
• НОЖ В СПИНУ кому, чью[NP; sing only; usu. subj-compl with copula (subj: abstr); fixed WO]=====⇒ a traitorous act, traitorous conduct in dealing with s.o.:- stab in the back.♦ "...Клеймим соглашение о перемирии, как нож в спину Парижу, который двое суток героически сражается против захватчиков..."(Эренбург 1). "We denounce the armistice as a stab in the back of Paris which has been heroically fighting the invaders two days and nights" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > нож в спину
-
3 нож в сердце
• (КАК <СЛОВНО, ТОЧНО>) НОЖ В СЕРДЦЕ кому coll=====⇒ extremely painful, hurtful for s.o. (in an emotional sense):- (it's) (like) a knife in s.o.'s heart;- (it's) (like) a knife thrust into s.o.'s heart;- (it) cuts at s.o.'s heart;- (sth. goes through s.o.) like a knife.♦ "Вы должны поехать вместе со мной... завтра же... Если вы откажетесь, это будет мне нож в сердце..." (Лившиц 1). "You must go, together with me...tomorrow....If you refuse, it will be like a knife in my heart..." (1a).♦ Добавлением к [ моему] смятению было письмо от сына, пришедшее в Нью-Йорк через Швейцарию. Это был нож в самое сердце (Аллилуева 2). То add to my confusion, about this same time I received a letter from my son, which had reached New York via Switzerland. It was like a knife thrust straight into my heart (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > нож в сердце
-
4 нож в спину
( кому)неодобр.stick a knife in smb.'s backЕрмасов кричал на Хорева, тыча в его сторону кулаком: "А это принципиальность, по-твоему: соглашаться со всем, а потом - нож в спину?!" (Ю. Трифонов, Утоление жажды) — Yermasov shouted at Khorev, shaking his fist at him: 'And where's the principle in your opinion - to agree with all and afterwards stick a knife in their back?'
-
5 нож в сердце
( кому)- А то, бывало, как увижу его, - нож в сердце: ох, надобно выгнать! (М. Горький, Детство) — 'Every time I saw him it was like a knife in my heart. Had to get rid of him.'
-
6 нож
м.knife; ( столовый) table knife; ( столовый для рыбы) fish knife; ( перочинный) penknife, pocket knife; ( складной) clasp knifeразрезно́й нож (для бумаги) — paper knife
ку́хонный нож — kitchen knife; ( для мяса) carving knife
••мне э́то - нож о́стрый — for me this is sheer hell
пристава́ть к кому́-л с ножо́м к го́рлу разг. — ≈ pester / importune smb, worry the life out of smb
без ножа́ заре́зать (вн.) — ≈ put in a desperate situation (d), be the ruin (of), do for (d)
быть на ножа́х с кем-л — be at daggers drawn with smb
нож в спи́ну — stab in the back
-
7 нож
м. (столовый)knife*; table-knife*; ( перочинный) penknife*; ( складной) clasp-knife*разрезной нож ( для бумаги) — paper-knife*
кухонный нож — kitchen knife*; ( для мяса) carving knife*
♢
мне это — нож острый — for me this is sheer hellприставать к кому-л. с ножом к горлу разг. — pester / importune smb., worry the life out of smb.
без ножа зарезать (вн.) — put* in a desperate situation (d.), be the ruin (of), do for (d.)
быть на ножах с кем-л. — be at daggers drawn with smb.
-
8 как нож в сердце
• (КАК <СЛОВНО, ТОЧНО>) НОЖ В СЕРДЦЕ кому coll=====⇒ extremely painful, hurtful for s.o. (in an emotional sense):- (it's) (like) a knife in s.o.'s heart;- (it's) (like) a knife thrust into s.o.'s heart;- (it) cuts at s.o.'s heart;- (sth. goes through s.o.) like a knife.♦ "Вы должны поехать вместе со мной... завтра же... Если вы откажетесь, это будет мне нож в сердце..." (Лившиц 1). "You must go, together with me...tomorrow....If you refuse, it will be like a knife in my heart..." (1a).♦ Добавлением к [ моему] смятению было письмо от сына, пришедшее в Нью-Йорк через Швейцарию. Это был нож в самое сердце (Аллилуева 2). То add to my confusion, about this same time I received a letter from my son, which had reached New York via Switzerland. It was like a knife thrust straight into my heart (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как нож в сердце
-
9 словно нож в сердце
• (КАК <СЛОВНО, ТОЧНО>) НОЖ В СЕРДЦЕ кому coll=====⇒ extremely painful, hurtful for s.o. (in an emotional sense):- (it's) (like) a knife in s.o.'s heart;- (it's) (like) a knife thrust into s.o.'s heart;- (it) cuts at s.o.'s heart;- (sth. goes through s.o.) like a knife.♦ "Вы должны поехать вместе со мной... завтра же... Если вы откажетесь, это будет мне нож в сердце..." (Лившиц 1). "You must go, together with me...tomorrow....If you refuse, it will be like a knife in my heart..." (1a).♦ Добавлением к [ моему] смятению было письмо от сына, пришедшее в Нью-Йорк через Швейцарию. Это был нож в самое сердце (Аллилуева 2). То add to my confusion, about this same time I received a letter from my son, which had reached New York via Switzerland. It was like a knife thrust straight into my heart (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > словно нож в сердце
-
10 точно нож в сердце
• (КАК <СЛОВНО, ТОЧНО>) НОЖ В СЕРДЦЕ кому coll=====⇒ extremely painful, hurtful for s.o. (in an emotional sense):- (it's) (like) a knife in s.o.'s heart;- (it's) (like) a knife thrust into s.o.'s heart;- (it) cuts at s.o.'s heart;- (sth. goes through s.o.) like a knife.♦ "Вы должны поехать вместе со мной... завтра же... Если вы откажетесь, это будет мне нож в сердце..." (Лившиц 1). "You must go, together with me...tomorrow....If you refuse, it will be like a knife in my heart..." (1a).♦ Добавлением к [ моему] смятению было письмо от сына, пришедшее в Нью-Йорк через Швейцарию. Это был нож в самое сердце (Аллилуева 2). То add to my confusion, about this same time I received a letter from my son, which had reached New York via Switzerland. It was like a knife thrust straight into my heart (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > точно нож в сердце
-
11 вонзить нож в сердце
General subject: (кому-л.) stab a knife into heartУниверсальный русско-английский словарь > вонзить нож в сердце
-
12 передавать нож ручкой впёрёд
General subject: (кому-л.) pass the knife with the handle towardsУниверсальный русско-английский словарь > передавать нож ручкой впёрёд
-
13 передавать нож ручкой вперёд
General subject: (кому-л.) pass the knife with the handle towardsУниверсальный русско-английский словарь > передавать нож ручкой вперёд
-
14 вонзить нож (кому-л.) в сердце
General subject: stab a knife into heartУниверсальный русско-английский словарь > вонзить нож (кому-л.) в сердце
-
15 передавать (кому-л.) нож ручкой впёрёд
General subject: pass the knife with the handle towardsУниверсальный русско-английский словарь > передавать (кому-л.) нож ручкой впёрёд
-
16 передавать (кому-л.) нож ручкой вперёд
1) General subject: pass the knife with the handle toward2) Makarov: pass the knife with the handle toward (smb.)Универсальный русско-английский словарь > передавать (кому-л.) нож ручкой вперёд
-
17 Н-181
НОЖ В СПИНУ кому, чью NP sing only usu. subj-compl with copula ( subj: abstr) fixed WOa traitorous act, traitorous conduct in dealing with s.o.: stab in the back."...Клеймим соглашение о перемирии, как нож в спину Парижу, который двое суток героически сражается против захватчиков...» Оренбург 1). uWe denounce the armistice as a stab in the back of Paris which has been heroically fighting the invaders two days and nights" (1a). -
18 Н-180
(КАК (СЛОВНО, ТОЧНО)) НОЖ В СЕРДЦЕ кому coll ((как etc +) NP these forms only subj-compl with бытье ( subj: usu. abstr) fixed WOextremely painful, hurtful for s.o. (in an emotional sense): (itfs) (like) a knife in s.o. heart(itfs) (like) a knife thrust into s.o. % heart (itis) (like) a stab in the heart (it) cuts at s.o. 's heart ( sth. goes through s.o.) like a knife.«Вы должны поехать вместе со мной... завтра же... Если вы откажетесь, это будет мне нож в сердце...» (Лившиц 1). "You must go, together with me...tomorrow....If you refuse, it will be like a knife in my heart..." (1a).Добавлением к (моему) смятению было письмо от сына, пришедшее в Нью-Йорк через Швейцарию. Это был нож в самое сердце (Аллилуева 2). То add to my confusion, about this same time I received a letter from my son, which had reached New York via Switzerland. It was like a knife thrust straight into my heart (2a). -
19 всаживать
всадить (вн. в вн.)всадить нож в спину кому-л. — stab smb. in the back
всадить кому-л. пулю в лоб — send* a bullet through smb.'s head, blow* out smb.'s brains
2. разг. (о деньгах, средствах) put* (d. into); spend* (d. on) -
20 всаживать
(что-л. в кого-л./что-л.)несовер. - всаживать; совер. - всадить1) thrust, stick, plunge, drive (into)всаживать нож в спину кому-л. — to stab smb. in the back
всаживать пулю в лоб — to put a bullet in smb.'s brain
2) разг. (о деньгах, средствах)put (into), spend (on), sink (into)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
НОЖ — а; м. 1. Инструмент для резания, состоящий из лезвия и ручки. Столовый нож. Перочинный нож. Удар ножом. Нарезать, отрезать ножом. Тупой, острый нож. Финский нож (короткий с широким лезвием, обычно носимый в ножнах). Приготовить, пустить под нож… … Энциклопедический словарь
Нож вострый — кому. Устар. Экспрес. То же, что Как (что) нож в сердце кому, для кого. Когда при мне какой нибудь молодой человек, продолжала она, как бы разъясняя свою мысль, говорит много и глупо, так это для меня нож: вострый! (Писемский. Люди сороковых… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Нож в сердце — кому. Разг. Экспрес. То же, что Как (что) нож в сердце кому, для кого. Старайся всеми средствами затушить эту страсть в нём, но помни, что всякое холодное слово нож: в сердце (Герцен. Письмо Н. А. Захарьиной, 25 дек. 1835) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Нож острый — кому. Разг. Экспрес. То же, что Как (что) нож в сердце кому, для кого. [Арсиноя:] А знаете ли вы, мне это острый нож, Когда я вижу, как она играет вами! (В. Курочкин. Мизантроп) … Фразеологический словарь русского литературного языка
НОЖ — Бросаться на нож. Кар. Кончать жизнь самоубийством, зарезав себя. СРГК 1, 119. На кой нож? Обл. Зачем, для чего? Мокиенко 1986, 179. На нож дерёт кого. Яросл. О громком плаче. СРНГ 21, 268. На нож пойдёт. Курск. Об отчаянном человеке. БотСан, 103 … Большой словарь русских поговорок
нож — а, м. 1. Инструмент для резания, состоящий из лезвия и ручки. Столовый нож. Перочинный нож. Финский нож. Удар ножом. 2. Режущая часть какого л. производственного орудия, машины, предназначенная для резания. Плужный нож. Бульдозерный нож. □… … Малый академический словарь
НОЖ — НОЖ, ножа, муж. Инструмент для резания, состоящий из лезвия и ручки. Столовый нож. Перочинный нож. || Режущая часть разных инструментов. Нож в мясорубке. ❖ Быть на ножах с кем (разг.) враждовать. Под ножом (умереть; разг.) умереть во время… … Толковый словарь Ушакова
Нож в спину — кому. Разг. Экспрес. Коварное предательство, предательский поступок по отношению к кому либо. Прайс спокойно вынул пистолет и выстрелил [в себя]… Никольсен был возмущён до глубины души. Это удар по духу, по дисциплине! Ещё одна, последняя… … Фразеологический словарь русского литературного языка
нож в сердце — кому О том, что очень огорчает кого л., причиняет большую неприятность. Мне это письмо нож острый … Словарь многих выражений
Нож в сердце — кому. Разг. О том, что причиняет кому л. душевную боль, страдание. ФСРЯ, 284; ЗС 1996, 351; Мокиенко 1990, 96 … Большой словарь русских поговорок
Нож в спину — кому. Разг. О предательском поступке, предательском поведении по отношению к кому л. ФСРЯ, 284 … Большой словарь русских поговорок