-
1 ноги унести
escape ;
Большой англо-русский и русско-английский словарь > ноги унести
-
2 ноги унести
General subject: escape -
3 едва ноги унести
едва (еле, насилу) ноги унестиhave a narrow (hairbreadth escape); escape by the skin of one's teeth; scarcely escape aliveГ-жа Простакова.
Да где наш Адам Адамыч? Еремеевна. Я и к нему было толкнулась, да насилу унесла ноги: дым столбом, моя матушка! Задушил, проклятый, табачищем. Такой греховодник. (Д. Фонвизин, Недоросль) — Mrs Prostakova: Where is our Adam Adamych? Yeremeyevna: I was going to his room, but scarcely escaped alive. There is such a thick cloud of smoke, dear mistress! The scoundrel almost choked me to death with his tobacco! Such a sinner!Русско-английский фразеологический словарь > едва ноги унести
-
4 еле ноги унести
Большой англо-русский и русско-английский словарь > еле ноги унести
-
5 едва ноги унести
General subject: escape by the skin of one's teeth -
6 еле ноги унести
General subject: have narrow escape, escape by the skin of one's teeth -
7 едва ноги унести
conj.colloq. mit genauer Not davonkommen, mit knapper Not davonkommen -
8 еле ноги унести
advgener. end põgenemisega päästma -
9 еле ноги унести
-
10 УНЕСТИ
-
11 НОГИ
-
12 унести
1) ( взять с собой) portare con sé2) ( украсть) portare via, rubare3) ( переместить) portare via, trascinare lontano* * *сов. В1) portar via тж. перен.; portare con sé; portarsi dietroунести́ (с собой) в могилу — portarsi (dietro) nella tomba (un segreto, ecc)
••еле / едва ноги унести́ — scamparla / scapolarla per il rotto della cuffia
куда его чёрт унёс? — dove diavolo si è ficcato / cacciato?
* * *vgener. allungare le mani, portare via -
13 унести
унесу, унесшь, παρλθ. χρ. унс, унесла-ло, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. унесенный, βρ: -сн, -сена, -сеноρ.σ.μ.1. μεταφέρω, αποκομίζω•унести на плечах μεταφέρω στους ώμους.
|| παίρνω•унести с собой ключи παίρνω μαζί μουτα κλειδιά (φεύγοντας)•
унести обратно φέρνω πίσω (ξαναφέρνω).
2. κλέβω•воры -сли вещи из дома οι κλέφτες πήραν τα πράγματα από το σπίτι.
3. παρασύρω, σκορπίζω, παίρνω•ветер унёс бумаги со стола ο άνεμος πήρε τα χαρτιά από το τραπέζι•
лодку -ло течение τη βάρκα την παρέσυρε το ρεύμα (του νερού).
|| αφαιρώ, στερώ•работа -ела много сил η δουλειά τον εξάντλησε πολύ•
борьба -ла слабйших ο αγώνας πήρε τους πιο αδύνατους.
4. μτφ. μεταφέρω νοερώς•воображение -ло его в прошлое η φαντασία τον μετέφερε στο παρελθόν.
5. (με τις λ. чрт, нелгкая κ.τ.τ.)• απλ. παίρνω, απομακρύνω σαν ενοχλητικό•слава Богу чёрт их унёс δόξα το Θεό, τους πήρε ο διάβολος (τους ξεφορτώθηκα).
εκφρ.еле ή едва ноги унести – μόλις και μετά βίας κατορθώνω ναδιαφύγω (να σωθώ)•-си ты моё горе! – πάρε μου (διώξε μου) τα φαρμάκια!1. φεύγω, απέρχομαι γρήγορα.2. παρασύρομαι (από άνεμο, ρεύμα κ.τ.τ.).3. μτφ. μεταφέρομαι νοερώς, πετώ (για σκέψεις φαντασία κ.τ.τ.).4. (γιαχρόνο) περνώ, διαβαίνω γρήγορα. || μτφ. χάνομαι, εξαφανίζομαι. -
14 унести
1. сов. кого-чтовзять с собойалып китеү2. сов. кого-чторазг.украстьурлап (һорамай) алып китеү3. сов. кого-чтопереместить, увлечьалып китеү, ағыҙып (осороп) алып китеү4. сов. кого-чтоперен.отнять, лишить чего-л.алыу, алып китеү, йотоу -
15 унести
сов. Ввоображение унесло его далеко — la fantasia l'ha portato lontano2) разг. ( стащить) rubare vt; soffiare vt; sottrarre vt ( furtivamente)••еле / едва ноги унести — scamparla / scapolarla per il rotto della cuffia -
16 унести
сов.( кого-что)1) ( взять с собой) алып китү2) разг. ( украсть) урлап алып китү, чәлдереп алып китү3) (переместить, увлечь) агызып алып китү, очырып алып китү4) ( отнять) алу, алып китү, йоту•- унести в могилу -
17 унести
унести (взять с собой) forttragen* vt, fortbringen* vt унести водой wegschwemmen vt унести с собой mitnehmen* vt а я еле ноги унёс разг. mit knapper Not konnte ich mich retten -
18 унести ноги
• УНОСИТЬ/УНЕСТИ НОГИ coll[VP; subj: human or animal; if pfv, usu. past (often after еле, едва, насилу); if impfv, often Imper or infin with надо, пора, пришлось etc]=====⇒ to leave hurriedly, flee (usu. to escape danger):- [with the focus on the outcome] X got away with his skin;- X had < it was> a close shave.♦ Молодые люди, с которыми она знакомилась, танцевала и гуляла, все как один выявляли намерение -...получить удовольствие и унести ноги (Солженицын 10). The young men she met all danced and went for walks with the same aim in mind:... have their fun and then clear out (10a).♦ Она подняла крик и вырвала у меня газету. Покупка, яблоки или морковь, я уж не помню, рассыпались по тротуару. Я не стала ничего собирать и была рада, что удалось унести ноги (Мандельштам 2). She raised a great hue and cry and snatched the newspaper from me. The things I had wrapped in it - apples or carrots, I don't remember which - were scattered all over the pavement. I didn't wait to pick them up and was glad to get away with my skin (2a).♦ [Кири:] Спасибо нужно сказать богам, что хоть ноги-то мы унесли (Булгаков 1). [К.:] We have to thank the gods that [at least] we got out in one piece (1a).♦ Один единственный раз Мандельштам нарушил старый сговор и еле унёс ноги (Мандельштам 2). M[andelstam] broke the old agreement on this one solitary occasion and got away only by the skin of his teeth (2a).♦ "Да вот хоть черкесы, - продолжал он, - как напьются бузы на свадьбе или на похоронах, так и пошла рубка. Я раз насилу ноги унёс..." (Лермонтов 1). "Yes, you take the Cherkesses," he continued, "they get drunk on their booze at a wedding or a funeral and that's when the slaughter starts. I had a narrow escape once..." (Id).♦ Андрей Лучников тогда еле унёс ноги из горящего штаба венгерской молодёжи, кинотеатра "Корвин". Советская, читай русская, пуля сидела у него в плече (Аксёнов 7). Andrei had been caught in the flaming Corvina Cinema, headquarters of the new revolutionary youth movement. It was a close shave, and he had a Soviet-that is, Russian-bullet in his shoulder to prove it (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > унести ноги
-
19 унести
( взять с собой) forttragen (непр.) vt, fortbringen (непр.) vtунести водой — wegschwemmen vtунести с собой — mitnehmen (непр.) vt•• -
20 унести
звалачы; пазвалакаць; унесці; унесьці* * *совер.2) (похитить) разг. украсці, знесці3) перен. (отнять, поглотить) адабраць, узяць4) прям., перен. (переместить, увлечь) панесці, знесці, занесці— ледзь вынесці ногі, ледзь уцячы
См. также в других словарях:
Ноги унести — (иноск.) спастись бѣгствомъ. Унеси Богъ ноги! Ср. Счастливъ ты, что унесъ ноги, а не то бы я съ тобою перевѣдался. Загоскинъ. Юрій Милославскій. 1, 4 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ноги унести — (иноск.) спастись бегством Унеси Бог ноги! Ср. Счастлив ты, что унес ноги, а не то бы я с тобою переведался. Загоскин. Юрий Милославский. 1, 4 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
еле ноги унести — Еле (едва) ноги унести/ С трудом спастись … Словарь многих выражений
УНЕСТИ — УНЕСТИ, су, сёшь; ёс, есла; ёсший; сённый ( ён, ена); еся; совер., кого (что). 1. Уходя, взять с собой (неся в руках или на себе). У. вещи в дом (из дома). Заботы унесли много здоровья (перен.). Воры унесли ценные вещи (украли; разг.). 2. (1 ое… … Толковый словарь Ожегова
унести — унесу, унесёшь; унёс, унесла, ло; унесённый; сён, сена, сено; св. 1. кого что. Взяв, подняв, нагрузив на себя, удалить откуда л., куда л. У. чемоданы. У. раненого на носилках. У. доски. У. в дом. У. из сарая. У. документы. У. на руках две коробки … Энциклопедический словарь
унести — Ноги унести спастись бегством. Счастлив ты, что унес ноги. Загоскин. Унеси ты мое горе! (разг.) восклицание, употребляется для выражения недовольства, неодобрения, отрицательного отношения к чему н. Он тут, брат, было, такую гармонию… … Фразеологический словарь русского языка
унести — унесу/, унесёшь; унёс, унесла/, ло/; унесённый; сён, сена/, сено/; св. см. тж. уносить, уноситься 1) а) кого что Взяв, подняв, нагрузив на себя, удалить откуда л., куда л. Унести/ чемоданы … Словарь многих выражений
Унести ноги — УНОСИТЬ НОГИ. УНЕСТИ НОГИ. Разг. Ирон. Убегать, спасаться бегством. Но тут на помощь Шулову выглянул здоровенный пионер, кубанец Лыбатько, и Владику пришлось уносить ноги подальше (А. Гайдар. Военная тайна) … Фразеологический словарь русского литературного языка
унести́ — унесу, унесёшь; прош. унёс, унесла, ло; прич. страд. прош. унесённый, сён, сена, сено; сов., перех. (несов. уносить). 1. Взяв, подняв, нагрузив на себя, удалить откуда л., куда л. [Евсей] лениво пошел вслед за повозкой, которую бы, кажется,… … Малый академический словарь
УНЕСТИ НОГИ — кто [откуда, от кого] Удирать, спасаться бегством. Подразумевается необходимость избежать грозящей опасности или ответственности за проступки. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (Х) пытается убежать из… … Фразеологический словарь русского языка
Отколь взялися ноги — (иноск.) о быстро убѣгающихъ, бѣгствомъ спасающихся. Ср. Страхъ обнялъ всѣхъ звѣрей: все кроется, бѣжитъ: Отколь у всѣхъ взялися ноги? Крыловъ. Левъ и Комаръ. Ср. Мой слабый духъ, боясь лютѣйшаго сраженья, Единственно въ ногахъ искалъ себѣ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)