-
21 редакция входных данных
( новая или пересмотренная) redactionРусско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > редакция входных данных
-
22 редакция
1) ( правка) redazione ж., cura ж.2) ( вариант) versione ж., stesura ж.3) ( коллектив) redazione ж., redattori м. мн.4) (учреждение, помещение) redazione ж., sede ж.* * *ж.1) il redigere, revisione (di un testo); direzione f ( руководство изданием)газета под реда́кцией... — giornale diretto da...
сочинения под реда́кцией... — le opere a cura di...
2) ( формулировка) redazione, versione; stesura; formulazioneновая реда́кция параграфа устава — nuova redazione di un articolo del regolamento
новая реда́кция сценария — nuova versione del copione
3) ( коллектив) redattori m pl, redazione4) ( помещение) redazione, direzione* * *n1) gener. revisione, cura, redazione, redazione (литературного произведения), stesura2) econ. redazione (учреждение) -
23 редакция
1) General subject: desk (газеты), edit (какой-л. работы), editorial (the office) (помещение), editorial office (помещение; тж. орган: "I don't know where the leak came from, but it certainly wasn't from our editorial office," Kashulinsky said - www.themoscowtimes.com), editorial staff, editors office, editorship, redaction, text, tret (скидка на утечку, утряску и т.п.), version, wording, drafting2) Engineering: editing, editing room (комната), editorial staff (персонал), revision (новая)3) Law: edition, version (как вариант формулировки)4) Cinema: copy desk5) Polygraphy: editorial body, variant6) TV: editing room7) Information technology: amendment, release (напр. операционной системы), revision number8) Astronautics: redline document9) Advertising: editorial board10) Patents: redaction (вариант текста)11) Mass media: editing room12) Business: editors13) Cables: editing (редактирование), editorial board (коллектив), editorial office (учреждение), editorial staff (коллектив), revision (пересмотр документа), wording (формулировка)14) Makarov: formulation, release (программного изделия), wording (текста) -
24 редакция входных данных
1) Information technology: redaction (новая или пересмотренная)2) Oil: redactionУниверсальный русско-английский словарь > редакция входных данных
-
25 редакция
89 С ж. неод.1. (без мн. ч.) toimetamine, redigeerimine, parandamine, viimistlemine, trükivalmis seadmine; под \редакцияей кого kelle toimetatud, toimetanud kes;2. redaktsioon, sõnastus, formuleering; tekstiteisend; новая \редакцияя повести jutustuse uus redaktsioon, правильная \редакцияя õige sõnastus;3. toimetus; \редакцияя газеты ajalehe toimetus, \редакцияя журнала ajakirja toimetus -
26 rephrasing
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > rephrasing
-
27 процедуры, применяемые в деле о банкротстве
General subject: bankruptcy proceedings (Закон "О несостоятельности", новая редакция)Универсальный русско-английский словарь > процедуры, применяемые в деле о банкротстве
-
28 Карнет-ТИР
трансп. комм. Таможенная Конвенция о международной перевозке грузов с использованием книжки «МДП» (Карнет-ТИР)
Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of TIR Carnets, 14.11.1975
В целях упрощения таможенных процедур в международных автомобильных сообщениях европейских стран в 1959 году была заключена Таможенная конвенция о международной перевозке грузов с применением карнета TIR. В 1975 году была принята ее новая редакция.
Грузы, перевозимые с соблюдением процедуры TIR, встречают на своем пути меньше преград при прохождении таможенных пунктов и пользуются определенным преимуществом и льготами по сравнению с перевозками без ее применения, например: в промежуточных таможнях не взимаются сборы за оформление карнетов TIR. Грузы, перевозимые с соблюдением процедуры TIR,
* освобождаются от уплаты или депозита ввозных или вывозных пошлин и сборов в промежуточных таможнях,
* в запломбированных дорожных транспортных средствах, запломбированных составах транспортных средств или запломбированных контейнерах, как правило, не подлежат таможенному досмотру в промежуточных таможнях и др.
Право осуществлять перевозку с соблюдением процедуры TIR имеет держатель карнета TIR, который выдается ассоциацией международного автомобильного транспорта (AITA).
Карнет TIR заполняется в соответствии с правилами, изложенными в Приложении 1 к Положению о порядке применения Таможенной конвенции о международной перевозке грузов с применением карнета TIR.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Карнет-ТИР
-
29 Таможенная Конвенция о международной перевозке грузов с использованием книжки МДП
трансп. комм. Таможенная Конвенция о международной перевозке грузов с использованием книжки «МДП» (Карнет-ТИР)
Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of TIR Carnets, 14.11.1975
В целях упрощения таможенных процедур в международных автомобильных сообщениях европейских стран в 1959 году была заключена Таможенная конвенция о международной перевозке грузов с применением карнета TIR. В 1975 году была принята ее новая редакция.
Грузы, перевозимые с соблюдением процедуры TIR, встречают на своем пути меньше преград при прохождении таможенных пунктов и пользуются определенным преимуществом и льготами по сравнению с перевозками без ее применения, например: в промежуточных таможнях не взимаются сборы за оформление карнетов TIR. Грузы, перевозимые с соблюдением процедуры TIR,
* освобождаются от уплаты или депозита ввозных или вывозных пошлин и сборов в промежуточных таможнях,
* в запломбированных дорожных транспортных средствах, запломбированных составах транспортных средств или запломбированных контейнерах, как правило, не подлежат таможенному досмотру в промежуточных таможнях и др.
Право осуществлять перевозку с соблюдением процедуры TIR имеет держатель карнета TIR, который выдается ассоциацией международного автомобильного транспорта (AITA).
Карнет TIR заполняется в соответствии с правилами, изложенными в Приложении 1 к Положению о порядке применения Таможенной конвенции о международной перевозке грузов с применением карнета TIR.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Таможенная Конвенция о международной перевозке грузов с использованием книжки МДП
-
30 Neufassung
f новая редакция -
31 аналитическая ситуация
В широком смысле сокращенное обозначение психоанализа во всех его проявлениях и аспектах. Здесь мы применяем его в более узком смысле, соотнося с методом или процедурой понимания бессознательного на основе использования сновидений и ассоциаций, посредством чего распознаются дериваты Оно, Я и Сверх-Я, конфликт и последующие компромиссные образования. Анализ используется и как метод исследования, и как метод терапии в собственно психоанализе, описанном ниже, и в аналитической психотерапии.Кратко говоря, анализ происходит в определенной ситуации, в определенное время и с определенной частотой (аналитическая ситуация). От других методов психотерапии, также предполагающих взаимоотношения между аналитиком и пациентом один на один, анализ отличается специфическими требованиями и ограничениями. Пациент должен принять положение, при котором аналитик ему не виден, и пытаться свободно делиться всеми без исключения мыслями и чувствами, которые возникают в сознании (свободные ассоциации), отказавшись от критического и логического отбора материала, что приветствуется в обычной социальной ситуации. Пациент часто переживает сенсорную и эмоциональную депривацию, когда — если это соответствует ситуации — аналитик хранит молчание и кажется безучастным. Такая обстановка и процедура дают начало аналитическому процессу, способствующему возникновению у пациента временной регрессии, при которой пробуждаются прежде бессознательные (вытесненные) воспоминания, запретные детские желания и фантазии. Выраженные в производной форме в сновидениях пациента и его ассоциациях по поводу текущих мыслей и событий, они также фокусируются на личности аналитика (перенос). Этот процесс облегчается относительно нейтральной и анонимной позицией аналитика, и формируется невроз переноса — своеобразная "новая редакция" детского невроза. Невроз переноса, возникающий в аналитическом процессе, позволяет аналитику понять, какие чувства и установки пациента являют собой остатки прежних впечатлений и травм; в таком случае аналитик способен реконструировать более ранние уровни развития и связанные с ними аффекты, конфликты и компромиссные образования. Аналитик интерпретирует их, доводя тем самым до сознания пациента. Они прорабатываются, их последствия модифицируются путем интеграции прошлого с настоящим, и тем самым в той или иной степени аннулируются патологические проявления прежних бессознательных конфликтов. При этом, однако, пациент остается привязанным к чувствам и формам поведения, имеющим для него определенную значимость. Вместе с тем пациенты стараются удержать значимые для них паттерны чувств и поведения, и работа аналитика не может осуществляться без определенного сопротивления, которому способствует сам феномен переноса. Продолжать работу в условиях собственного сильного сопротивления пациенту помогает терапевтический или рабочий альянс между анализируемым и аналитиком, основанный на взаимном доверии и общих целях.Благодаря распознанию конфликта и прояснению последующих защит и сопротивления по отношению к восприятиям и воспоминаниям (что обусловливает бессознательность того или иного поведения) обогащается личность пациента. Предполагается, что задействованная в конфликте психическая энергия высвобождается и нейтрализуется, становясь доступной синтетической и интегративной функции Я. Соблюдение требования физической пассивности пациента во время аналитического сеанса облегчает перенос энергии из моторной сферы поведения в психическую, благодаря чему улучшается способность анализируемого терпеть, ждать и выдерживать фрустрацию соответственно требованиям реальности. Это помогает пациенту достичь соответствующего равновесия между работой и восстановлением, между потребностью любить и быть любимым.Аналитический процесс, представленный нами, включает три фазы: 1) организация аналитической ситуации; 2) возникновение и интерпретация невроза переноса; 3) проработка конфликта, сопротивления и переноса на заключительной фазе. Технические условия, обеспечивающие этот процесс, описываются в рубрике "Аналитическая техника". Во всех трех фазах присутствуют некоторые моменты, не являющиеся специфическими для психоанализа и существующие в структуре различных типов индивидуальной психотерапии. Однако только в классическом психоанализе сеанс и сам метод специально направлены на поощрение такого типа и уровня регрессии, который завершается повторным аффективно заряженным проявлением неразрешенных детских конфликтов во взаимоотношениях пациента и аналитика. Аналитическая ситуация предполагает некую стабильную систему, внутри которой пациент и аналитик взаимно мобилизуют интрапсихические процессы, которые побуждают пациента к движению, инсайту, изменению по мере того, как возникающее в нем напряжение отслеживается и интерпретируется аналитиком. Таким образом, животворными факторами процесса являются взаимодействие пациента с аналитиком, способы аналитического понимания (включая эмпатию и контрперенос), а также возрастающая способность пациента осознавать собственные бессознательные психические процессы (аналитический инсайт). Достижение анализируемым все более высокого уровня инсайтов, саморегуляции и зрелости путем субъективного переживания невроза переноса и его интерпретации в аналитической ситуации может рассматриваться как суть аналитического процесса.см. аналитическая техника, защита, интерпретация, контрперенос, конфликт, перенос, психоанализ, регрессия, реконструкция, свободные ассоциации, сопротивление, эмпатия\Лит.: [41, 270, 480, 763, 826]Словарь психоаналитических терминов и понятий > аналитическая ситуация
-
32 переработка
ж1) ( переделка) Úmarbeitung f; Überarbeitung f (текста и т.п.); Néufassung f ( новая редакция)2) ( сырья) Verárbeitung f3) ( сверх нормы) Überstunden f pl, Überarbeit f -
33 Судовой секстан
СУДОВЫЕ НАВИГАЦИОННЫЕ УСТРОЙСТВА ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ КООРДИНАТ СУДНА
39. Судовой секстан
Секстан
D. Schiffssextant
Е. Ship sextant
Судовое навигационное устройство, предназначенное для измерения одной или двух горизонтальных координат астрономических ориентиров, одной горизонтальной координаты и расстояния до навигационного спутника, а также вертикальных или горизонтальных углов между различными ориентирами
(Новая редакция, ).
Источник: ГОСТ 21063-81: Оборудование навигационное судовое. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > Судовой секстан
-
34 Трехмерный лаг
62. Трехмерный лаг
Ндп. Трехкомпонентный лаг
D. Dreikomponentenlog
Е. Three-component log
Лаг, предназначенный для измерения продольной, поперечной и вертикальной составляющих судна
(Новая редакция, ).
Источник: ГОСТ 21063-81: Оборудование навигационное судовое. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > Трехмерный лаг
-
35 максимальная частота вращения
3.2 максимальная частота вращения пmax, мин-1: Достигаемая при нажатой до упора педали частота вращения коленчатого вала двигателя в режиме холостого хода.
3.1, 3.2 (Новая редакция, title="Изменение № 1, ИУС 7-2012").
Источник: ГОСТ Р 52160-2003: Автотранспортные средства, оснащенные двигателями с воспламенением от сжатия. Дымность отработавших газов. Нормы и методы контроля при оценке технического состояния оригинал документа
3.7 максимальная частота вращения (maximum rotational speed): Максимальная частота вращения шпинделя шлифовального круга при любых рабочих условиях, соответствующая максимальной рабочей скорости нового шлифовального круга.
Источник: ГОСТ Р ЕН 13218-2006: Безопасность металлообрабатывающих станков. Станки шлифовальные стационарные
3.2 максимальная частота вращения nmax, мин-1: Достигаемая при нажатой до упора педали частота вращения коленчатого вала двигателя в режиме холостого хода».
Пункт 3.10. Наименование термина. Заменить обозначение: «ХM» на «Xср».
Пункт 3.12 изложить в новой редакции:
«3.12 рабочая температура охлаждающей жидкости или моторного масла: Температура охлаждающей жидкости или моторного масла, рекомендованная изготовителем для работающего двигателя».
Пункт 3.13. Заменить слова:« автотранспортное» на « транспортное», «прошедший регистрацию» на «прошедший государственную регистрацию».
Раздел 3 дополнить пунктами - 3.14 - 3.16:
«3.14 изготовитель: Лицо, осуществляющее изготовление транспортного средства (шасси).
Источник: 1:
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > максимальная частота вращения
-
36 Судовой автопрокладчик
Автопрокладчик
E. Ship automatic plotter
Судовое навигационное устройство, предназначенное для отображения автоматически на навигационной морской карте или навигационном морском плане места судна или линии пути
(Новая редакция, ).
Источник: ГОСТ 21063-81: Оборудование навигационное судовое. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > Судовой автопрокладчик
-
37 формулировка формулировк·а
wording, formulation, phrasing, language; (редакция) draftingизменить формулировку (резолюции, текста и т.п.) — to change the form
менять формулировку (параграфа, документа и т.п.) — to reword
гибкая / свободная формулировка — liberal wording
компромиссная формулировка — compromise language / formula
новая формулировка — fresh wording, restatement
точная формулировка — precise / exact wording
в первоначальной формулировке — in the original form, as originally worded
в соответствующих формулировках, изложенных ниже — in the forms set forth below
Russian-english dctionary of diplomacy > формулировка формулировк·а
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Новая редакция произведения или его части — см. Редакция произведения или его части … Издательский словарь-справочник
Ограбление по… (новая редакция) — Ограбление по...(новая редакция) Тип мультфильма рисованный Режиссёр Ефим Гамбург Автор сценария Михаил Липскеров Роли озвучивали {{{Роли}}} … Википедия
Ограбление по... (новая редакция) — Ограбление по...(новая редакция) Тип мультфильма рисованный Режиссёр Ефим Гамбург Автор сценария Михаил Липскеров Роли озвучивали {{{Роли}}} … Википедия
Новая Редакция Короля Якова Версии — ♦ (ENG New King James Version) (НРКЯВ, 1979, 1982) пересмотренное и исправленное издание Библии короля Якова, подготовленное более чем ста учеными с целью модернизировать ее, обойдясь при этом как можно меньшими изменениями. Новый Завет… … Вестминстерский словарь теологических терминов
РЕДАКЦИЯ — РЕДАКЦИЯ, редакции, жен. (лат. redactio приведение, упорядочение). 1. Обработка и исправление текста, подготовка его к печати. Произведение молодого писателя отдано на редакцию опытному стилисту. || Установление правильного текста издаваемого… … Толковый словарь Ушакова
редакция — и, ж. redaction f., нем. Redaktion <нов. лат. redactio. 1. Действие по знач. глаг. редактировать. БАС 1. С радостию взялся бы я за редакцию политического и литературного журнала, т. е. такого, в котором печатались бы заграничные и политические … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Новая Иерусалимская Библия — ♦ (ENG New Jerusalem Bible) (НИБ, 1985) новая редакция Иерусалимской Библии (1966); опирающийся на оригинальные языки английский перевод, выполненный римско католическими учеными и впервые опубликованный в 1966 вслед за более ранней… … Вестминстерский словарь теологических терминов
Новая газета (Россия) — Новая газета Логотип «Новой газеты» Tип выходит 3 раза в неделю Формат общественно политическая газета Владелец Михаил Горбачёв, Александр Лебедев и коллектив издания Главный редактор Дмитрий Муратов Основана 1 … Википедия
Новая Газета — Логотип «Новой газеты» Tип выходит 3 раза в неделю Формат общественно политическая газета Владелец Михаил Горбачёв, Александр Лебедев и коллектив издания Главный редактор Дмитрий Муратов Основана 1 … Википедия
Новая газета (российская газета) — Новая газета Логотип «Новой газеты» Tип выходит 3 раза в неделю Формат общественно политическая газета Владелец Михаил Горбачёв, Александр Лебедев и коллектив издания Главный редактор Дмитрий Муратов Основана 1 … Википедия
Новая ежедневная газета — Новая газета Логотип «Новой газеты» Tип выходит 3 раза в неделю Формат общественно политическая газета Владелец Михаил Горбачёв, Александр Лебедев и коллектив издания Главный редактор Дмитрий Муратов Основана 1 … Википедия