-
61 mortal
[ˈmɔ:tl]mortal разг. ужасный; in a mortal hurry в ужасной спешке mortal = mortally mortal жестокий, беспощадный; mortal enemy смертельный враг mortal разг. скучнейший mortal смертельный; mortal agony предсмертная агония mortal смертный; not a mortal man ни живой души mortal разг. ужасный; in a mortal hurry в ужасной спешке mortal человек, смертный mortal разг., диал. чрезвычайно, очень mortal смертельный; mortal agony предсмертная агония mortal жестокий, беспощадный; mortal enemy смертельный враг mortal = mortally mortally: mortally смертельно mortal смертный; not a mortal man ни живой души -
62 lebendig
adj1) живойlebendige Kraft — физ. живая сила; кинетическая энергияdas Buch ist in einer lebendigen Sprache geschrieben — книга написана живым языкомder Käse ist lebendig — шутл. в сыре завелись черви, сыр червивыйwieder lebendig werden — воскресать, оживать (тж. перен.)2) живой, оживлённый, полный жизни3) оживлённый, людный4)lebendiger Kalk — уст. негашёная известьlebendiges Werk — подводная часть корабля -
63 âme
f1) душаune bonne âme — добрая душа (также ирон.)du fond de l'âme, dans l'âme, de tout son âme — от всего сердца, из глубины душиmettre de l'âme dans qch — вложить душу во что-либоen son (mon...) âme et conscience — по совести, искренно, повинуясь голосу совестиprier pour le repos de l'âme de qn рел. — молиться за упокой души кого-либоDieu ait son âme рел. — царство ему небесноеmon âme, ma chère âme — душа моя ( обращение)••il a l'âme sur les lèvres погов. — у него еле-еле душа в телеerrer comme une âme en peine — бродить как неприкаянный2) житель; уст. душаville de vingt mille âmes — город с населением в 20000 жителейpas une âme vivante, pas une âme qui vive, il n'y a ( une) âme qui vive — нет ни (живой) души3) сердечник; сердцевина; внутренний слой, прослойка, прокладкаâme d'un câble — сердечник кабеля, жила кабеля, проводаâme d'un rail — шейка рельсаâme d'une poutre — стенка балкиâme de tuyau — внутренний резиновый слой или камера рукава6) первая форма статуи; модель, по которой отливают статую -
64 not a single person
1) Общая лексика: ни единой живой души, ни одной души, никого2) Макаров: ни души -
65 pas la queue d'un chat
разг.(pas la queue d'un chat [тж. pas un seul chat])ни одной живой души, никого- Merde? disait-il [Sawo]. J'ai perdu mon fusil dans ma chute et je ne le retrouve pas. - Cela ne fait rien, lui dis-je. Viens. Tu peux venir. Il n'y a pas un chat, même le bon Dieu ne s'égarerait pas dans un bled pareil. (B. Cendrars, La main coupée.) — - Тьфу, черт, - проговорил он. - Я потерял винтовку, когда падал и нигде ее не вижу. - Ничего, - сказал я ему. - Пошли. Ты же можешь идти. Нет ни души. Сам Господь Бог не забредал в такую дыру.
Il ne s'était pas mépris au sujet de la messe du nouveau curé. Un homme de l'Escourtaudie, que je rencontrai quelques jours après à Thenon, où j'avais été acheter quelque brebis me dit qu'il n'y avait pas un chat par manière de parler. (E. le Roy, Jacquou le Croquant.) — Он не заблуждался относительно мессы нового кюре. Один человек из Эскуртоди, которого я встретил несколько дней спустя в Теноне, куда я ходил, чтобы купить несколько овец, сказал мне, что, как говорится, там не было ни души.
Dictionnaire français-russe des idiomes > pas la queue d'un chat
-
66 not a mother's son
разг.‘All fine,’ he shouted, ‘not a soul. Not a mother's son.’ (B. Davidson, ‘Golden Horn’, ch. 6) — - Все отлично, - воскликнул юный Джеймс. - Ни души. Ни одной живой души.
-
67 ЕДИНОЙ
-
68 âme vivante
(обыкн. употр. в отрицательных предложениях)(âme vivante [тж. âme qui vive])On n'apercevait âme qui vive dans la plaine un peu nue et désolée. (P. Loti, Les Désenchantés.) — На голой и пустынной равнине не видно было ни души.
Je regarde un peu tout autour... Rien que de la nuit... pas âme qui vive... (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Я озираюсь вокруг... Непроглядная ночная тьма. Кругом ни живой души.
-
69 ni un alma
союзобщ. ни души, ни живой души, ни одного человека -
70 non e anima viva
сущ.общ. там - ни души, там нет ни живой души -
71 кылаң
то же, что кылчаң;бийиң кылаң болсо, журтуң ылаң болор погов. если бий твой (см. бий II) вертляв (несамостоятелен, суетится), (значит) народ твой в беде;кыбыр эткен жан, кылаң эткен караан көрүнгөн жок не было видно души шевелящейся, силуэта мелькающего (т.е. признака живой души);бир элик кылаң-кылаң секирип, күнгөй жакка өттү косуля, мелькая, перебежала на солнечный склон. -
72 Hundeseele
fkeine Hundeseele war da — разг. там не было ни одной живой души -
73 ни
1) союз (употребляется в отрицательных предложениях при перечислении однородных членов) niни за что ни про что — pour rien, sans raison, à propos de bottesон не пропустил ни одного заседания — il n'a pas manqué une seule séance -
74 vi
I 1. pron(перед lo, la, le, li имеет форму ve) вас, вамdebbo vedervi — я должен вас видеть2.non vi è nulla di strano — в этом нет ничего странного3. avvтам; тудаvi trovò molta gente — он застал там много народуII f, m -
75 vi
vi I 1. pron pers (перед lo, la, le, li имеет форму ve) вас, вам vi amo -- я люблю вас debbo vedervi -- я должен вас видеть eccovi il libro -- вот вам книга ve lo dico -- я вам это говорю 2. particella pleon: non vi Х nulla di strano -- в этом нет ничего странного 3. avv там; туда vi trovò molta gente -- он застал там много народу non vi Х anima viva -- там нет ни (одной) живой души vi andò apposta -- он пошел туда нарочно vi II f, m ви (название 20-й буквы итальянского алфавита) -
76 vi
vi I 1. pron pers ( перед lo, la, le, li имеет форму ve) вас, вам vi amo — я люблю вас debbo vedervi — я должен вас видеть eccovi il libro — вот вам книга ve lo dico — я вам это говорю 2. particella pleon: non vi è nulla di strano — в этом нет ничего странного 3. avv там; туда vi trovò molta gente — он застал там много народу non vi è anima viva — там нет ни (одной) живой души vi andò apposta — он пошёл туда нарочно vi II f, m ви ( название 20-й буквы итальянского алфавита) -
77 natus
I nātus, a, um [ nascor ]1) рождённый, родившийся, происходящий (aliquo или ex aliquo Ter, C, Nep etc.; ex или ab aliquā re Pl etc.)Macedo n. QC — македонец по происхождениюpost homines natos (post hominum genus natum) погов. C — с тех пор, как появились людиn. nemo in aedibus Pl — ни живой души в домеaliquem natum non putare Sen, Pt — ни во что не ставить (презирать) кого-л.modo n. flos Pt — только что распустившийся цветокn. ex ipsā morā погов. Pl = — воплощённая медлительностьfamam non ita, ut nata est, ferre Pl — разносить весть не в первоначальном её виде, т. е. искажать еёterrā nată (n. pl.) C — произведения земли2) прирождённый, врождённый, природный, кореннойsermo, qui est n. nobis C — наш родной язык3) предназначенный, самой природой приспособленный, рождённый ( alicui rei или ad aliquid)n. ad dicendum C — рождённый быть оратором (с природными задатками оратора)n. imperio (dat.) C — рождённый для того, чтобы повелевать4) устроенный, созданный (locus ita n. L); обречённый (самой природой) ( tolerare labores O); сделанный, сочинённый ( versūs male nati H)5) (с указанием единицы времени в acc.) в возрасте, от родуquadraginta sex annos n. Pl etc. 46- — и лет от роду; реже с gen.decem annorum n. Vr — десятилетний, в возрасте 10-и летn. ad quinquaginta annos C — в возрасте около пятидесяти летII nātus, ī m. [ nascor ]1) сынn. volucer O — крылатый сын (Венеры), т. е. Amor2) pl. дети (parentes et nati C, L etc.)nati natōrum V — дети детей, т. е. (далёкие) потомкиIII nātus, (ūs) (встреч. тк. abl. sg.) m. [ nascor ]1) рождениеnatu — летами, годами, по летам, по возрастуhomo magnus ( grandis) natu Pl, C или magno natu Nep, L — человек старый (преклонных лет)majores natu C etc. — пожилые люди2) ростcupressus natu morosa PM — см. morosus -
78 not a mortal man
Общая лексика: ни живой души -
79 there wasn't a soul there
Общая лексика: там не было ни одной живой душиУниверсальный англо-русский словарь > there wasn't a soul there
-
80 kein Aas
мест.1) вульг. ни одна скотина, ни одна сука, ни хуя (никого, ни одной живой души), никто2) фам. ни один чёрт, ни одна сволочь, ни одна собака
См. также в других словарях:
Живой души нет, не... — НИ <ЕДИНОЙ (ОДНОЙ) ЖИВОЙ> ДУШИ. Разг. Экспрес. Никого. Вокруг ни живой души. Артур посигналил. Долгий, тоскливый звук потерянно прозвучал в пустоте (Ю. Нагибин. Павлик). Как сквозь землю провалился! сказал Иевлев, идя навстречу кормщику.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ни живой души — нареч, кол во синонимов: 8 • безлюдно (13) • ни души (8) • ни одной души (9) • … Словарь синонимов
Ни единой (одной) живой души — НИ <ЕДИНОЙ (ОДНОЙ) ЖИВОЙ> ДУШИ. Разг. Экспрес. Никого. Вокруг ни живой души. Артур посигналил. Долгий, тоскливый звук потерянно прозвучал в пустоте (Ю. Нагибин. Павлик). Как сквозь землю провалился! сказал Иевлев, идя навстречу кормщику.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ни одной живой души — нареч, кол во синонимов: 8 • безлюдно (13) • ни души (8) • ни живой души (8) • … Словарь синонимов
живой — Живой портрет кого человек, совершенно сходный с кем н. Он просто живой портрет своего отца. Живое место (разг. устар.) занятое место, должность, исполняемая еще каким н. лицом. Он сел на живое место. Живого места нет или не… … Фразеологический словарь русского языка
ЖИВОЙ — ЖИВОЙ, живая, живое; жив, жива, живо. 1. Такой, который живет, в котором есть ь; ант. мертвый. Схватить преступника живым или мертвым. Живая рыба. Я застал его еще живым. Моя бабушка еще жива. «Я с тебя живого кожу велю содрать на тулупы.» Пушкин … Толковый словарь Ушакова
живой — прил., употр. очень часто Морфология: жив, жива, живо, живы; живее; нар. живо 1. Если человек или животное является живым, значит, он (оно) дышит, существует, не является мёртвым. Он вытащил котёнка из воды чуть живого. 2. Если человек остался в… … Толковый словарь Дмитриева
Живой организм — Жизнь способ бытия сущностей (живых организмов), наделенных внутренней активностью,[1] процесс развития тел органического строения[2] с устойчивым преобладанием процессов синтеза над процессами распада, особое состояние материи, достигаемое за… … Википедия
Живой (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Живой. Живой … Википедия
(живой )мертвец — Ходят среди нас живые мертвецы, со смертью души прежде смерти телесной, не имеющие и надежды на ее воскресение, так как здесь мы подготовляем жизнь будущего века и есть души, уже как бы воскресшие до смерти тела, делом, опытом, любовью… … Словарь оксюморонов русского языка
Ни души — НИ <ЕДИНОЙ (ОДНОЙ) ЖИВОЙ> ДУШИ. Разг. Экспрес. Никого. Вокруг ни живой души. Артур посигналил. Долгий, тоскливый звук потерянно прозвучал в пустоте (Ю. Нагибин. Павлик). Как сквозь землю провалился! сказал Иевлев, идя навстречу кормщику.… … Фразеологический словарь русского литературного языка