-
1 күзләү
I перех.1) разг.; см. күзәтү 1)2) просма́тривать, высма́тривать, выбира́тьII перех.; бот.егет-җилән кыз күзли — па́рни высма́тривают (себе) де́вушку (па́ру)
окули́ровать || окули́рование, окулиро́вка (о прививке глазками, почками)см. тж. ялгауIII перех.1) диал.; см. төзәү2) разг. вдева́ть/вдеть, продева́ть/проде́ть ( нитку в иголку)см. тж. саплау -
2 төерү
перех.1) см. төйнәү 3)йодрык төерү — сжать ( пальцы) в кула́к
2) си́льно скру́чивать/скрути́ть (шнур, нитку так, чтобы образовались узелки)төереп эрләмә — не скру́чивай си́льно при пряде́нии
-
3 тулгау
I перех.; диал.1) крути́ть, верте́ть, враща́ть, извива́ть2) накру́чивать, нама́тывать || нама́тываниеII сущ.; лит.җеп тулга́у — нама́тывать беспоря́дочно ( нитку)
1) импровизи́ровать; излага́ть || импровиза́ция, изложе́ние хо́да мы́слей в поэти́ческой фо́рме ( особенно с вопросами к самому себе)тулгап сөйләү — объясня́ть при по́мощи рито́рики
2) исходи́ть (при рассуждении, доказывании) от проти́вного; лука́во му́дрствоватьIII сущ.; фольк.син бик тулгама — ты не о́чень-то му́дрствуй (лука́во)
ду́ма, поэ́ма на конкре́тную те́му (о случившемся событии и т. п. делая обобщения и назидания) -
4 чирату
1) безл. немно́го подмора́живать/подморо́зить, затя́гивать/затяну́ть льдомбүген иртән чираткан — сего́дня у́тром подморо́зило
2) перех. холоди́ть/вызыва́ть холодо́к, дрожькөзге төн салкыны тәнне чирата — хо́лод осе́нней но́чи вызыва́ет лёгкую дрожь
3) перех.; диал. посуши́ть ( семечки подсолнуха)4) перех.; диал. сучи́ть, скру́чивать ( нитку) -
5 саплау
гл1. насаживать на черенок (топорище, косовице)2. вдевать, продевать, продеть (нитку в иголку) -
6 җеп
1. сущ. 1) нить, нитка 2) леса, леска 3) перен.узы, нити, нить 2. прил. в знач.нитяный, ниточный ▪ cep erläw 1) прясть 2) прядильный ▪ cep erläw maşinası прядильная машина ▪ cep erläwçe прядильщик, прядильщица, пряха ▪ cep saplarğa вдеть нитку ▪ cep sualçan зоол.нитчатка (круглый нитевидный червь, глист, паразитирующий в теле человека и животных) ▪▪ cep cep(neñ) yçı kürenep tora шито белыми нитками ▪▪ cep oçın yäşerergä концы в воду ▪▪ cep özärlek tä xäl qalmasqa обессилеть ▪▪ cep sıyraq тонконогий ▪▪ cep(neñ) oçın yuğaltırğa потерять нить (например, рассуждения) -
7 инә
1. сущ. 1) в р.з.игла, иголка 2) бот.игла, колючка 2. прил. игольный, игольчатый ▪ inä saplarğa вдевать/вдеть нитку в иголку ▪▪ inä belän qoyı qazu каторжная работа ▪▪ inä dä büläk, döyä dä büläk погов.не дорог подарок, дорога любовь ▪▪ inä küzennän döyä kürergä из мухи делать слона ▪▪ inä küzennän ütkärergä тщательно проверить ▪▪ inä oçı qädär dä ни чуточки, ничуть ▪▪ inä östendä utırırğa сидеть как на иголках ▪▪ inä törterlek tä urın yuq некуда иголку воткнуть, яблоку негде упасть ▪▪ inädän cepkä kienderergä одеть с иголочки ▪▪ inädän döyä yasarğa из мухи делать слона ▪▪ inädän genä çıqqan с иголочки (об одежде) ▪▪ inäsennän cebenä kad'ar 1) до нитки (например, промокнуть) 2) досконально, до мельчайших подробностей (например, проверить) -
8 чиратырга
I пов.н.çirat гл. безл.подмораживать/подморозть II пов.н.çirat гл. сучить, ссучивать/ссучить (нитку) -
9 cep
җеп 1. сущ.1) нить; нитка2) леса; леска3) перен.узы; нити; нить2. прил.в знач.нитяный; ниточный1) прясть2) прядильныйпрядильщик; прядильщица; пряха▪▪ cep síraqпотерять нить (например, рассуждения). -
10 çiratırğa
-
11 inä
инә 1. сущ.1) в р.з.игла; иголка2) бот.игла; колючка2. прил.игольный; игольчатыйвдевать/вдеть нитку в иголку▪▪ inä dä büläk, döyä dä büläkпогов.не дорог подарок, дорога любовьни чуточки; ничутьнекуда иголку воткнуть; яблоку негде упасть1) до нитки (например, промокнуть)2) досконально; до мельчайших подробностей (например, проверить).
См. также в других словарях:
Нитку первоученку пряха должна сжечь и съесть. — Нитку первоученку пряха должна сжечь и съесть. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
нитку рвать — переход государственной границы … Воровской жаргон
Нитку рвать — Переходить границу … Словарь криминального и полукриминального мира
на живую нитку — наживо (на живую нитку) (делать) иноск.: наскоро, как ни попало Ср. Наскоро и, так сказать, на живую нитку составленная великопостная труппа поставила новую оперетку. Скоро да не споро , гласит мудрость народная... Базиль. Ср. „Новости 5 го марта … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Чтоб тя в нитку вытянуть — Чтобъ тя въ нитку вытянуть (клятва). Вытянуться въ нитку (иноск.) исхудать. Ср. Народъ нонѣ непостоянный, разомъ наплетутъ... О, чтобъ тя въ нитку вытянуть, шатунъ проклятый!.. Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 2, 7 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Шито на живую нитку — (иноск.) въ торопяхъ, кое какъ (не прочно). Ср. Она надѣла сметанный на живую нитку еще безъ рукавовъ лифъ и, загибая голову, глядѣлась въ зеркало, какъ сидитъ спинка. Гр. Л. Н. Толстой. Война и Миръ. 2, 5, 12. Ср. Иной умъ плотно переплетенъ въ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Вытягиваться в нитку — ВЫТЯГИВАТЬСЯ В НИТКУ. ВЫТЯНУТЬСЯ В НИТКУ. Прост. Экспрес. Претерпевать всё, что угодно ради кого либо или чего либо; проявлять всяческое усердие. Таким образом, вытягиваясь в нитку, он, можно сказать, бьётся с счастьем не на живот, а на смерть (И … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вытянуться в нитку — ВЫТЯГИВАТЬСЯ В НИТКУ. ВЫТЯНУТЬСЯ В НИТКУ. Прост. Экспрес. Претерпевать всё, что угодно ради кого либо или чего либо; проявлять всяческое усердие. Таким образом, вытягиваясь в нитку, он, можно сказать, бьётся с счастьем не на живот, а на смерть (И … Фразеологический словарь русского литературного языка
наживо(на живую нитку) — (делать) иноск.: наскоро, как ни попало Ср. Наскоро и, так сказать, на живую нитку составленная великопостная труппа поставила новую оперетку. Скоро да не споро , гласит мудрость народная... Базиль. Ср. „Новости 5 го марта 1908 г.) См. делать что … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
чтоб тя в нитку вытянуть — (клятва) Вытянуться в нитку (иноск.) исхудать Ср. Народ ноне непостоянный, разом наплетут... О, чтоб тя в нитку вытянуть, шатун проклятый!.. Мельников. В лесах. 2, 7 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
шито на живую нитку — (иноск.) второпях, кое как (непрочно) Ср. Она надела сметанный на живую нитку еще без рукавов лиф и, загибая голову, гляделась в зеркало, как сидит спинка. Гр. Л.Н. Толстой. Война и мир. 2, 5, 12. Ср. Иной ум плотно переплетен в одну книгу:… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона