-
21 декоратор
м.худо́жник-декора́тор — peintre m décorateur
* * *ngener. ensemblier, ornemaniste, scénographe, styliste, tapissier-décorateur, décorateur -
22 законченный
1) achevé, finiзако́нченная мысль — idée achevée
зако́нченная фра́за — phrase achevée
2) ( сформировавшийся) consomméзако́нченный худо́жник — artiste consommé
3) ( полный)зако́нченный негодя́й неодобр. — fieffé coquin
* * *adj1) gener. complet, consommé, fini, poussé, à tous crins, à tout crin, fait, accompli, bon, clos, parfait2) colloq. le roi de, pommé, renforcé3) liter. achevé4) simpl. la reine des(...)5) phras. à trente-six carats, à vingt-trois carats -
23 издательство
с.maison f d'édition; les Editions f plизда́тельство худо́жественной литерату́ры — maison d'édition littéraire
* * *ngener. société, librairie (имеющее свои книжные магазины), maison d'édition, éditeur, éditions -
24 индивидуальность
ж.1) ( отличие) individualité fиндивидуа́льность сти́ля худо́жника — l'individualité du style d'un peintre
2) ( отдельная личность) individualité fя́ркая индивидуа́льность — une puissante ( или forte) individualité
* * *n1) gener. personnalité, individualité, individuation2) liter. marque3) phil. entité, ipséité -
25 картина
ж.1) ( произведение живописи) tableau m; toile f; peinture fкарти́ны ру́сских худо́жников — tableaux des peintres russes
жа́нровая карти́на — tableau de genre
2) разг. ( фильм) film m3) перен.карти́ны приро́ды — paysages m pl
4) театр. tableau mкоме́дия в трёх де́йствиях и пяти́ карти́нах — comédie f en trois actes et cinq tableaux
* * *n1) gener. scène, vue, huile (написанная маслом), peinture, tableau2) obs. morceau de peinture, un morceau de peinture3) eng. image, pattern, motif4) construct. (элемент кровли) bande des tôles de toiture5) paint. toile6) simpl. cadre -
26 конец
м.1) ( окончание чего-либо) fin f, terme mконе́ц зимы́ — fin de l'hiver
в конце́ сезо́на — à la fin de la saison
бли́зиться, приходи́ть к концу́ — toucher ( или tirer) à sa fin
2) ( край) extrémité f; bout m ( у предмета)коне́ц пути́ (доро́ги) — bout du chemin (de la route)
в конце́ у́лицы — au bout de la rue
коне́ц верёвки — extrémité f de la corde
3) (путь, расстояние) разг. course f, trajet mв о́ба конца́ — aller et retour
взять биле́т в оди́н коне́ц — prendre un billet aller
4) мор. ( канат) amarre f; bout m (de cordage)отда́ть концы́! — larguez les amarres!
5) мн.концы́ спец. (обрезки ткани, верёвок) — déchets m pl
6) ( смерть) разг. fin f••под коне́ц — à la fin
па́лка о двух конца́х — une arme à double tranchant
и де́ло с концо́м разг. — et voilà tout
на худо́й коне́ц разг. — au pis aller, au pire
конца́ кра́ю нет чему́-либо разг. — on n'en voit pas la fin, c'est à n'en pas finir
в конце́ концо́в — au bout du compte, finalement; à la rigueur ( в крайнем случае)
из конца́ в коне́ц — d'un bout à l'autre
со всех концо́в — de tous (les) côtés
во все концы́ — aux quatre coins du monde
в коне́ц, до конца́ (совсем, полностью) — à fond; entièrement, de fond en comble
без конца́ — sans cesse
тепе́рь уж оди́н коне́ц — rien à faire, c'est la fin
положи́ть чему́-либо коне́ц — mettre un terme à qch, couper court à qch
своди́ть концы́ с конца́ми — joindre les deux bouts
хорони́ть концы́ разг. — effacer les traces
начина́ть не с того́ конца́ — commencer par l'autre bout; commencer par le mauvais bout
тут и концо́в не найти́ разг. — c'est tellement embrouillé qu'on n'en voit pas le bout; c'est un écheveau embrouillé
и концы́ в во́ду погов. — ni vu ni connu
коне́ц венча́ет де́ло, коне́ц (всему́) де́лу вене́ц погов. — la fin couronne l'œuvre
* * *n1) gener. about, course, péroraison, traite, terminaison, bout, extrémité, queue (зимы и т.п.), terme, fin2) navy. aiguillette3) colloq. trotte4) liter. enterrement (чего-л.), épilogue, curée, mort5) eng. brin (ремня, цепи), culasse, filin, limite, bout (напр. каната), brin (напр. каната)6) IT. côté (линии связи), extrême (слова или кодовой группы)7) simpl. c'est mat -
27 лепка
ж.modelage mхудо́жественная ле́пка — modelage artistique
* * *ngener. mouluration (в собирательном значении), moulure, poterie (например, кружок для детей), modelage (изделие), modelage -
28 литература
ж.нау́чная литерату́ра — littérature scientifique
мемуа́рная литерату́ра — littérature de mémoires
худо́жественная литерату́ра — lettres f pl; littérature f belles-lettres f pl
сельскохозя́йственная литерату́ра — publications f pl concernant l'agriculture
техни́ческая литерату́ра — publications techniques [tɛk-]
тео́рия литерату́ры — théorie f de la littérature
* * *ngener. la république des lettres, lettre, littérature -
29 мастерская
ж.atelier mсапо́жная мастерска́я — cordonnerie f
авторемо́нтные мастерски́е — ateliers de réparation d'automobiles
мастерска́я худо́жника — atelier de peintre
* * *ngener. salon, officine, atelier, boutique (напр., парикмахера) -
30 миссия
ж.1) (поручение; призвание) mission fвели́кая ми́ссия худо́жника — la grande mission du peintre
2) ( дипломатическое представительство) légation f3) ( миссионерская организация) mission f4) ( дипломатическая делегация) mission fми́ссия дру́жбы — mission d'amitié
ми́ссия до́брой во́ли — mission de bonne volonté
* * *n1) gener. message, légation (дипломатическая), mission, mission (учреждение)2) relig. mission (помещение, организация) -
31 незрелый
-
32 неизвестный
1) inconnuнеизве́стная бу́дущность — avenir incertain
э́то неизве́стный — on ne le sait pas, personne ne le sait
2) (об учёном, писателе и т.п.) inconnu; obscurнеизве́стный а́втор — auteur inconnu
неизве́стный худо́жник — peintre obscur
3) сущ. м. inconnu m; étranger m* * *adjgener. ignoré, inédit, anonyme, incertain, inconnu -
33 непревзойдённый
-
34 образ
I м.1) (облик, вид, подобие) image f; forme f2) лит. type m; personnage mо́браз скупца́ — le type de l'avare
худо́жественный о́браз — image f, personnage m
мы́слить о́бразами — avoir une pensée imagée
3) (способ, порядок) mode m; façon f, manière fо́браз де́йствия — mode d'action
о́браз жи́зни — manière de vivre, mode de vie
о́браз мы́шле́ния — façon de voir; mode de pensée
о́браз правле́ния — régime m
каки́м о́бразом? — de quelle façon?, comment?
нико́им о́бразом — en aucune façon
таки́м о́бразом — de cette façon, de la sorte; ainsi ( итак)
не́которым о́бразом — en quelque sorte
гла́вным о́бразом — principalement, par excellence
ра́вным о́бразом — pareillement, de même
••обстоя́тельство о́браза де́йствия грам. — complément circonstanciel de manière
утра́тить ( или потеря́ть) о́браз челове́ческий — perdre figure humaine
II м. церк.по о́бразу и подо́бию шутл. — à l'image de...
icône f, image f sainte* * *n1) gener. fantasme (во сне или при галлюцинации), figure, phantasme (во сне или при галлюцинации), icône, visage, genre, image (sainte), vision, mode2) obs. simulacre3) eng. mode (действия), motif4) math. image5) liter. portrait -
35 открытие
с.1) ( действие) ouverture f; inauguration f ( торжественное)откры́тие конце́ртного сезо́на — ouverture de la saison musicale
откры́тие худо́жественной вы́ставки — vernissage m
2) ( научное) découverte f; invention f ( изобретение)* * *n1) gener. inauguration, trouvaille, découverte, révélation2) med. détubulation (рассечение петли кишки, кишечного сегмента)3) eng. trouvaille (напр., нового месторождения), ouverture, découvrement, ouverture (напр., плотины)4) rare. décèlement5) mech.eng. ouverture (напр. клапана) -
36 палка
ж.лы́жные па́лки — bâtons de skis
бить кого́-либо па́лкой — donner des coups de bâton à qn, bâtonner qn
худо́й как па́лка — maigre comme un clou
••вставля́ть па́лки в колёса — mettre des bâtons dans les roues
па́лка о двух конца́х — c'est une arme à deux tranchants
из-под па́лки — par contrainte
* * *n1) gener. canne, bâton2) hockey. (клюшки) manche de crosse (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BB%D1%8E%D1%88%D0%BA%D0%B0_%28%D1%85%D0%BE%D0%BA%D0%BA%D0%B5%D0%B9_%D1%81_%D1%88%D0%B0%D0%B9%D0%B1%D0%BE%D0%B9%29) -
37 почерк
-
38 призвание
с.( склонность) vocation f; mission f ( миссия)сле́довать призва́нию — suivre sa vocation
он худо́жник по призва́нию — il est peintre par vocation
* * *n1) gener. appel, vocation2) liter. mission -
39 принадлежать
appartenir viпринадлежа́ть к числу́ лу́чших — faire partie des meilleurs, être du nombre des meilleurs, compter [kɔ̃t-] parmi les meilleurs
карти́на принадлежи́т семье́ худо́жника — la toile appartient à la famille du peintre
* * *v1) gener. être en la possession de (qn) (кому-л.), se devoir à (qn) (кому-л.), être dû ((î ñôîâàõ, âûðàæåíîî î ò. ï.) " Qui maîtrise le passé possède le présent. Qui maîtrise le présent possède l'avenir". Ces mots sont dus à GeorgeOrwell.), revenir, appartenir2) law. détenir (p.ex. détient 10% au capital social)3) commer. appartenir à (qn) (ûîìæ) -
40 прирождённый
См. также в других словарях:
ХУДО — 1. ХУДО1, худа, мн. нет, ср. То, что плохо, неприятно; зло. «Нет худа без добра.» (посл.) «Ведь это, верно, к худу.» Крылов. «Если кто тебя помянет худом, не сердись.» Некрасов. «Уж отец тебе худа не пожелает.» А.Островский. 2. ХУДО2. 1. нареч. к … Толковый словарь Ушакова
ХУДО — 1. ХУДО1, худа, мн. нет, ср. То, что плохо, неприятно; зло. «Нет худа без добра.» (посл.) «Ведь это, верно, к худу.» Крылов. «Если кто тебя помянет худом, не сердись.» Некрасов. «Уж отец тебе худа не пожелает.» А.Островский. 2. ХУДО2. 1. нареч. к … Толковый словарь Ушакова
худо — не хуже... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. худо неприятность, хоть головой об стену, хоть волком вой, хоть в петлю полезай, белый свет не мил, хоть в воду, кое как,… … Словарь синонимов
Худо-бедно — ХУДО БЕДНО. Прост. Экспрес. Самое малое, самое меньшее. Теперь уж им обратная дорога заказана… Возле стройки худо бедно кормиться можно. Да нет, Харитон всё ещё пасёт думку об Устойном. Авось де выйдет какая перемена (И. Акулов. Касьян Остудный) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Худо ли бедно ли — ХУДО БЕДНО. Прост. Экспрес. Самое малое, самое меньшее. Теперь уж им обратная дорога заказана… Возле стройки худо бедно кормиться можно. Да нет, Харитон всё ещё пасёт думку об Устойном. Авось де выйдет какая перемена (И. Акулов. Касьян Остудный) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Худо-бедно — ХУДОЙ 2, ая, ое; худ, худа, худо, худШы и худы; хуже; худший (устар. и разг.). То же, что плохой (в 1 знач.). Худые времена. Х. мир лучше доброй ссоры (посл.). Худо (нареч.) слышит. Не говоря худого слова (о чём н. плохом, нежелательном: ничего… … Толковый словарь Ожегова
худо-бедно — самое малое, по крайней мере, самое меньшее, не менее, по меньшей мере, мало мало, минимум, минимально, плохо плохо, как минимум, на плохой конец Словарь русских синонимов. худо бедно см. минимум 2 Словарь синонимов русского языка. Практический… … Словарь синонимов
худо — 1. ХУДО хуже. I. нареч. к Худой (2.Х.; 1 зн.). Х. спать, есть. Х. одетый человек. II. в функц. сказ. 1. О неблагоприятной, неблагополучной окружающей обстановке, положении, состоянии и т.п. Ей х. и на работе и в семье. С экономикой у нас х. 2.… … Энциклопедический словарь
Худо, как печь дымит, худо, как и толсто сложена. — Худо, как печь дымит, худо, как и толсто сложена. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Худо тому, кто добра не делает никому. — Худо тому, кто добра не делает никому. См. ХОРОШО ХУДО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
худо́жественный — художественный … Русское словесное ударение