-
121 Pfifferling
m -s, -e1) см. Pfefferlingkeinen Pfifferling auf ( für) etw. (A) geben — не дать и полушки за что-л.er kümmert ( schert) sich nicht einen Pfifferling darum ≈ это его нисколько не беспокоит; он себе и в ус не дуетkeinen Pfifferling wert sein ≈ ломаного гроша не стоить -
122 Pulver
n -s, =1) порошокein Pulver schlucken — принять ( проглотить) порошокGips als Pulver kaufen — купить гипс в порошке2) порохrauchloses Pulver — бездымный порох••das Pulver hat er nicht erfunden ≈ он пороха не выдумает; он звёзд с неба не хватаетsein Pulver trocken halten — держать порох сухим ( быть начеку)keinen Schuß Pulver wert sein ≈ разг. ломаного гроша не стоитьes fehlt mir an Pulver — разг. у меня нет денегj-n zu Pulver und Blei verurteilen — приговорить кого-л. к расстрелу -
123 Schuß
I m..sses, Schüsseein blinder Schuß — холостой выстрел; выстрел холостым патрономein direkter Schuß — прямой выстрел; выстрел прямой наводкойein scharfer Schuß — выстрел боевым патроном; меткий выстрелes war ein Schuß ins Blaue — это значило попасть пальцем в небоein Schuß ins Schwarze — попадание в цель( в яблоко, в центр мишени); перен. удар в самую точку; меткое словцоes fiel ein Schuß, ein Schuß löste sich ( ging los) — раздался выстрелSchüsse knallten ( krachten, knatterten) — раздались выстрелыeinen Schuß abgeben ( abfeuern, tun) — произвести выстрел, выстрелитьweit vom Schuß bleiben — оставаться вне линии огня; быть вне опасности; держаться ( оставаться) в стороне ( от греха подальше)j-m vor den Schuß kommen, j-m in den Schuß laufen — попасть под огонь кого-л.; попасться кому-л. в руки; столкнуться с кем-л.einen Schuß bekommen — быть раненымeinen Schuß haben — получить ранение; разг. влюбитьсяden Schuß zur Ecke abfälschen — отбить мяч на угловой ( футбол)4) горн. шпур8) тех. обечайка (напр., котла)9) небольшая доза, небольшое количество( примеси), щепоткаer hat einen Schuß Leichtsinn im Blute — он немного легкомысленныйeine Weiße mit Schuß — кружка светлого пива с малиновым сокомkeinen Schuß Pulver wert sein ≈ ломаного гроша не стоить10) текст. уток, уточина, уточная нить11) выпечка ( партия хлеба); посадка в печь ( хлеба)IIetw. in Schuß halten — (со) держать что-л. в полном порядкеin Schuß kommen — разг. приходить в порядок, идти на лад; успешно развиватьсяer hat seine Sache im Schusse — разг. он своё дело сделал ( обстряпал); его дело на мазиin Schuß ( im Schusse) sein — разг. быть в действии ( в разгаре), идти полным ходом; расти, идти в рост( в ботву) ( о растениях); быть в порядкеich bin nicht in Schuß — разг. мне нездоровится; я не в форме ( в ударе)der Ofen ist in Schuß — разг. печь хорошо горит -
124 Tabak
m -(e)s, -e1) табак (Nicotiana L.)2) (курительный) табакschwerer Tabak — крепкий табакer raucht immer geschnurrten Tabak — разг. он постоянно курит чужой табак••das ist (ein) starker Tabak — разг. это уж чересчур!; вот это номер!nicht eine Prise Tabak wert sein ≈ разг. гроша медного ( ломаного) не стоить -
125 anís
m1) бот. анис ( растение и семя)••estar hecho un anís Ам. — быть одетым с иголочкиllegar a los anises — приходить к шапочному разборуno valer un anís Ам. — гроша ломаного не стоить -
126 bledo
-
127 cacahuate
I mсм. cacahuete••no valer un cacahuate Мекс. разг. — гроша ломаного (медного) не стоитьII adj Мекс.рябой ( о человеке) -
128 cacao
I m1) какао ( дерево и плод)3) Ам. шоколад; шоколадный напиток••no haber quíen le haga a uno cacao Вен. — не знать себе равныхtener mucho cacao Гват. — быть мужественным (решительным)II mpedir cacao Ам. — просить пощадыIII m разг.
См. также в других словарях:
СТОИТЬ — стою, стоишь, несов. 1. что или с нареч. Иметь ту или иную цену, денежную стоимость. Книга стоит три рубля. Эта шуба стоит тысячу рублей. Сколько (или что) стоит метр сукна? Дорого, дешево стоить. ДЕнег стоит (не дешево обошлось). || Иметь какое… … Толковый словарь Ушакова
ГРОША ЛОМАНОГО НЕ СТОИТ — что, кто Не имеет никакой ценности. Иногда подразумевается, что действительная ценность чего л., кого л. занижена говорящим, в т. ч. намеренно. Имеется в виду, что результаты умственной деятельности (теории, концепции, мысли и т. п.) или дело (Р) … Фразеологический словарь русского языка
ГРОША МЕДНОГО НЕ СТОИТ — что, кто Не имеет никакой ценности. Иногда подразумевается, что действительная ценность чего л., кого л. занижена говорящим, в т. ч. намеренно. Имеется в виду, что результаты умственной деятельности (теории, концепции, мысли и т. п.) или дело (Р) … Фразеологический словарь русского языка
стоить — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я стою, ты стоишь, он/она/оно стоит, мы стоим, вы стоите, они стоят, стой, стойте, стоил, стоила, стоило, стоили, стоящий, стоивший 1. Если какая либо вещь, услуга стоит сколько либо, значит, она имеет… … Толковый словарь Дмитриева
стоить — сто/ю, сто/ишь; сто/ящий; нсв. 1) Иметь ту или иную цену, денежную стоимость. Костюм стоит два миллиона рублей. Сколько стоит книга? Сейчас эта вещь уже стоит дороже. Сто/ить весьма недёшево. Неужели свитер столько стоит? 2) чего Обладать в … Словарь многих выражений
стоить — стою, стоишь; стоящий; нсв. 1. Иметь ту или иную цену, денежную стоимость. Костюм стоит два миллиона рублей. Сколько стоит книга? Сейчас эта вещь уже стоит дороже. С. весьма недёшево. Неужели свитер столько стоит? 2. чего. Обладать в… … Энциклопедический словарь
И ГРОША ЛОМАНОГО НЕ СТОИТ — что, кто Не имеет никакой ценности. Иногда подразумевается, что действительная ценность чего л., кого л. занижена говорящим, в т. ч. намеренно. Имеется в виду, что результаты умственной деятельности (теории, концепции, мысли и т. п.) или дело (Р) … Фразеологический словарь русского языка
И ГРОША МЕДНОГО НЕ СТОИТ — что, кто Не имеет никакой ценности. Иногда подразумевается, что действительная ценность чего л., кого л. занижена говорящим, в т. ч. намеренно. Имеется в виду, что результаты умственной деятельности (теории, концепции, мысли и т. п.) или дело (Р) … Фразеологический словарь русского языка
Nuß — Nuss eine taube Nuss пустой орех das ist eine harte Nuss это твёрдый [крепкий] орешек, это трудная задача eine harte Nuss knacken решить трудную задачу, выполнить сложное дело eine harte Nuss zu knacken gehen* перен.. задать трудную задачу ◊… … Deutsche Rechtschreibung Änderungen
Nuß — Nuss eine taube Nuss пустой орех das ist eine harte Nuss это твёрдый [крепкий] орешек, это трудная задача eine harte Nuss knacken решить трудную задачу, выполнить сложное дело eine harte Nuss zu knacken gehen* перен.. задать трудную задачу ◊… … Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung
сто́ить — стою, стоишь; прич. наст. стоящий; несов. 1. Иметь ту или иную цену, денежную стоимость. В гостиной стояла прекрасная мебель, обтянутая щегольскою шелковою материей, которая, верно, стоила весьма недешево. Гоголь, Мертвые души. Какая вакса то:… … Малый академический словарь