-
41 кривить
-
42 кривить
vb. krumme* * *vt ipf pfпокривить, скривитьgøre krum, skæv; forvride, fortrække; (по)кривить душой være hyklerisk; (с)- рот fortrække munden. -
43 кривить
-
44 кривить
несовер. зылын кæнын, къæдз кæнынкривить душой – фæливын, сайын
-
45 кривить
ке̄тара̄ӈде-мӣ; кривить душой улэккӣтчэ-мӣ -
46 кривить
(14 e.), <с, ис> krümmen; кривить душой F nicht aufrichtig sein, heucheln; кривиться krumm od. schief werden; sich verziehen; F das Gesicht verziehen -
47 кривить
(14 e.), <с, ис> krümmen; кривить душой F nicht aufrichtig sein, heucheln; кривиться krumm od. schief werden; sich verziehen; F das Gesicht verziehen -
48 кривить, скривить, покривить
(вн.) twist( smth.) ;
~ душой play the hypocrite, dissemble ( one`s feelings) ;
~ рот, губы twist one`s mouth, curl one`s lip, make* a wry face;
~ся, скривиться go* out of shape, lose* its shape;
(о лице, рте, губах) twist.Большой англо-русский и русско-английский словарь > кривить, скривить, покривить
-
49 кривить
(искривлять линию) кривити, кривуляти, (выгибать) вигинати, карлючити що. [Ший рівно, не криви вбік (Харківщ.). Не карлюч деревце, хай рівно росте]. -вить лицо - кривити (викривляти, корчити) лице. [Батько як зачав корчити лице (Номис)]. -вить рот - кривити, викривляти рота (уста). -вить душою - кривити душею, криводушити, (описат.) розминатися з правдою, (сов.) збочити від правди. Он таки -вил душой против меня в том деле - він таки кривдив мене в тій справі.* * *криви́ти, викривля́ти, скри́влювати, скривля́ти -
50 покривить душой
• КРИВИТЬ/ПОКРИВИТЬ ДУШОЙ (переднем, в чём; против чего) coll[VP; subj: human; fixed WO) to say sth. one knows to be false or do sth. one knows to be wrong, ignoring ones conscience (usu. pretending to be sincere while attempting to deceive s.o. or o.s.): X кривит душой (перед Y-ом) - X is lying (to Y); X is bending the truth; X is playing false (with Y); X isn't being straight (with Y); [in limited contexts]=====⇒ X is going (acting etc) against his conscience (in doing sth.); || X кривит душой перед самим собой ≈ X is deceiving (trying to deceive) himself; || не кривя душой ≈ without dissembling; [in limited contexts] without holding anything back.♦ "Нюся?" - "Она. - Он подмигнул мне. - Ничего девка?" - "Красивая". Возможно, я покривил душой, но что я мог еще сказать (Войнович 5). "Nyusa?" "That's her, all right." He winked at me. "Good stuff?" "Beautiful," I said. Perhaps I was bending the truth, but what else could I do? (5a).♦ "Он [председатель], дьявол, на нас взъелся... А из-за чего?.." Тут Лизка немного покривила душой. На самом-то деле она знала, из-за чего взъелся на них председатель (Абрамов 1). "That monster [the Chairman] is out to get us....And for what?..." Lizka was playing somewhat false here. She did in fact know why the Chairman was out to get them... (1a).♦...Александров садится в сознании выполненного долга и избегнутой опасности. В самом деле, он не покривил душой, дурного не сказал, товарища не предал... (Эткинд 1)....Aleksandrov can sit down with the feeling of duty done and danger avoided. And indeed he has not spoken against his conscience or said anything shameful; he has not betrayed his comrade... (1a).♦ Кровь кинулась Григорию в голову, когда напал глазами на свой курень... "Не щипет [ungrammat = щиплет] глаза?" - улыбнулся Пантелей Прокофьевич, оглядываясь, и Григорий, не лукавя и не кривя душой, сознался: "щипет... даишо [ungrammat = ещё] как!.." (Шолохов 3). The blood rushed to Grigory's head as his eyes rested on his own home...."Aren't your eyes stinging?" Pantelei smiled as he looked round at his son, and Grigory confessed frankly and without dissembling, "Yes they are-that they are!" (3a).♦ "...С кем и за кого мы? Давайте же поговорим по-товарищески, не кривя душой" (Шолохов 3). "Who are we with? Who do we support?...Let's talk it over in a spirit of comradeship without holding anything back" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > покривить душой
-
51 devenir de mauvaise foi
- Et voilà que tu deviens de mauvaise foi en parlant avec ton père et traitant de tes intérêts encore. (Stendhal, Lucien Leuwen.) — - Вот ты уже начинаешь кривить душой, говоря с отцом, который заботится о твоих интересах.
Dictionnaire français-russe des idiomes > devenir de mauvaise foi
-
52 prevaricate
-
53 palter
кривить душой глагол: -
54 speak against one's convictions
Англо-русский синонимический словарь > speak against one's convictions
-
55 бұлталақтау
-
56 speak against one's convictions
кривить душой, высказываться против чьих-л. убежденийНовый англо-русский словарь > speak against one's convictions
-
57 přetvařovat se
-
58 во дог долаш хила
кривить душой -
59 transiger avec sa conscience
кривить душойMini-dictionnaire français-russe > transiger avec sa conscience
-
60 act against one's conscience
Пословица: кривить душойУниверсальный англо-русский словарь > act against one's conscience
См. также в других словарях:
Кривить душой — (иноск.) поступать противъ совѣсти, не по правдѣ, а по кривдѣ. Ср. Вступая въ число гласныхъ, мы клянемся не кривить душой, оберегать интересы городскіе «не щадя живота своего», а потому гласному въ качествѣ юрис консульта другой стороны защищать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
кривить душой — кривить/покривить душой Разг. Неодобр. Чаще несов. Быть неискренним, намеренно говорить неправду. С сущ. со знач. лица: свидетель, очевидец, человек… кривит душой; кривить душой перед кем? передо мной, перед друзьями… Недолюбливала и она моего… … Учебный фразеологический словарь
Кривить душой — КРИВИТЬ ДУШОЙ. ПОКРИВИТЬ ДУШОЙ. Разг. Поступать против совести, лицемерить, быть неискренним, намеренно говорить неправду. Скажи, не слишком ли я стара?.. Скажи правду. И, благодетельница, нечего душой кривить не восемнадцать лет (А. Н. Толстой.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Кривить душой — КРИВИТЬ, влю, вишь; влённый ( ён, ена); несов., что. Делать кривым, изогнутым. К. линию, ряд. К. рот (также перен.: о гримасе недовольства, брезгливости, презрения; разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
кривить душой — См. хитрить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов
кривить душой — (иноск.) поступать против совести, не по правде, а по кривде Ср. Вступая в число гласных, мы клянемся не кривить душой, оберегать интересы городские не щадя живота своего , а потому гласному в качестве юрисконсульта другой стороны защищать дело… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Кривить душой — – лицемерить, лгать с учетом своих интересов. Нарушение культуры общения … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
кривить душой, совестью — Говорить неправду, быть неискренним, действовать против совести … Словарь многих выражений
Кривить душой — поступать против совести, неискренне. ФСВЧиЭ … Термины психологии
кривить душой — лицемерить, лгать с учетом своих интересов. Нарушение культуры общения … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
КРИВИТЬ — КРИВИТЬ, кривлю, кривишь, несовер. (к скривить и к покривить), что. Делать кривым, перекошенным, погнутым. Кривить каблук. Кривить ноги. ❖ Кривить рот или губы (разг.; совер. скривить) делать гримасу, выражающую презрение, брезгливость. Кривить… … Толковый словарь Ушакова