-
81 sole
̈ɪsəul I
1. сущ.
1) а) подошва;
ступня б) след ступни, подошвы (оставляемый на земле)
2) подметка
3) нижняя часть( чего-л.)
4) тех. лежень, основание, пята
5) редк. а) подоконник б) порог двери
6) дно долины, нижняя часть долины
2. гл. ставить подметку (на обувь) II сущ.
1) морской язык (рыба)
2) камбала;
палтус III прил.
1) единственный, одиночный sole heir ≈ единственный наследник Syn: only
1., single
1.
2) исключительный, единоличный sole right ≈ исключительное право Syn: exceptional, exclusive
3) исключительный, не имеющий себе равных Syn: singular
2., unique
1., unrivalled
4) а) уст.;
поэт. одинокий б) уединенный (о месте) Syn: secluded
5) юр. не состоящий в браке( преим. о женщине) ∙ sole weight ≈ собственный вес подошва, ступня подметка, подошва - to wear shoes with heavy *s носить обувь на толстой подошве - to tap new *s on one's shoes набить новые подметки на туфли (геология) подошва дно (долины) (редкое) подоконник (редкое) порог (строительство) продольная балка( горное) горизонт откаточного штрека, основной горизонт этажа под (специальное) основание, пята, лежень (сельскохозяйственное) дно (борозды) > he was a businessman to the *s of his boots он был бизнесменом до мозга костей ставить подметку (зоология) рыба из семейства косоротых (Soleidae) (зоология) морской язык (зоология) камбала;
палтус единственный;
одиночный - heir (юридическое) единственный наследник - her * confidant единственный человек, которому она поверяла свои секреты - he is his father's * support для (своего) отца он единственная поддержка и опора исключительный, единоличный - * owner единоличный владелец - * right исключительное право - let conscience be the * judge пусть судьей будет только совесть уединенный (устаревшее) одинокий, один (юридическое) не состоящий в браке (преимущественно о женщине) ;
незамужняя corporation ~ единоличная корпорация sole единоличный ~ единственный ~ исключительный ~ тех. лежень, пята, основание ~ морской язык (рыба) ;
камбала;
палтус ~ юр. не состоящий в браке;
sole weight собственный вес ~ нижняя часть ~ уст., поэт. одинокий;
уединенный ~ подметка ~ подошва ~ ставить подметку ~ юр. не состоящий в браке;
sole weight собственный вес -
82 hit
1. [hıt] n1. удар, толчок2. 1) попаданиеto register a hit on the target - отмечать /наблюдать/ попадание в цель
to obtain a hit - воен. поражать цель
hit capability - воен. технически допускаемая меткость
2) вчт. результативное обращение в память ЭВМ; релевантная выдача ( информации)3. 1) успех; удача; удачная попыткаlucky hit - неожиданный успех, счастливый случай, везение
to get smth. by a lucky hit - получить что-л. благодаря счастливому случаю
a hit that will never come again - (удачный) случай, который больше не представится
to be /to make/ a (big) hit - иметь (большой) успех, произвести (шумную) сенсацию
the play [the book] was a hit (with the public) - пьеса [книга] имела успех (у публики)
2) спектакль, концерт, фильм, имеющий большой успех; нашумевшая пьеса, книга; популярная песенка, шлягер, «хит»I want to buy hits from operas - я хочу купить пластинки с популярными ариями из опер
4. выпад; ядовитое, ехидное, саркастическое замечаниеto have /to make/ a hit at the quacks - высмеивать шарлатанов
the play contained some clever hits at the fashions of the day - в пьесе остроумно высмеивались современные моды
5. выигрыш ( при игре в триктрак)6. сл. доза наркотика7. сл. предумышленное убийство гангстерами2. [hıt] v (hit)♢
hit and miss, hit or miss - а) успех или провал, пан или пропал; б) как попало, тяп-ляп, кое-как1. 1) ударятьto hit smth. hard [with a hammer] - сильно ударять /бить/ по чему-л. [молотком]
to hit smb. (on the head [in the face]) - ударить кого-л. (по голове [по лицу])
to hit smb. a heavy blow (on the head) - нанести кому-л. сильный удар (по голове)
to hit fair - спорт. нанести удар по правилам
to hit below the belt - а) спорт. нанести удар ниже пояса; б) нанести предательский удар; в) поступать нечестно /не по правилам/; воспользоваться своим преимуществом
a stone hit him, he was hit by a stone - его ударило камнем
he didn't know what had hit him - а) он не знал, что его ударило; б) он не понимал, что с ним произошло
2) ударятьсяto hit against a wall [a stone] - удариться о стену [о камень]
to hit one's foot against /on/ a stone [the stairs] - удариться ногой /ушибить ногу/ о камень [о лестницу]
to hit a rock - мор. наскочить на скалу /риф/
the car hit the tree - машина налетела на /врезалась в/ дерево
2. 1) попадать ( в цель); поражать, ранитьto hit a target /the mark, home/ - попадать в цель [ср. тж. ♢ ]
to hit the wrong note - муз. взять неверную ноту, сфальшивить
I fired but did not hit it - я выстрелил, но не попал
he can't hit an elephant [a haystack, a barn door] - он и в слона-то [в стог сена, в сарай] не попадёт /промажет/; ≅ он известный мазила
2) затрагивать, уязвлять; задевать за живоеyou don't know whom your sarcasm may hit - ты не знаешь, кого поразят стрелы твоего сарказма /кого могут задеть твои слова/
he is hit in his pride - его самолюбие задето /уязвлено/
3. наносить ущерб; причинять неприятности, страданияthey were (hard) hit by the famine [war] - они (очень /сильно/) пострадали от голода [от войны]
the strike has hit several factories - забастовка охватила несколько предприятий
life had never hit her very hard - она никогда не испытывала серьёзных ударов судьбы
4. (тж. on, upon) найти, напасть, натолкнуться; обнаружитьto hit on a solution - найти решение /разгадку/
to hit upon a satisfactory explanation - найти удовлетворительное объяснение
to hit the right road /path/ - а) напасть на верную дорогу; б) найти правильный путь; поступить правильно
to hit the right word - подыскать подходящее /нужное/ слово
he hit upon an interesting passage in a book - он наткнулся на интересное место в книге
I hit upon /on/ an idea - мне пришла (в голову) мысль
5. прийтись впору, подойти; понравитьсяto hit smb.'s taste - прийтись кому-л. по вкусу
to hit smb.'s fancy - поразить чьё-л. воображение, понравиться кому-л.
how did it hit you? - как вам это понравилось?, какое это произвело на вас впечатление?
6. разг.1) амер. добраться, попасть (куда-л.)to hit the ground - а) ав. совершить посадку; б) воен. залегать под огнём
to hit the field - ав. приземляться, совершать посадку
2) достигать (какой-л. величины)to hit the ceiling - ав. набирать максимальную высоту [ср. тж. ♢ ]
prices hit the all-time high - цены достигли /подскочили до/ небывалого уровня
when you hit the middle sixties... - когда вам будет (хорошо) за шестьдесят...
7. амер. разг. брать в долг; выпрашивать (тж. hit up)he hit up his father's friends for work - он выпрашивал работу у друзей своего отца
he hit his friend for 100 dollars - он позаимствовал у приятеля 100 долларов
♢
to hit the full stride - спорт. бежать маховым шагомto hit one's stride - а) развить максимальную скорость; б) проявить себя с наилучшей стороны
to hit it - амер. двигаться с большой быстротой
to hit the road [trail] - сл. выступать в поход, отправляться в путь
let's hit the road - ну, тронулись
to hit the silk - ав. жарг. прыгать с парашютом
to hit it off with smb. - ладить с кем-л.
we hit it off immediately with our new neighbours - мы сразу поладили с нашими новыми соседями
to hit home - задеть за живое [ср. тж. 2, 1)]
you have hit it (right) - вы попали в цель; вы попали в (самую) точку, вы угадали; вы правы
to hit the (right) nail on the head - правильно угадать, попасть в точку
to hit the bottle - сл. пьянствовать, прикладываться к бутылке
to hit the hay, амер. to hit the sack - прост. завалиться спать [см. тж. hay1 I ♢ ]
to hit the headlines /the papers, the front page/ - стать сенсацией, произвести сенсацию
to hit the roof /the ceiling/ - прийти в ярость [ср. тж. 6, 2)]
to hit the /one's/ books - засесть за учёбу /за книги/
to hit the high points /spots/ см. high spot ♢
-
83 of
1. [ɒv (полная форма); əv (редуцированная форма)] prep1. указывает на1) принадлежность - передаётся род. падежом:2) владение чем-л. - передаётся род. падежом:the owner of the house - владелец дома, домовладелец
3) авторство - передаётся род. падежом:4) принадлежность к какой-л. организации или участие в работе какого-л. органа - передаётся род. падежом:5) родственные, дружеские, деловые и др. связи в обороте, включающем существительное в притяжательном падеже или притяжательное местоимение обыкн. в абсолютной форме:he is a friend of mine [of his, of yours] - он мой [его, ваш] друг; это один из моих [его, наших] друзей
is he a friend of your father's? - он друг вашего отца?
that precious brother of hers - ирон. её драгоценный братец
it's no business of yours - это не ваше дело, это вас не касается
2. указывает на1) составную часть чего-л. - передаётся род. падежом:2) соотношение части и целого из; передаётся тж. род. падежом:one of them - один из них [ср. тж. 17]
most [many, some] of us - большинство [многие, некоторые] из нас
of the twenty only one was present - из двадцати присутствовал только один
there is smth. of good in every man - книжн. в каждом человеке есть что-то хорошее
taste of the soup - книжн. отведайте супа
3) определённое количество чего-л. - передаётся род. падежом:a cup of tea [coffee] - чашка чаю [кофе]
how much of it do you want? - сколько вам дать этого?
4. указывает на1) качество, свойство или особенность - передаётся род. падежом; в сочетании с существительным передаётся тж. прилагательным:of good /high/ quality - хорошего качества
a man of talent [ability] - талантливый [способный] человек
a man of importance - важный /высокопоставленный/ человек, важная персона
a friendship [a friend] of old standing - старая дружба [-ый друг]
tomatoes of my own growing - помидоры, выращенные на моём участке, поле и т. п., выращенные мною помидоры
2) количественную характеристику в, из3) возраст - передаётся род. падежом:5. указывает на сферу распространения качества или признака - вместе со следующим существительным часто переводится сложным прилагательным:6. указывает на1) материал из; передаётся тж. род. падежом:what is it made of? - из чего это сделано?
2) состав, содержание или структуру - передаётся род. падежом:to be composed of [to consist of] smth. - быть составленным [состоять] из чего-л.
3) запах, вкус - передаётся твор. падежом:7. указывает на1) происхождение или источник из; передаётся тж. род. падежом:there was one child of that marriage - от этого брака родился один ребёнок
man of humble origin - человек незнатного рода /из простой семьи/
2) отнесение к какому-л. времени или периоду - передаётся род. падежом:within a year of his death - через год /в течение года/ после его смерти
3) звание, титул и т. п. - передаётся род. падежом:Master of Arts - магистр искусств; магистр гуманитарных наук
8. указывает на причину, основание от, из-за, поto do smth. of necessity - сделать что-л. по необходимости
to do smth. of one's own accord - сделать что-л. по (своему) собственному желанию /добровольно/
to die of starvation [wounds] - умереть от голода /из-за недоедания/ [от ран]
for fear of - из страха перед (чем-л.), из-за (чего-л.)
9. указывает на направление, расстояние или удалённость от какого-л. пункта от, к10. указывает наtwenty of twelve - амер. без двадцати двенадцать; сорок минут двенадцатого
2) название месяца после даты - передаётся род. падежом:of an evening - по вечерам, вечерами
what do you do of a Saturday? - что вы делаете по субботам?
to sit up late of nights - диал. поздно ложиться спать
4) период времени в течениеof late years - за /в/ последние годы
11. употребляется1) в оборотах, где в качестве образного эпитета выступает определяемое:a palace of a house - роскошный дом; не дом, а дворец
a box of a room - клетушка, каморка
what a mountain of a wave! - какая огромная волна!
2) с приложением, выраженным именем собственным:12. 1) с ослабленным значением употребляется в определительных оборотах к существительным - передаётся род. падежом; тж. вместе с существительным передаётся прилагательным:a word of encouragement - доброе слово; одобрение
2) раскрывает содержание предшествующего существительного - передаётся род. падежом:the fact of your speaking to him - тот факт, что вы с ним разговаривали
13. указывает на1) объект действия - передаётся род. падежом:2) субъект действия, выраженного существительным - передаётся род. падежом; в сочетании с существительным передаётся прилагательным:the love of a mother - любовь матери; материнская любовь
3) субъект действия, выраженного инфинитивом с (чьей-л.) стороныit is clever [foolish] of you to act so - с вашей стороны умно [глупо] действовать подобным образом
4) уст. субъект действия после глагола в пассиве - передаётся твор. падежом:14. указывает на1) тему разговора, предмет рассуждений, воспоминаний и т. п. о, об, относительноto speak [to think] of smb., smth. - говорить [думать] о ком-л., чём-л.
to remind smb. of smth. - напоминать кому-л. о чём-л.
to complain of smb., smth. - жаловаться на кого-л., что-л.
not that I know of - я, по крайней мере, ничего об этом не знаю
2) предмет подозрений, опасений, страха, зависти и т. п.; передаётся тж. косвенными падежами:to suspect smb. of smth. - подозревать кого-л. в чём-л.
to accuse smb. of smth. - обвинять кого-л. в чём-л.
to be guilty of smth. - быть виновным в чём-л.
to be sure of smth. - быть уверенным в чём-л.
to be aware of smth. - знать что-л.
it admits of no doubt - в этом не приходится сомневаться /нет сомнения/
he was ashamed of being so late - ему было стыдно, что он пришёл так поздно /за своё опоздание/
15. указывает на1) освобождение или избавление от чего-л. отfree of smth. - свободный от чего-л.
to get rid of smth. - избавиться от чего-л.
to cure smb. of smth. - вылечить кого-л. от чего-л.
to relieve smb. of anxiety - избавить кого-л. от беспокойства
2) лишение, изъятие чего-л. от; передаётся тж. род. падежом:to be deprived of smth. - быть лишённым чего-л.
he was cheated of £5 - его обсчитали на 5 фунтов
3) лицо, у которого что-л. берут, просят, требуют и т. п. у; передаётся тж. род. падежом:to ask a favour of smb. - просить кого-л. о любезности
to borrow [to buy] smth. of smb. - взять взаймы [купить] что-л. у кого-л.
16. уст. указывает на цель с; по17. в сочетаниях:full of energy - полный энергии, энергичный
of a certainty - несомненно, бесспорно; наверняка
of all men, of all people - уж кто-кто, а...
he of all men /people/ should be grateful - уж он-то во всяком случае должен бы быть благодарен
well what of it? - ну и что (из этого)?
of oneself - а) по своему желанию; б) без посторонней помощи
of old - давно; в давние времена
what has become of him? - что с ним стало?
no more of that! - хватит!, довольно!
this /that/ kind /sort/ of thing - вещи такого рода
all of a tremble - весь дрожа; в сильном волнении
2. [ə(v)] v разг., диал. см. have II III Бhe is one of us - он свой [ср. тж. 2, 2)]
-
84 falsiparens
falsiparēns, entis [ falsus + parens ]имеющий вымышленного отца, человек с мнимым отцом (Amphitryōniadēs = Hercules Ctl) -
85 fatherlike
[`fɑːðəlaɪk]ведущий себя как отец; имеющий достойный отца внешний видотцовский, отеческий, относящийся по-отеческиотечески, по-отечески; как отецАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > fatherlike
-
86 בּנֵי
בּנֵיבֵּן ז' [בּנוֹ; ר' בָּנִים, בּנֵי-, בָּנָיו]1.сын 2.детёныш 3.мальчикבֵּן מַמשִיךпродолжатель дела отца————————בּנֵיבַּר III ז' [ר' בּנֵי-, בּרֵי-; נ' בַּת-, בּנוֹת-]1.сын (арам.) 2.в сочетаниях передает значение свойства, качестваבַּר בִּיצוּעַосуществимый, выполнимыйבַּר דַעַתразумный, здравомыслящийבַּר וִיכּוּחַ(вопрос) подлежащий дискуссии, открытый (вопрос)בַּר לֵבָבчистосердечныйבַּר מַזָלудачливый, везучийבַּר-מִימוּשвыполнимыйבַּר מִינַןпокойникבַּר מִצווָה1.мальчик, достигший религиозного совершеннолетия (13 лет) 2.празднование совершеннолетия мальчикаבַּר סַמכָאавторитетный человек, знатокבַּר עוֹנשִיןподлежащий ответственности за свои поступкиבַּר פִּיקוּחַподлежащий надзоруבַּר קְייָמָאдолговечный, устойчивыйבַּר שִינוּיизменяемый, подлежащий изменениюבַּר תוֹקֶףдействительный, имеющий законную силуמוּצָרִים בּנֵי קַייָמָא ז"רтовары длительного пользования -
87 ребенок
м.child (pl. children), infant, baby- активный ребенок
- асоциальный ребенок
- аутистический ребенок
- безнадзорный ребенок
- болезненный ребенок
- брошенный ребенок
- внебрачный ребенок
- гиперагрессивный ребенок
- гиперактивный ребенок
- грудной ребенок
- дефективный ребенок
- дикий каспар-хаузеровский ребенок
- дикий ребенок
- доношенный ребенок
- единственный ребенок
- жизнеспособный ребенок
- заброшенный ребенок
- избалованный ребенок
- импульсивный ребенок
- искусственно вскармливаемый ребенок
- капризный ребенок
- недоношенный ребенок
- незаконнорожденный ребенок
- необучаемый ребенок
- неполноценный ребенок
- неухоженный ребенок
- нормальный ребенок
- одаренный ребенок
- одиночнорожденный ребенок
- отказной ребенок
- отсталый ребенок
- переношенный ребенок
- плохо адаптированный ребенок
- послушный ребенок
- приемный ребенок
- проблемный ребенок
- ребенок без нарушений развития
- ребенок в возрасте 9 - 12 лет
- ребенок дошкольного возраста
- ребенок из группы риска
- ребенок как целостность
- ребенок с болезнью Дауна
- ребенок с дефектами развития
- ребенок с мозговой травмой
- ребенок с ослабленным зрением
- ребенок с ослабленным слухом
- ребенок с отклонениями от нормы
- ребенок с отставанием в развитии
- ребенок с отставанием в речевом развитии
- ребенок с речевыми нарушениями
- ребенок с умственными недостатками
- ребенок с физическими недостатками
- ребенок школьного возраста
- ребенок, вскармливаемый грудью
- ребенок, вскармливаемый молоком матери
- ребенок, имеющий привычку сосать палец
- ребенок, начинающий говорить с запозданием
- ребенок, не способный к учебе
- ребенок, не способный к чтению
- ребенок, родившийся в результате искусственного оплодотворения
- ребенок, родившийся после смерти отца
- ребенок, с которым плохо обращаются
- ребенок, с трудом овладевающий навыками чтения
- ребенок, являющийся жертвой физического насилия в семье
- своевольный ребенок
- слабый ребенок
- сообразительный ребенок
- трудновоспитуемый ребенок
- трудный ребенок
- умственно отсталый ребенок
- физически неполноценный ребенок -
88 полный сирота
(не имеющий ни отца, ни матери) orfano di padre e di madre -
89 fratello consanguineo
неполнородный брат ( имеющий с другими общего отца), сводный брат ( по отцу) -
90 orfano di padre e di madre
полный сирота (не имеющий ни отца, ни матери) -
91 orphelin de père et de mère
полный сирота (не имеющий ни отца, ни матери)Dictionnaire de droit français-russe > orphelin de père et de mère
-
92 orphelin partiel
неполный сирота (не имеющий или отца, или матери) -
93 orphelin total
полный сирота (не имеющий ни отца, ни матери) -
94 ολάρφανος
η, ο 1. не имеющий ни отца ни матери;2. (ο) круглый сирота -
95 бала
(мн. ч. балдар, реже балалар)1. дитя, ребёнок; сын, мальчик (в старом быту);бала-бото см. бото I 3;балаң барбы? - Жок, эки кызым бар У тебя дети есть? - Нет, есть две дочери;балдарым, балдарым - башы-көзү чалдайым дети мои, дети, - головы и глаза у них, как у моего старика (говорит мать, глядя на детей своих и вспоминая покойного мужа);эркек бала или уул бала мальчик, сын;кыз бала девочка, дочь;бала кылып ал- усыновить;балдар1) дети;2) южн. перен. жена;бала-чака или бала-бакыра или (реже) бала-барыка дети (по отношению к родителям), семья (по отношению к её главе);бала-чакалуу или бала-бакыралуу семейный, детный, имеющий детей (о мужчине и о женщине);турмуш куруп, жадырап-жайнап, бала-бакыралуу болсом дейт он говорит: "Хочу жениться, стать семейным и наслаждаться";2. внук (по мужской линии);балдар үйү детский дом, детдом;балдар бакчасы детский сад, детсад;бала чак время детства; детские годы, детство;баланын сөзү детские (несерьёзные) разговоры;бала сал- иметь выкидыш;бала салуу выкидыш (как процесс);атанын баласы1) сын (достойный) своего отца;2) уст. благородного происхождения (сын знатных или богатых родителей);же, мен атанын баласы эмес белем? а я-то хуже других, что ли?тор бала охот. птица (ловчая), пойманная в сеть;кол бала охот.1) гнездарь (птица, взятая из гнезда ещё птенцом);2) ист. мальчик, находящийся в чужом доме в услужении;уя бала охот. то же, что кол бала 1;түн баласында всю ночь, ночь-ноченскую;түн баласында уйку көрбөй чыктым я всю ночь не спал;түн баласынын көбүндө кирпик какпай многие ночи (проводил), не смыкая глаз;баладай подобный ребёнку (о чём-л., что должно быть обычно небольшим, но в данном случае непомерно болыиом);жүрөгү уктап жаткан баладай сердце у него подобно спящему ребёнку;баладай камыр жуурду она замесила теста как на маланьину свадьбу (букв. с ребёнка);баласы южн. ключ (от замка);бала көр- см. көр- III;күйөө бала см. күйөө;эрке бала см. эрке;боз бала см. боз I. -
96 чал
чал I1. седой;чал сакал имеющий бороду с проседью;чал куйрук (о лошади) седохвостый;чал баш аска перен. седоглавая скала;2. (ср. карыя 1, абышка) старик;кемпир-чалдар старики и старухи;чалды-кемпир старик со старухой;чал-чул см. чул;чал жыгар сев. этн. свадебный обычай: пожилые родственницы невесты не выпускают её из дома родителей, требуя с отца жениха подарки (ср. айгыржыгар, см. айгыр).чал- II1. ударять сильным и резким ударом; дать подножку (в борьбе);чалып жыкты он поборол, дав подножку;"чамам келсе, чалсам" деп, "чалкасынан салсам" деп фольк. мол, если бы пришлось, ударил бы я (его), дав подножку, свалил бы навзничь;чамасы келсе ушулар, чалганы жүрчү өзүмдү фольк. они при случае хотели сразить меня;арстан алганына кубанбайт, чалганына кубанат погов. лев радуется не добытому, а сражённому (когда радует не трофей, а самый факт победы);каман чалып өлтүргөн дикий кабан запорол;2. захлёстывать;канжыгага чал- приторачивать;казык бош чалып байла- привязать прямым, растяжным узлом;тегерете чал- обматывать (напр. кол верёвкой);3. ист. резать (жертвенное животное);ай туякка чал- зарезать в жертву лошадь;ай мүйүзгө чал- зарезать в жертву корову;айры өркөчкө чал- зарезать жертвенную верблюдицу;4. осматривать, разведывать;жол чалып кел- разведать путь;конуш чалып кел- осмотреть стоянку;выбрать удобное для стоянки место;кечүү чал- искать брод; выбирать удобное для брода место;беттел душман келбеген, өндүрүн адам чалбаган фольк. (место, куда) враг не являлся, долину (которого) никто не разведывал;5. играть (на ударном инструменте);6. (о животном) щипать траву;ат чалып алсын пусть лошадь пощиплет травы, пусть немного попасётся;көк шиберден барт-барт чалып, айгыр оттоп турат жеребец пасётся, с хрустом пощипывая зелёную траву;7. разбалтывая, подмешивать (напр. муку в жидкость, но не до густоты);кымызга талкан чалып подмешав в кумыс толокна;8. слегка касаясь, задевать;бутанын өзүнө тийбей, чалып тийип жатышты (пули других) не попадая прямо в мишень, слегка задевали её;мылтыгым оң жагына чалып тиет моё ружьё бьёт вправо;көзү чалды ему бросилось в глаза; он заметил;өтүп бара жаткан эки жөө кишини көзү чалды он заметил двух проходящих пешеходов;суук көз чалбасын чтобы не коснулся недобрый взгляд;ушундай табышмактуу сөздөрдү менин да ку-лагым чала калып жүрөт такие загадочные разговоры иногда доходят и до моего уха;кайдагы балааны катындын кулагы чалат! чего только не услышит женское ухо!;кызыл өңүн сур чалды фольк. его румяное лицо помрачнело (от гнева);жүрөктү кайгы чалды на (его) сердце давит (горе);кайгы чалган жүрөк горестное сердце;ичин өрт чалды у него (от злобы) нутро загорелось;бетин нур чалган его лицо посветлело;орусча чалып сүйлөйт он говорит (напр. по-киргизски), сбиваясь на русский язык;тамашага чал- обратить в шутку;Адыл кебинин аягын тамашага чалды последние слова свои Адыл обратил в шутку;сен сөзүңдү тамашага чалба ты не обращай свои слова в шутку; не прикидывайся, что пошутил;карарган оозун заар чалды он скверно выразился;күндүн мурду чалганда когда показались первые лучи солнца;супу садык чалганда когда забрезжил рассвет;телефон чал- позвонить по телефону. -
97 samfeðra
[samfεðra]a indeclимеющий с кем-л. одного отца -
98 неполный сирота
(не имеющий или отца, или матери) orphelin partiel -
99 полный сирота
(не имеющий ни отца, ни матери) orphelin de père et de mère, orphelin total -
100 sam·feðri
adj.имеющий с кем-л. одного отца, единокровный
См. также в других словарях:
Перлы моего отца — $h*! My Dad Says постер сериала Жанр комедия, ситком Создатель … Википедия
Опека — организация юридической защиты и попечения о личности и имуществе лишенных дееспособности (см.) членов гражданского общества. Типической формой ее, как в историческом ее развитии, так и в современном состоянии является О. над несовершеннолетними … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Второстепенные персонажи сериала «Naruto» — TOC Это по уровневый список ниндзя Селения Листвы из аниме и манги «Naruto», сочиненной и нарисованной Масаси Кисимото. Жители Селения Листвы Анко Митараси * Возраст: 241 * Специализация: дзёнин Конохи, экзаменатор второго испытания… … Википедия
ГЕРОЙ — [греч. ἥρως], в древнейшей мифологии посредник между людьми и богами. По древним представлениям, непосредственный контакт между миром людей и потусторонним почти всегда кончается трагически, и для избежания этого необходим медиатор, обладающий… … Православная энциклопедия
Гефест — (Hephaistos) в греч. миф. бог огня и металлических изделий, сын Зевса и Геры, а по некоторым мифам сын одной Геры (поэтому назыв. Apator, т. е. не имеющий отца). Родившись некрасивым и хромым, Г. был сброшен Герой с Олимпа в море, но подхвачен… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Второстепенные персонажи «Наруто» — Содержание 1 Жители Деревни Скрытого Листа 1.1 Анко Митараси 1.2 Дан … Википедия
Дзенин Селения Листвы — Содержание 1 Жители Деревни Скрытого Листа 1.1 Анко Митараси 1.2 Дан 1.3 Гэнма Сирануи … Википедия
Дзёнин Селения Листвы — Содержание 1 Жители Деревни Скрытого Листа 1.1 Анко Митараси 1.2 Дан 1.3 Гэнма Сирануи … Википедия
Ирука Умино — Содержание 1 Жители Деревни Скрытого Листа 1.1 Анко Митараси 1.2 Дан 1.3 Гэнма Сирануи … Википедия
Митараси, Анко — Содержание 1 Жители Деревни Скрытого Листа 1.1 Анко Митараси 1.2 Дан 1.3 Гэнма Сирануи … Википедия
Митараси Анко — Содержание 1 Жители Деревни Скрытого Листа 1.1 Анко Митараси 1.2 Дан 1.3 Гэнма Сирануи … Википедия